董鷗
在文言文閱讀中,我們會經(jīng)常遇到一些句子存在詞類活用的現(xiàn)象,能否發(fā)現(xiàn)活用并分辨活用類型,決定了能否準(zhǔn)確理解詞義,并影響到對句意乃至文意的把握。
一、認(rèn)識“詞類活用”
某些詞語臨時改變其基本語法功能而去充當(dāng)其他詞類的語法功能,就叫詞類活用。這樣的定義固然準(zhǔn)確,但對于真正認(rèn)識詞類活用還是不夠的,需要進(jìn)一步說明。
1.“活”字解讀
“活”即靈活,也有不穩(wěn)定的意味?;钣?,顧名思義,是詞語的一種臨時性、創(chuàng)造性的用法,這就有別于穩(wěn)定的詞語跨類(即詞性兼類)現(xiàn)象。
譬如,“有理想”“很理想”中的“理想”,分別用作名詞和形容詞;古漢語中的“之”,有代詞、助詞、動詞等用法。這些用法對于“理想”和“之”而言都非常穩(wěn)定,因此只能算作詞語跨類,不屬于詞類活用?!昂苤袊敝械摹爸袊保胺悄芩病保ㄜ鳑r《勸學(xué)》)中的“水”,它們的用法與“中國”和“水”的穩(wěn)定用法不同,有創(chuàng)意,屬于活用。
“活”也是相對于“實(shí)”而言的,它不是無源之水,無本之木,“活”離不開“實(shí)”,任何一種活用,都是從詞語的某一常規(guī)用法(即所謂“實(shí)”)中演變而來的。下面我們就以“目”“食”的活用為例來加以說明。
顯然,“使眼色”“使……吃”作為“目”和“食”的活用后意思,并不是憑空出現(xiàn)的,而是從它們的常規(guī)意思即“眼睛”和“吃”中分別演變而來的。
2.“活用”前后
既然“活”(活用)由“實(shí)”(常規(guī)用法)演變而來,它們之間自然存在一些聯(lián)系,當(dāng)然也有變化。從上述例子中,對它們之間的關(guān)系,我們大致能總結(jié)出這樣兩點(diǎn):①詞義相關(guān);②詞性改變。
“眼睛”和“使眼色”,“吃”和“使……吃”,它們之間詞義雖然相關(guān),但變化也是客觀存在的。隨著詞義的變化,詞性也都發(fā)生了變化,前者名詞用作動詞,后者動詞的使動用法。對于活用而言,詞性改變是必然的,也正是由于這個原因,“活用”的全稱是“詞類活用”。
3.“活用”類型
活用在詞性改變方面,可以歸納出很多類型。同一種活用類型,活用前后的詞性改變是一致的,譬如,“非能水也”和“數(shù)目項(xiàng)王”中的“水”和“目”,都是由名詞活用作動詞,它們就屬于同一種活用類型。而“很中國”中的“中國”,是由名詞活用作形容詞,活用類型就與它們不同??梢哉f,活用前后的詞性,一起決定了活用的類型。
動詞、形容詞、名詞都可能存在使動現(xiàn)象。“所謂動詞的使動用法,顧名思義,就是主語所代表的人物并不施行這個動詞所表示的動作,而是使賓語所代表的人或事物施行這個動作”,譬如“故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來之”(《論語》)中的“來”;形容詞的使動用法,就是“使賓語所代表的人或事物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)”,譬如“必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身”(《孟子》)中的“苦”“勞”“餓”“空乏”;名詞的使動用法,“就是指名詞用作動詞時,使它的賓語成為該名詞所表示的人或事物,或者發(fā)生與該名詞有關(guān)的動作行為”,譬如“吾見申叔,夫子所謂生死而肉骨也”(《左傳》)中的“肉”,即“使骨頭長肉”。
形容詞和名詞都可能存在意動用法?!八^形容詞的意動用法,不是說使賓語所代表的人或事物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài),而是主觀上認(rèn)為它具有這種性質(zhì)或狀態(tài)?!逼┤纭翱鬃拥菛|山而小魯”(《孟子》)中的“小”;名詞意動用法,“意思是把賓語所代表的人或事物看成這個名詞所表示的人或事物”,譬如“故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子”(《禮記》)中前面一個“親”和“子”,即“以……為親”“以……為子”。
使動和意動,盡管活用前的詞性可能并不相同,但在測試時,一般并不要求再作區(qū)分,這實(shí)際上降低了分辨的難度。
只有動詞才存在為動現(xiàn)象。為動用法的動詞不是直接支配賓語,而是表示為(因、給、對)賓語而施行某一動作。簡言之,主語為賓語而動。當(dāng)然,這里所說的動詞,也包括已活用作動詞的名詞和形容詞。“為動”的“為”讀作去聲,包括“為了”“因?yàn)椤薄敖o(替)”“對(向)”等四個意思。譬如,“死國可乎”(司馬遷《史記》)中的“死”相當(dāng)于“為了……而死”,“便苦咳嗽”(陳壽《三國志》)中的“苦”相當(dāng)于“因?yàn)椤唷?,“名我固?dāng)”(柳宗元《種樹郭橐駝傳》)中的“名”相當(dāng)于“給……命名”,“既泣之三日”(龔自珍《病梅館記》)中的“泣”相當(dāng)于“對……哭泣”。
二、提高識辨能力
在理論上了解了“詞類活用”,并不意味著就具備了識別和分辨的能力,還需要大量閱讀,并且摸索規(guī)律,掌握訣竅。
發(fā)現(xiàn)活用依靠的主要是在釋詞譯句中出現(xiàn)的異樣,難度并不大。分辨活用類型則不然,必須了解活用前后的詞性變化,而詞性的分辨又離不開分析,難度可想而知,怎么辦呢?
1.依托詞義,推測詞性
一個同尤其是實(shí)詞,詞性總是與相關(guān)的意思相伴而存在的,于是我們可以依托詞義來判斷詞性。譬如,根據(jù)意思,我們可以推斷“理想”在“有理想”“很理想”中分別屬于名詞和形容詞。
這種辦法也可以借用來分辨活用的類型。我們可以依托詞義的變化,來確定詞性的變化。只要我們準(zhǔn)確把握詞語在活用前后的不同意思,分辨詞性的變化并由此確定活用類型應(yīng)該并不困難。
譬如,“師道之不傳也久矣”(韓愈((師說》)中的“師”,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的“從師”,“從師”顯然是個動詞,而“師”原本的意思是“老師,師長”,應(yīng)該是個名詞,由此我們判斷出“師”在這里由名詞活用作了動詞。
又如,“糞土”原本是個典型的名詞,而它在“糞土當(dāng)年萬戶侯”(毛澤東《沁園春·長沙》)中,應(yīng)該解釋作“以……為糞土”或“把……當(dāng)作糞土”,符合名詞意動的形式和定義,由此我們可以推斷它在這里已經(jīng)發(fā)生了名詞意動現(xiàn)象。
2.利用功能,觀察搭配
不同詞性的詞語在句中的功能和搭配關(guān)系一般也是不同的。大家知道,只有及物動詞和介詞才可以攜帶賓語,名詞、形容詞、不及物動詞都絕對不能攜帶賓語。一旦某個詞原本屬于名詞、形容詞或不及物動詞,卻在句中帶上了賓語,就屬于反常,由此我們可以初步推測它存在動詞化傾向,究竟是活用作一般動詞,還是使動、意動或者為動,還得進(jìn)一步分析。
譬如,“吾師道也”(韓愈《師說》)中的“師”充當(dāng)謂語,后面緊跟著賓語“道”,這就和原先相當(dāng)于“老師”的名詞“師”不同,存在動詞化特征,而且具有及物功能。我們首先可以排除它相當(dāng)于不及物動詞“從師”的可能,也可排除為動的可能,因?yàn)槊~沒有為動現(xiàn)象,然后再排除它相當(dāng)于“以……為師”即名詞意動的可能,因?yàn)轫n愈提出的教師職能是“傳道授業(yè)解惑”,故而“道”是“道”,“師”是“師”,作者并無以“道”為“師”的意思。經(jīng)過對所在句子和上下文的綜合考量,我們最后確定這個“師”應(yīng)該相當(dāng)于“學(xué)習(xí)”,屬于名詞活用作動詞。
根據(jù)活用前后句中功能和搭配關(guān)系的變化來推測詞性的變化,這一招非常實(shí)用。
3.抓住重點(diǎn),克服難點(diǎn)
在活用的各種類型中,最容易混淆的除了名作動和名作狀,還有使動、意動、為動和活用作一般動詞,因此,應(yīng)該把它們作為分辨的重點(diǎn)。抓住重點(diǎn),也就克服了難點(diǎn),將大大提高識別的準(zhǔn)確率。
詞語在句中的意思和功能,是分辨名作動和名作狀的主要依據(jù)。以方位名詞“東”為例,它在“順流而東”(蘇軾《赤壁賦》)和“東望武昌”(同上)中,都發(fā)生了活用,但用法有所不同。根據(jù)語境解釋這兩個“東”,就會發(fā)現(xiàn)分別相當(dāng)于“向東進(jìn)發(fā)”和“向東”,“向東進(jìn)發(fā)”顯然是偏正式的動詞短語,而“向東”則是介賓短語。不僅如此,前者在句中充當(dāng)謂語,“順流”是它的狀語,而后者在句中只是以狀語身份出現(xiàn),修飾后面的謂語“望”。于是,我們確定前者屬于名作動,后者屬于名作狀。
使動、意動、為動和活用作一般動詞,往往更不容易區(qū)分。譬如,對于“先破秦入咸陽者主之”(《史記》)中的“王”,究竟是名作動,還是使動,抑或是意動,歷來就存在爭議。如何分辨呢?筆者以為,既然這是楚懷王對諸侯的許諾,“王之”就不可能是“以之為王”(即“把它當(dāng)作王”或“視之為王”),因?yàn)檫@相當(dāng)于開了一張空頭支票,對諸侯毫無誘惑力。那么,究竟是使動還是活用作一般動詞呢?“王”作一般動詞的確實(shí)不乏其例,如“陳勝王”和“沛公欲王關(guān)中”,“王”都相當(dāng)于“為王,稱王”,這時的“王”屬于不及物動詞,“王關(guān)中”其實(shí)就是“王于關(guān)中”,“關(guān)中”并非賓語,而是后置的地點(diǎn)狀語?!跋绕魄厝讼剃栒咄踔蹦?,“王之”不可能是“王于咸陽”即“在咸陽稱王”,而只能是“使之為王”,否則作者必然不用“王之”,而選擇“主焉”,這樣的例子很多,如“朝濟(jì)而夕設(shè)版焉”(《左傳》)、“家焉”(柳宗元《愚溪詩序》),等等。只要根據(jù)語境準(zhǔn)確解釋詞語,并借助各種活用類型的定義,這樣的難題我們還是能夠解決的。
前面我們談了如何正確認(rèn)識詞類活用,并準(zhǔn)確分辨活用類型。需要強(qiáng)調(diào)的是,這些還不是真正的目的,真正的目的應(yīng)該是借此更好地理解詞義,把握句意,讀懂文章。