我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣,
的聲音卻無法觸及你。
好像你的雙眼已經(jīng)飛離去,
如同一個(gè)吻,封緘了你的嘴。
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
你從所有的事物中浮現(xiàn),充滿了我的靈魂。
你像我的靈魂,一只夢(mèng)的蝴蝶。
你如同憂郁這個(gè)詞。
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠(yuǎn)去。
你聽起來像在悲嘆,一只如鴿悲嗚的蝴蝶。
你從遠(yuǎn)處聽見我,我的聲音無法觸及你:
讓我在你的沉默中安靜無聲。
并且讓我借你的沉默與你說話,
你的沉默明亮如燈,簡(jiǎn)單如指環(huán)。
你就像黑夜,擁有寂寞與群星。
你的沉默就是星星的沉默,遙遠(yuǎn)而明亮。
我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣,
遙遠(yuǎn)而且哀傷,仿佛你已經(jīng)死了。
彼時(shí),一個(gè)字,一個(gè)微笑,已經(jīng)足夠。
而我會(huì)覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。
巴勃羅·聶魯達(dá)( Pablo Neruda,-1904-1973),智利當(dāng)代著名詩人。他的詩歌既繼承了西班牙民族詩歌的傳統(tǒng),又受到波德萊爾等法國現(xiàn)代派詩歌的影響;既吸收了智利民族詩歌的特點(diǎn),又從沃爾特·惠特曼的創(chuàng)作中找到了自己最傾心的形式。聶魯達(dá)的一生有兩個(gè)主題,一個(gè)是政治,一個(gè)是愛情。他早期的愛情詩集《二十首情詩和一首絕望的歌》被認(rèn)為是他最著名的作品之一。聶魯達(dá)對(duì)中國和中國文化很有興趣,在訪問中國時(shí)他得知自己中文譯名中的“聶”字是由三只耳朵(繁體“聶”)組成,于是說:“我有三只耳朵,第三只耳朵專門用來傾聽大海的聲音?!?/p>