盧艷玲
(黑龍江大學(xué) 文學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150080;牡丹江師范學(xué)院 文學(xué)院,黑龍江 牡丹江 157011)
當(dāng)今社會已經(jīng)步入大眾消費(fèi)文化時(shí)代,大眾消費(fèi)文化有別于精英文化,具有“快餐性”、功利性、娛樂性等特點(diǎn)。大眾消費(fèi)文化對傳統(tǒng)精英文化構(gòu)成了極大的沖擊與解構(gòu),消解了精英文化所堅(jiān)守的人文精神與理想,不再追求文化的終極價(jià)值,打破了傳統(tǒng)的審美范式,更注重文化的娛樂性。尤其是隨著現(xiàn)代媒體技術(shù)的發(fā)展,大眾消費(fèi)文化更是日益盛行,并呈現(xiàn)出文化視覺化的發(fā)展趨勢,“‘語言的式微與圖像的狂歡’成為我們必須面對的文化現(xiàn)實(shí)”?!?0世紀(jì)60年代,法國境遇論者居伊·德波提出‘景觀社會’的概念用以描述視覺文化占主因的當(dāng)代西方社會。在景觀社會中,視覺具有壓倒一切的優(yōu)先性和至上性?!痹谖幕I(lǐng)域,視覺的優(yōu)先性與至上性,其實(shí)就是文化的“視覺殖民”,在這種視覺文化環(huán)境之下,文學(xué)的影視化、影像化便是一種必然,文學(xué)視覺化的例子可以說不勝枚舉,威尼斯、戛納、柏林三大國際電影節(jié)以及奧斯卡獎的獲獎影片中有許多都是文學(xué)的改編,中國電影事業(yè)的發(fā)展與文學(xué)也存在著密不可分的聯(lián)系。但外國文學(xué)的跨文化影像改編的難度較大,它需要實(shí)現(xiàn)的是媒介和文化的雙重轉(zhuǎn)換,然而中國的電影事業(yè)也不是沒有做過此種嘗試,電影《活著,可要記住》就是由俄羅斯作家拉斯普京的同名小說改編而來,文化語境的變更,必然會出現(xiàn)中國電影對俄羅斯文學(xué)敘事上的變異與轉(zhuǎn)換,本文主要以《活著,可要記住》為例,探討外國文學(xué)中國影視化的跨文化敘事中的異質(zhì)文化沖突與審美重構(gòu)。
《活著,可要記住》從文學(xué)到電影的跨媒介、跨文化改編,雖然兩種藝術(shù)形式的主體情節(jié)內(nèi)容基本一致,但是二者在情節(jié)上也存在著一定的區(qū)別與差異,作為電影和文學(xué)兩種藝術(shù)呈現(xiàn)形式的《活著,可要記住》最直觀的區(qū)別在于后者的情節(jié)相對淡化,而電影《活著,可要記住》的情節(jié)性較強(qiáng),并在文本的情節(jié)基礎(chǔ)上做了修改,既是受兩種藝術(shù)形式的審美理念的影響與制約,同時(shí)也是不同的歷史文化語境之下異質(zhì)文化的詮釋需要所致。
美國喬治·布普斯東曾經(jīng)在《從小說到電影》中說過,“最電影化的東西和最小說化的東西,除非各自遭到徹底的毀壞,是不能彼此轉(zhuǎn)換的”?!痘钪梢涀 窂奈膶W(xué)到電影的情節(jié)更改,其實(shí)是一種深層次變更與轉(zhuǎn)換的淺層顯現(xiàn)?!痘钪梢涀 窂奈膶W(xué)到電影,在情節(jié)上最大的改編便是抵御保長二禿子這一形象的設(shè)置,二禿子一直在百般糾纏喜鳳,卻被喜鳳拒之于千里之外,另外彩云為救助滿生落入日本人的手中,慘遭蹂躪之后自盡而死。仔細(xì)揣摩這些情節(jié)的改編,具有深厚的中國文化的韻味,喜鳳和彩云的所作所為具有極強(qiáng)的中國本土化色彩,詮釋了中國傳統(tǒng)文化中的“貞潔”觀。
從小說到電影,《活著,可要記住》改編較大的另一處便是作品的結(jié)局,原著與電影的結(jié)局恰恰構(gòu)成了一種極強(qiáng)的反向?qū)φ贞P(guān)系:原著中作為妻子的女主人公納斯焦娜投河自盡,而在電影里作為妻子的喜鳳卻親手殺死了丈夫滿生,二者大相徑庭。電影的結(jié)局依然與中國傳統(tǒng)文化有著密切的內(nèi)在關(guān)聯(lián),喜鳳最終拿起槍桿殺死了自己的丈夫,是因?yàn)檎煞驖M生令她極其失望,滿生當(dāng)了逃兵,又打死了彩云的丈夫,而彩云的死卻是為了救助滿生,可見滿生的所作所為有違中國“義氣”之傳統(tǒng)。喜鳳對滿生的處決是基于良心的道德評判、人性的衡量與拷問,是源于滿生對“仁”“義氣”等古老的道德傳統(tǒng)的背離與摒棄。
小說《活著,可要記住》中作家拉斯普京尤其關(guān)注的是男女主人公納斯焦娜和安德烈的心理意識,尤其是納斯焦娜的內(nèi)心深處充斥著一種強(qiáng)烈的罪感意識,納斯焦娜第一次和丈夫安德烈在黑暗中相會后,就有一段文字記述:“她不會正確地畫十字,就隨便地橫豎畫了兩下,又小聲念起禱文。”當(dāng)納斯焦娜和安德烈這樣偷偷在浴室里會面了幾次以后,“納斯焦娜對這樣不明不白、不干不凈的會面開始感到厭惡?!伤偸遣荒芰?xí)慣、不能安心。”可見納斯焦娜的潛意識里產(chǎn)生了一種強(qiáng)烈的懺悔意識,“洛斯基認(rèn)為俄羅斯人民基本的最深層的性格特征是他們的宗教性,并把宗教性與尋找絕對的善結(jié)合起來”?!斑@種上帝的人身扎根在愛中,愛決定上帝與人的內(nèi)在關(guān)系,是人生命的基礎(chǔ),東正教把愛而不是把權(quán)利作為社會關(guān)系的基礎(chǔ),并不斷地把對上帝的愛與對他人的愛聯(lián)系起來。對他人的愛是對上帝的真愛的必要的證明?!睎|正教信仰是俄羅斯民族精神的核心,受東正教精神的影響,俄羅斯人秉承著對他人以及對上帝的愛,納斯焦娜的內(nèi)心深處存在著這種對上帝背叛、對信仰背棄之后的罪感意識。
拉斯普京的小說《活著,可要記住》最后的結(jié)局還具有極強(qiáng)的宗教色彩和意味,納斯焦娜投河之際,安加拉河底燃起的火焰是一種重生之焰、上帝之光,納斯焦娜通過投河自盡的方式實(shí)現(xiàn)了自我的精神救贖,是納斯焦娜對自己的精神隕落之后的宗教重尋與信仰回歸。需要注意的一個(gè)問題是,在原著《活著,可要記住》中安德烈的罪責(zé)遠(yuǎn)遠(yuǎn)甚于納斯焦娜,而作品最后走向自我救贖的卻是納斯焦娜,而非安德烈,這是很值得思考的一個(gè)問題。在俄羅斯的宗教文化中,存在著女性崇拜的傳統(tǒng),“俄羅斯文學(xué)傳統(tǒng)中的女性崇拜植根于多神教和西方基督教文化傳統(tǒng),最終在索菲亞學(xué)說中得以確立”。古羅斯多神教中的女性神、西方基督教文化中的圣母瑪利亞以及19—20世紀(jì)之交俄羅斯宗教哲學(xué)中的索菲亞學(xué)說,都為俄羅斯的女性崇拜奠定了基礎(chǔ),“梅列日科夫斯基明確倡導(dǎo)‘圣母拯救俄羅斯’的理念。他認(rèn)為能夠拯救世界的不是美,而是愛,是永恒的母性,是永恒的女性”??梢娫诙砹_斯,女性是世俗的圣母,肩負(fù)著拯救世人的使命,所以在拉斯普京的筆下,納斯焦娜是永恒女性的象征,她最終走向的是宗教式救贖。
可見,從文學(xué)到電影,雖然同樣取名為《活著,可要記住》,但是不同的藝術(shù)形式所承載的文化內(nèi)核有著很大的不同,文學(xué)所依循的是俄羅斯式的美學(xué)傳統(tǒng),彰顯的是對俄羅斯東正教傳統(tǒng)的信奉,而電影所遵循的是中國本土化的審美理念,宣揚(yáng)的是對中國傳統(tǒng)道德的銘記。
文學(xué)與電影屬于不同的藝術(shù)形式,所使用的敘事策略原本就不同,那么文學(xué)的跨文化影像化改編,隨著文化語境的變更以及大眾審美心理的不同,其敘事策略的變化更是一種必然。電影《活著,可要記住》的敘事策略與小說《活著,可要記住》就存在著明顯的不同。電影《活著,可要記住》講述的是戰(zhàn)爭期間為了一己之私當(dāng)了逃兵的滿生背棄了祖上傳承下來的道德傳統(tǒng),所以電影《活著,可要記住》中呈現(xiàn)出來的是道德傳統(tǒng)的摒棄者與堅(jiān)守者之間的矛盾,這是一種外在的矛盾敘事,在電影中對這種外在矛盾敘事的凸顯主要是通過細(xì)微情節(jié)的變更、人物的增加與設(shè)置等策略實(shí)現(xiàn)的。
而原著《活著,可要記住》主要書寫的是人本意識與俄羅斯東正教信仰之間的矛盾與沖突,人本意識與東正教信仰之間的矛盾與沖突屬于人的自我內(nèi)在矛盾,所以小說《活著,可要記住》與電影《活著,可要記住》的矛盾敘事是不同的,雖然二者呈現(xiàn)的都是對傳統(tǒng)的背離,但是由于受俄羅斯東正教傳統(tǒng)的影響,小說中的人物在實(shí)踐人本意識之際,其內(nèi)心深處總是有另外一個(gè)聲音的存在,構(gòu)成了人物內(nèi)在自我的矛盾與沖突,也就是納斯焦娜與安德烈每時(shí)每刻的罪感意識,而電影《活著,可要記住》中,滿生卻沒有安德烈的這種罪感意識以及痛苦,所以電影《活著,可要記住》的矛盾敘事是外在的,而原著《活著,可要記住》中的矛盾敘事卻是內(nèi)在的,原著《活著,可要記住》的矛盾敘事主要是通過人物的心理及潛意識描寫呈現(xiàn)出來的,潛意識主要是通過安德烈的“夢”的意象呈現(xiàn)出來的,原著中有這樣的描述:“安德烈昏昏沉沉地進(jìn)入了夢鄉(xiāng)……敵我雙方都不惜彈藥從兩面向他射擊。這時(shí)戰(zhàn)爭之所以還在繼續(xù),就是因?yàn)樗?。雙方誰能把他打中,誰就是勝利者。……被送上軍事法庭。”可見“夢”是安德烈潛意識層面的另外一個(gè)宗教信仰之下的“我”對一味追求人本意識的“我”的譴責(zé)與唾棄。
在電影《活著,可要記住》中,滿生背叛了集體、摒棄了人性的善,是一個(gè)不忠不義之人,電影最終的結(jié)局對原著進(jìn)行了極大的改編,原著最后的結(jié)局是納斯焦娜投河自盡,而電影最后的結(jié)局卻是喜鳳親手殺死了滿生,可見電影最后的結(jié)局是典型的中國式的,電影中最后滿生的被處決給予觀眾一種惡人終遭報(bào)應(yīng)的快感。顯然《活著,可要記住》從文學(xué)到電影的改編,傾注了中國的倫理觀念,尤其是中國的善惡報(bào)應(yīng)觀,中國古代就有一種勸人向善、忌人為惡的道德范式,而電影《活著,可要記住》中最后呈現(xiàn)出來的是善惡有報(bào)的審美意境。
在電影《活著,可要記住》中,矛盾與沖突得到了解決,雖然這種解決的方式是強(qiáng)硬的,但是在原著中矛盾與沖突是沒有得到解決的,安德烈背叛了上帝之愛,卻并沒有像電影中所記述的遭到了報(bào)應(yīng)與懲罰,反倒是納斯焦娜的最終抉擇卻具有極深的韻味,最后投河自盡是她的信仰的重拾,是其向上帝懷抱的一種回歸,她在人本意識與信仰之間最終還是走向了信仰。所以,如果說在電影《活著,可要記住》中充滿著一種善惡終有報(bào)的快感,而原著給人留下的卻是人生終極價(jià)值及意義的宗教式追問與思考。
在數(shù)字信息化及大眾消費(fèi)文化的時(shí)代之中,視覺藝術(shù)越來越興盛,這不單單是與信息技術(shù)的快速發(fā)展有關(guān),同時(shí)也與這一時(shí)代之下受眾的審美需求的變化有關(guān),所以文學(xué)的影像化、影視化便是一種必然,從文學(xué)到影視這種媒介的跨越就已經(jīng)存在著一定的改編,而基于媒介和文化的雙重跨越的外國文學(xué)中國影視化,其對文學(xué)本體的改編與超越之處則更多,如《活著,可要記住》從文學(xué)到電影就存在著異質(zhì)文化的差異、敘事策略的變更以及審美的重構(gòu)等問題,然而外國文學(xué)的跨文化影像化改編不能以是否遵循原著而論其成敗,畢竟外國文學(xué)的跨文化影像化改編后,文化場域及受眾的審美習(xí)慣、接受心理都發(fā)生了變化。