国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

以主題讀寫(xiě)活動(dòng)叩開(kāi)語(yǔ)文核心素養(yǎng)之門(mén)

2018-11-16 12:29陳智峰
關(guān)鍵詞:余光中譯本鄉(xiāng)愁

陳智峰

2017年底,90歲高齡的文學(xué)巨擘余光中先生逝世,海內(nèi)外文壇“余粉”們紛紛舉行各類(lèi)悼念活動(dòng)來(lái)紀(jì)念這位文學(xué)大師。那么,高一學(xué)生又該以怎樣的方式來(lái)紀(jì)念他呢?

2018年初,教育部正式頒布《普通高中課程方案和語(yǔ)文等學(xué)科課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)》?!镀胀ǜ咧姓Z(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《課標(biāo)》)創(chuàng)造性地提出了“語(yǔ)文核心素養(yǎng)”的概念,并確定了語(yǔ)文核心素養(yǎng)的四個(gè)方面:語(yǔ)言建構(gòu)與運(yùn)用、思維發(fā)展與提升、審美鑒賞與創(chuàng)造、文化傳承與理解。

結(jié)合余光中先生的逝世與《課標(biāo)》的頒布,一個(gè)大膽而有創(chuàng)意的語(yǔ)文實(shí)踐活動(dòng)方案在我腦海中逐步清晰了起來(lái):“借余光中先生叩開(kāi)語(yǔ)文核心素養(yǎng)之門(mén)”主題讀寫(xiě)活動(dòng)——經(jīng)由余光中先生,抵達(dá)語(yǔ)文核心素養(yǎng),并以此作為高中生對(duì)余光中先生的最好紀(jì)念?;顒?dòng)分以下四個(gè)步驟開(kāi)展:

首先,精心選定主題閱讀內(nèi)容。經(jīng)過(guò)十多天的廣泛涉獵、悉心篩選和板塊聚焦,我確定了一份名為“緬懷大師,銘記鄉(xiāng)愁”的余光中先生主題閱讀材料(3萬(wàn)余字),除去生平簡(jiǎn)介之外,主要內(nèi)容分為四個(gè)板塊:兩首詩(shī)歌(《鄉(xiāng)愁四韻》與《等你,在雨中》)、兩篇散文(《聽(tīng)聽(tīng)那冷雨》與《從母親到外遇》)、兩篇評(píng)論(《論朱自清散文》與《詩(shī)與音樂(lè)》)和一首譯詩(shī)《在地鐵站》(同時(shí)提供了英文原作與其他譯者的另兩個(gè)不同譯本,原作是美國(guó)象征主義詩(shī)歌的領(lǐng)軍人物埃茲拉·龐德的名作《在地鐵站》)。

其次,引導(dǎo)學(xué)生深入閱讀并思考。針對(duì)《緬懷大師,銘記鄉(xiāng)愁》主題閱讀材料,我精心設(shè)置了幾道閱讀思考題,引導(dǎo)學(xué)生將主題閱讀材料于周末帶回家深入閱讀并思考:

①賞讀《鄉(xiāng)愁四韻》與《等你,在雨中》,品析詩(shī)人在意象擇取上的匠心獨(dú)運(yùn)。

②細(xì)讀《聽(tīng)聽(tīng)那冷雨》一文,選擇幾個(gè)精彩語(yǔ)段進(jìn)行賞析,感受其深厚的文化內(nèi)蘊(yùn)。

③結(jié)合《荷塘月色》一文,思考《論朱自清散文》一文的批判是否有理。

④結(jié)合翻譯的“信、達(dá)、雅”(嚴(yán)復(fù)先生語(yǔ))標(biāo)準(zhǔn),比較閱讀《在地鐵站》的三個(gè)譯本。

這些思考題與詩(shī)歌、散文、文學(xué)評(píng)論、譯作這四種體裁的作品密切相關(guān),在引導(dǎo)學(xué)生深入閱讀這份主題材料的同時(shí),也為他們?cè)谙码A段進(jìn)一步訓(xùn)練和培育語(yǔ)文核心素養(yǎng)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

再次,組織學(xué)生分享主題閱讀心得。圍繞《緬懷大師,銘記鄉(xiāng)愁》主題閱讀材料和上述幾道閱讀思考題,我于下個(gè)周一的語(yǔ)文課上引導(dǎo)學(xué)生舉行閱讀體會(huì)心得的交流分享活動(dòng)。正所謂“獨(dú)樂(lè)樂(lè)不如眾樂(lè)樂(lè)”,這節(jié)課成了一次余光中文學(xué)作品賞析交流會(huì):大家各抒己見(jiàn),暢所欲言,探討氣氛熱烈,形成了幾次小高潮,絕大多數(shù)學(xué)生都將自己最有體會(huì)的閱讀心得與全班同學(xué)進(jìn)行了分享。

最后,活動(dòng)的重頭戲,以“寫(xiě)”來(lái)培育語(yǔ)文核心素養(yǎng)。在周二的語(yǔ)文課上,我把經(jīng)過(guò)深思熟慮、“犧牲”了自己整個(gè)周末精心編制的“借余光中先生叩開(kāi)語(yǔ)文核心素養(yǎng)之門(mén)”項(xiàng)目學(xué)習(xí)單發(fā)于學(xué)生,學(xué)生當(dāng)堂進(jìn)行訓(xùn)練與展示,以此來(lái)落實(shí)和培育學(xué)生的語(yǔ)文核心素養(yǎng)。經(jīng)過(guò)前期的充分汲取、醞釀、分享與碰撞,學(xué)生們的表現(xiàn)超乎我的期待。展示活動(dòng)環(huán)節(jié)精彩紛呈,高潮迭起。

下面以“文化傳承與理解”為例,呈現(xiàn)這份項(xiàng)目學(xué)習(xí)單中與之相關(guān)的活動(dòng)項(xiàng)目以及學(xué)生當(dāng)堂展示的語(yǔ)文核心素養(yǎng)踐行情況。

《課標(biāo)》指出:“文化傳承與理解是指學(xué)生在語(yǔ)文學(xué)習(xí)中,能繼承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,理解、借鑒不同民族和地區(qū)文化的能力;以及在語(yǔ)文學(xué)習(xí)過(guò)程中表現(xiàn)出來(lái)的文化視野、文化自覺(jué)的意識(shí)和文化自信的態(tài)度?!蔽裔槍?duì)余光中先生設(shè)計(jì)了如下四項(xiàng)活動(dòng),旨在培育學(xué)生的“文化傳承與理解”核心素養(yǎng),學(xué)生可自主選擇參加其中至少兩項(xiàng)活動(dòng)。

【活動(dòng)一】

請(qǐng)為余光中先生擬制一副挽聯(lián),字?jǐn)?shù):不少于10字。

參考對(duì)聯(lián):

①兩腳踏中西文化;一心評(píng)宇宙華章。(挽林語(yǔ)堂)

②踏《莽原》,刈《野草》,《熱風(fēng)》《奔流》,一生《吶喊》;痛《毀滅》,嘆《而已》,《十月》《噩耗》,萬(wàn)眾《彷徨》。(挽魯迅)

對(duì)聯(lián)是我國(guó)傳統(tǒng)文化的瑰寶之一,是漢語(yǔ)獨(dú)特的文化藝術(shù)形式。周汝昌先生曾說(shuō):“對(duì)聯(lián)乃是我們這個(gè)偉大民族的美學(xué)觀和語(yǔ)文特點(diǎn)的綜合產(chǎn)物,是幾千年文化史上的高級(jí)創(chuàng)造積累的特殊成就?!保ā吨袊?guó)古今實(shí)用對(duì)聯(lián)大全》序)陳寅恪先生更是強(qiáng)調(diào)“對(duì)對(duì)子”是符合民族語(yǔ)言特性的“國(guó)語(yǔ)言測(cè)試之最佳方法”。(《與劉叔雅論國(guó)文試題》)可以說(shuō),“擬挽聯(lián)”活動(dòng)既是對(duì)傳統(tǒng)文化的一種傳承與理解,也是對(duì)剛剛逝去的文化巨擘余光中先生最直接最合適的悼念方式。這項(xiàng)活動(dòng)為學(xué)生創(chuàng)設(shè)了一個(gè)真實(shí)具體的情境,引導(dǎo)學(xué)生理解并掌握“對(duì)聯(lián)”這種傳統(tǒng)文化藝術(shù)形式的基本規(guī)律,并憑借語(yǔ)感和語(yǔ)言運(yùn)用規(guī)律有效地完成“擬挽聯(lián)”這項(xiàng)文化活動(dòng)。

一看自己有機(jī)會(huì)擬挽聯(lián)向文化巨擘致敬,學(xué)生們個(gè)個(gè)摩拳擦掌,興致極高。加上此前學(xué)生已深入了解余光中先生的生平并閱讀、賞析了他的多部作品,又有兩副參考挽聯(lián)提供了示例、指明了方向、降低了難度,因而學(xué)生們擬出的挽聯(lián)頗像模像樣,請(qǐng)看如下幾副挽聯(lián):

①靜坐聽(tīng)冷雨;獨(dú)佇繪《鄉(xiāng)愁》。(全清源)

②不失一雙世界眼;永持一顆中國(guó)心。(黃琪瑜)

③跨四度空間;騁兩岸文壇。(王梓睿)

④《聽(tīng)聽(tīng)那冷雨》,那冷雨中滴落的,是寂寞;踏踏這土地,這土地里埋藏的,是《鄉(xiāng)愁》。(楊霄)

⑤一闋《鄉(xiāng)愁》悲游子;兩行熱淚悼先生。(李書(shū)暢)

⑥《記憶像鐵軌一樣長(zhǎng)》;《鄉(xiāng)愁》如陳酒那般醇。(葉萌萌)

⑦“藝術(shù)多妻”,品《鄉(xiāng)愁四韻》;“四度空間”,味《白玉苦瓜》。(丁家旗)

⑧獻(xiàn)身藝術(shù)做“多妻主義”;馳騁文壇創(chuàng)“四度空間”。(李碩)

⑨半世文壇聽(tīng)冷雨;韻中滋味嘆《鄉(xiāng)愁》。(楊昀)

(筆者按:“藝術(shù)多妻主義”與文學(xué)創(chuàng)作“四度空間”皆為余光中先生自謂。)

這些挽聯(lián),或概括余先生的生平,或歸納其文化地位,或化用其代表作品,基本做到了對(duì)聯(lián)的要求:上下聯(lián)字?jǐn)?shù)相等、內(nèi)容相關(guān)、詞性相對(duì)、結(jié)構(gòu)相稱(chēng),尤為難能可貴的是還考慮了上下聯(lián)末字的“仄起平收”,實(shí)屬不易。

【活動(dòng)二】

請(qǐng)仿照《鄉(xiāng)愁》或《鄉(xiāng)愁四韻》的結(jié)構(gòu),寫(xiě)一首小詩(shī),主題自選(如“夢(mèng)想”“人生”“親情”“友情”“愛(ài)情”等),60字以上。

中國(guó)素有“詩(shī)的國(guó)度”之美譽(yù),詩(shī)歌被稱(chēng)為中國(guó)文學(xué)史皇冠上最璀璨的明珠。自《詩(shī)經(jīng)》以降,幾千年來(lái),詩(shī)歌一直是中國(guó)傳統(tǒng)文化的主力軍。余光中先生被尊為臺(tái)灣“詩(shī)壇祭酒”,也被廣大讀者親切地稱(chēng)為“鄉(xiāng)愁詩(shī)人”,其最大的文學(xué)成就當(dāng)屬詩(shī)歌,他一生出版詩(shī)集有20多種,占其作品總數(shù)的近一半。他的詩(shī)歌往往一唱三嘆,含蓄雋永,意味深長(zhǎng),韻律優(yōu)美,節(jié)奏感強(qiáng)。

對(duì)于《鄉(xiāng)愁》與《鄉(xiāng)愁四韻》這兩首余光中先生的名作,學(xué)生皆耳熟能詳。且這兩首詩(shī)特點(diǎn)鮮明,富有節(jié)奏和韻律,詩(shī)的結(jié)構(gòu)學(xué)生也已了然于胸,因此仿寫(xiě)起來(lái)并不難。這一活動(dòng)引導(dǎo)學(xué)生在已經(jīng)積累的語(yǔ)言材料間建立起有機(jī)的聯(lián)系,并將自己獲得的語(yǔ)言材料整合成為有結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)。既是學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳承與理解,也是對(duì)詩(shī)人余光中先生風(fēng)格的繼承與發(fā)揚(yáng)。由于學(xué)生可以自選主題來(lái)寫(xiě),自然能百花齊放,多姿多彩。限于篇幅,僅選以下兩首仿作:

思 念

何天亮

小時(shí)候,思念是一件暖暖的毛衣

穿在外頭,暖在心頭

長(zhǎng)大后,思念是一次匆匆的來(lái)訪

我在里頭,母親在外頭

后來(lái)啊,思念是一次無(wú)言的送別

我在這頭,母親在那頭

而現(xiàn)在,思念是一段破碎的回憶

寫(xiě)在筆頭,痛在心頭

人生四韻

鐘甜甜

給我一支凌霜菊,啊凌霜菊

那墨一樣的凌霜菊

那濃墨的沉靜,是人生的沉靜

給我一支凌霜菊,啊凌霜菊

給我一束空谷蘭,啊空谷蘭

那夢(mèng)一樣的空谷蘭

那個(gè)夢(mèng)的恬淡,是人生的恬淡

給我一束空谷蘭,啊空谷蘭

給我一叢君子竹,啊君子竹

那劍一樣的君子竹

那長(zhǎng)劍的桀驁,是人生的桀驁

給我一叢君子竹,啊君子竹

給我一株傲雪梅,啊傲雪梅

那烈火一樣的傲雪梅

那烈火的張揚(yáng),是人生的張揚(yáng)

給我一株傲雪梅,啊傲雪梅

前一首小詩(shī)仿余光中先生的《鄉(xiāng)愁》而作,形神兼?zhèn)?。作者以傳統(tǒng)文化中的“母愛(ài)”為題材,用語(yǔ)樸實(shí),內(nèi)蘊(yùn)豐厚,層層遞進(jìn),將對(duì)逝去的母親之思念逐步深化,直至刻骨銘心,可謂感人至深。后一首小詩(shī)仿《鄉(xiāng)愁四韻》而作,匠心獨(dú)具。以傳統(tǒng)文化中的“四君子”梅蘭竹菊,分別比喻人生的張揚(yáng)、恬淡、桀驁和沉靜,用語(yǔ)精警,詩(shī)味盎然,可謂別出心裁,耐人尋味。

如果說(shuō)上述兩項(xiàng)活動(dòng)的設(shè)計(jì)意圖是引導(dǎo)學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的“繼承和弘揚(yáng)”,那么以下兩項(xiàng)活動(dòng)則是引導(dǎo)學(xué)生對(duì)外國(guó)優(yōu)秀文化的“理解與借鑒”。

【活動(dòng)三】

請(qǐng)比較埃茲拉·龐德的《在地鐵站》一詩(shī)的三個(gè)譯本,選出你最喜歡一個(gè),試從翻譯“信、達(dá)、雅”的角度說(shuō)說(shuō)你的理由,100字以上。

In a Station of the Metro

(By Ezra Pound)

The apparition of these faces in the crowd;

Petals on a wet, black bough.

余光中譯本:

人群中,這些面孔的鬼影;

潮濕的黑樹(shù)枝上的花瓣。

羅池譯本:

人潮中這些面容的忽現(xiàn);

濕巴巴的黑樹(shù)丫上的花瓣。

張子清譯本:

出現(xiàn)在人群里這一張張面孔;

濕的黑樹(shù)枝上的一片片花瓣。

翻譯是頗能體現(xiàn)中西文化的比較、理解、交流和傳承的一項(xiàng)文學(xué)活動(dòng)。嚴(yán)復(fù)先生在《天演論》的翻譯中提出的“信、達(dá)、雅”三原則至今被人們奉為翻譯的圭臬。余光中先生通曉英文、法文、德文和西班牙文,他的著名譯著《梵高傳》曾影響了臺(tái)灣幾代讀書(shū)人。他的譯著達(dá)十多部,涉足詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇與傳記多種文體。其中詩(shī)歌最多,且他的詩(shī)歌翻譯是外譯中、中譯外雙向的,而又以英譯中為最多,英譯中的譯著有《英詩(shī)譯注》《美國(guó)詩(shī)選》《英美現(xiàn)代詩(shī)選》等。

埃茲拉·龐德為美國(guó)意象派詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)的重要代表人物,他受到中國(guó)古典詩(shī)歌和日本俳句等傳統(tǒng)文化的影響,提出了西方“詩(shī)歌意象”理論,為東西方詩(shī)歌的互相借鑒作出了卓越貢獻(xiàn)?!对诘罔F站》是龐德最著名的作品(沒(méi)有之一),也是意象派詩(shī)歌的傳世名作之一。自這首詩(shī)誕生以來(lái),有不下20位著名詩(shī)人或翻譯家(如流沙河、鄭敏、洛夫、飛白等)樂(lè)此不疲地為它作過(guò)中文翻譯,我選取了其中頗具代表性的三個(gè)譯本,作為學(xué)生中西方傳統(tǒng)文化比較閱讀的素材。

這項(xiàng)活動(dòng)旨在引導(dǎo)學(xué)生尊重世界多元文化的多樣性和差異性,加強(qiáng)對(duì)中西方文化特別是詩(shī)歌語(yǔ)言的感知、判斷和分析能力,以開(kāi)放的心態(tài),面對(duì)三種不同的譯本,作出選擇和判斷,并結(jié)合原文和譯文寫(xiě)出自己的理由。大部分同學(xué)喜歡余光中先生的譯本,并說(shuō)出了自己的理由,如:

細(xì)讀三人譯本,我還是認(rèn)為余老的翻譯更能體現(xiàn)信、達(dá)、雅。其一,將第一句本來(lái)十分冗雜的前飾句,變?yōu)閮蓚€(gè)短詞組,增加了其音韻美。其二,后兩人均未將“apparition”一詞直接翻譯,而是改成了“忽現(xiàn)”。雖說(shuō)這樣翻譯也有一定道理,但是我覺(jué)得原作者想寫(xiě)的是:地鐵站里人流大,人們都匆忙、冷漠的景象。因此翻譯成“鬼影”感覺(jué)更加貼切,不僅營(yíng)造了一種陰暗的氣氛,并能很好地映射人們被生活所驅(qū)使的感覺(jué),因此我更喜歡余老的譯本。(王渠成)

余光中的版本較好,從朗讀的角度來(lái)看,這首詩(shī)讀起來(lái)更加有意境,他將每一個(gè)意象都翻譯得十分準(zhǔn)確。將“apparition”這個(gè)單詞翻譯為“鬼影”,既尊重了“幽靈”的原意,且更具有詩(shī)意,更有一種朦朧與稍縱即逝之感。在句式上,他也沒(méi)有拘泥于同其他人一樣的動(dòng)賓句式,而是沒(méi)有了動(dòng)詞,純用名詞,這樣看似簡(jiǎn)單而不拖沓,使人讀來(lái)更具韻味,更能讓讀者體會(huì)到詩(shī)中蘊(yùn)含的對(duì)地鐵站里人們渾渾噩噩的生存狀態(tài)的無(wú)限嘆息。(方鉦)

然而,也有少部分學(xué)生選擇欣賞其他的兩個(gè)譯本,這尤其令我高興:文化的理解和傳承本就該百家爭(zhēng)鳴,詩(shī)歌譯本的欣賞更是允許多元理解與個(gè)性解讀,沒(méi)必要強(qiáng)求一致,只要學(xué)生能自圓其說(shuō)即可。

我最喜歡羅池的譯本,譯本第一句中的“人潮”“忽現(xiàn)”等詞能給人一種動(dòng)態(tài)感,讓人聯(lián)想起地鐵站里人潮涌動(dòng),但又十分神秘的畫(huà)面。第二句中“濕巴巴”“花瓣”給人一種靜態(tài)感。兩句詩(shī)動(dòng)靜結(jié)合,將地鐵站里人群匆匆忙忙的景象刻畫(huà)得淋漓盡致。(金典)

我更喜歡張子清的譯本,因?yàn)樗淖g本很好地呈現(xiàn)了原詩(shī)的內(nèi)容,并且巧妙地運(yùn)用了疊詞:一張張,一片片。不僅讀起來(lái)朗朗上口,而且前后呼應(yīng),也留給讀者許多遐想的空間,讀后會(huì)在腦海里不時(shí)地呈現(xiàn)這些畫(huà)面。(黃浩程)

【活動(dòng)四】

請(qǐng)細(xì)讀龐德的英文原詩(shī),并嘗試翻譯一個(gè)自己的譯本。

這是此次活動(dòng)中最受學(xué)生歡迎的一項(xiàng),大部分學(xué)生都興致勃勃地參與了這項(xiàng)活動(dòng)。當(dāng)然,這項(xiàng)活動(dòng)對(duì)有一定英語(yǔ)基礎(chǔ)的高中生來(lái)說(shuō)也非難事,很多同學(xué)都翻譯出了屬于自己的譯本。其中,不少譯本相當(dāng)不錯(cuò),堪與名家媲美:

①人潮涌動(dòng),魅影暗?。怀睗竦暮跇?shù)枝上,一片片花瓣。(蔡卓宸)

②人頭攢動(dòng),落魄失魂;黯淡枝頭,濕潤(rùn)花瓣。(楊霄)

③人潮洶涌,魅影乍現(xiàn);潮濕黑樹(shù)枝,一簇簇花瓣。(王一格)

④蕓蕓眾生,面孔的鬼影;黑枝潮濕,忽現(xiàn)的花瓣。(蔡舒鉉)

⑤擁擠人群中若隱若現(xiàn)的臉;黑色潮濕樹(shù)尖上的花。(郭彤彤)

⑥人群中,面孔時(shí)隱時(shí)現(xiàn);潮濕的黑樹(shù)丫上,片片花瓣。(林映含)

⑦面孔,在人潮中閃過(guò);花瓣,在濕的黑樹(shù)枝上。(甘卓示)

⑧人群中這些面容忽隱忽現(xiàn),如潮濕的黑樹(shù)枝上的花瓣一片片。(蔡欣彤)

⑨人群中千萬(wàn)道面具;幽暗樹(shù)枝上一朵朵濕花。(王梓丞)

通過(guò)這項(xiàng)活動(dòng),借助《在地鐵站》這首英文詩(shī)歌名作的翻譯,學(xué)生不僅感受到西方印象派詩(shī)歌的風(fēng)格,而且能初步理解、包容和借鑒不同民族、不同區(qū)域、不同國(guó)家的文化,并逐步學(xué)會(huì)了尊重多樣文化,吸收人類(lèi)文化的精華,積極參與跨文化交流。同時(shí),這與我們學(xué)校的“學(xué)博志雅,行懿中西”的校訓(xùn)精神完全契合。

余光中先生曾說(shuō):“中華文化是一個(gè)圓,圓心無(wú)處不在,圓周無(wú)處可尋,而母語(yǔ)就是這個(gè)圓的半徑,半徑有多大圓就有多大。在英語(yǔ)逐漸強(qiáng)勢(shì)的今天,我們更應(yīng)善待母語(yǔ)?!保ā度绾紊拼刚Z(yǔ)》)《課標(biāo)》也指出:“語(yǔ)言文字是文化的載體,又是文化的重要組成部分。學(xué)習(xí)語(yǔ)言文字的過(guò)程,也是文化獲得的過(guò)程。通過(guò)語(yǔ)言文字的學(xué)習(xí),實(shí)現(xiàn)文化的傳承與理解是語(yǔ)文核心素養(yǎng)的重要組成部分,也是學(xué)生語(yǔ)文素養(yǎng)形成和發(fā)展的重要表征之一。”這次的“借余光中先生叩開(kāi)語(yǔ)文核心素養(yǎng)之門(mén)”主題讀書(shū)活動(dòng),通過(guò)上述四項(xiàng)活動(dòng)的踐行,學(xué)生的“文化傳承與理解”素養(yǎng)得到了切實(shí)有效的培育。

一直以來(lái),我設(shè)計(jì)的學(xué)習(xí)項(xiàng)目活動(dòng),均努力為學(xué)生提供多種選擇,這次的“借余光中先生叩開(kāi)語(yǔ)文核心素養(yǎng)之門(mén)”也不例外。在針對(duì)“文化傳承與理解”這一語(yǔ)文核心素養(yǎng)設(shè)置的四項(xiàng)活動(dòng)中,學(xué)生可以任選其中兩項(xiàng)來(lái)實(shí)踐,學(xué)有余力者可以選擇三項(xiàng)甚至四項(xiàng)活動(dòng)都參加。這既尊重了學(xué)生的學(xué)習(xí)自主權(quán),也為培養(yǎng)學(xué)生興趣、發(fā)展學(xué)生個(gè)性提供了相對(duì)寬松的空間。這既與新課程倡導(dǎo)的“促進(jìn)學(xué)生全面而有個(gè)性的發(fā)展”理念完全相符,也與我校的辦學(xué)理念“教育,為了自主生長(zhǎng)”不謀而合。

誠(chéng)然,“羅馬不是一天建成的”,語(yǔ)文核心素養(yǎng)的培育亦然。因而,我們需要挖掘更多的像“余光中”這樣讓學(xué)生喜聞樂(lè)見(jiàn)的學(xué)習(xí)載體,讓語(yǔ)文核心素養(yǎng)不僅僅停留于紅頭文件或?qū)<已哉?,而讓它落地,扎根,發(fā)芽,進(jìn)而茁壯成長(zhǎng)為一棵大樹(shù)。

猜你喜歡
余光中譯本鄉(xiāng)愁
尋李白(節(jié)選)
永遠(yuǎn)的鄉(xiāng)愁
鄉(xiāng)愁
九月的鄉(xiāng)愁
《佛說(shuō)四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
不怕找茬
追思余光中:“鄉(xiāng)愁”不老
翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
回頭一望是鄉(xiāng)愁
《孫子兵法》俄譯本簡(jiǎn)介
胶州市| 志丹县| 辽宁省| 吴江市| 柏乡县| 汕头市| 中超| 林周县| 宜都市| 沧州市| 漳州市| 日喀则市| 将乐县| 岑溪市| 筠连县| 花莲市| 喀喇沁旗| 屏南县| 永顺县| 阳朔县| 福州市| 东乌珠穆沁旗| 景谷| 项城市| 丹东市| 泾川县| 九江县| 凉城县| 龙口市| 大关县| 安福县| 定西市| 密山市| 湖南省| 太保市| 临澧县| 尖扎县| 宁武县| 循化| 侯马市| 广灵县|