吳曉梅 白慶格樂圖
摘 要:現(xiàn)代漢語“打”是表義復雜、使用率高、多個讀音、詞性的詞。國內(nèi)的學者們對“打”字的研究很細致,可概括為兩大類:一是“打”字的本體研究,二是對外漢語教學中的“打”字研究。漢語“打”在蒙古語中的表達方式更為復雜,并不是單一的對應關(guān)系。
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代漢語;“打”;蒙古語;表達方式
中圖分類號:H136 文獻標識碼:A 文章編號:1673-2596(2018)07-0124-05
現(xiàn)代漢語“打”是表義復雜、使用率高、多個讀音、詞性的詞。國內(nèi)的學者們對“打”字的研究很細致,可概括為兩大類:一是“打”字的本體研究,二是對外漢語教學中的“打”字研究。
前人的研究中有關(guān)蒙漢兩語“打”字的研究尚屬空白階段,而且蒙漢兩語中“打”的表達方式并不是簡單的一對一的關(guān)系,所以本文基于前人的研究,以現(xiàn)代漢語“打”與相應的蒙古語表達方式為研究對象,從詞義著手,采用整理歸納法和對比分析法研究現(xiàn)代漢語動詞“打”與相應的蒙古語表達方式在語義上的不同以及介詞“打”與蒙古語“從格”的異同。
“打”與相應的蒙古語表達方式的對比研究的結(jié)果不僅對漢蒙互譯工作者提供較高的參考價值,而且對蒙漢雙語教師的教學準備工作有一定的指導意義,還可以幫助蒙古族學生更好地掌握“打”字的用法,從而提高交際能力,減少使用漢語的偏誤。
關(guān)于現(xiàn)代漢語“打”的本體研究以及關(guān)于對外漢語教學的研究成果豐碩,但針對國內(nèi)的雙語教學的研究尚屬空白。因此,有必要大膽地去嘗試,研究兩種語言關(guān)于“打”的表達方式,為蒙漢雙語教學提供教學參考。
研究現(xiàn)代漢語“打”與相應的蒙古語表達方式的對比研究有以下幾種意義:
第一,有助于幫助蒙古族學生更好地掌握和運用“打”字的用法,從而提高他們的交際能力。
第二,對漢語教師的教學準備工作提供一些參考性的文獻資料。
第三,對蒙漢雙語教學、教材研究提供建設性指導。
第四,對漢蒙互譯——蒙漢互譯工作者以及新聞工作者提供參考。
漢語“打”字研究成果頗多,筆者對中國知網(wǎng)(CNKI)期刊、碩博士論文仔細閱讀,通過對其整理歸納發(fā)現(xiàn)國內(nèi)對“打”字的研究可分為兩大類:第一,從語音、語法、語義、方言、介詞等多維度探討的“打”字本體研究;第二,“打”在兩種語言中相應的表達方式的對比分析及對外漢語教學中的“打”字研究。
一、現(xiàn)代漢語“打”本體研究現(xiàn)狀
(一)“打”字語音研究
鐘明立《普通話“打”字的讀音探源》對漢語“打”字語音做了詳細的論證,認為“打”字在《切韻》中屬于梗攝,是一個多音字:上聲三十七梗:“打,德冷反,邵榮芬,1982:160—162。下同)。又都行反,擊。”又上聲四十迥:“打,擊。丁挺反。”又平聲四十二青:“打,撞打。特丁反。”今天普通話“打”字屬“麻沙”韻?!按颉弊肿x音由[t'a?耷]變化為[t'a],這是漢語語音發(fā)展中的陰陽對轉(zhuǎn)現(xiàn)象。?譹?訛
章紅梅《試論“打”字的語音、語義來源》一文中認為“打”“擲”“提”“癟”是一組同源字,其來源是“擲”或“提”,便對幾個同源字關(guān)系做了細致的解釋,繼而又討論了“打”字由“癠耿反”演變?yōu)椤岸⊙欧础?,再到通行的讀音[ta]的語音演變的軌跡。?譺?訛
(二)“打”字語義研究
祝建軍《近代漢語動詞“打”的語義泛化》中認為“打”的語義泛化是其實詞詞義概括、抽象的結(jié)果,而“打”詞義的概括、抽象以致泛化與其語義特點有密切的聯(lián)系。?譻?訛
李琦的《論“打”的語義演變及原因》詳細地分析了“打”的語義演變過程,最終發(fā)現(xiàn)“打”字詞義的繼承與變異是社會中的諸多因素與語言內(nèi)部因素共同作用的結(jié)果。?譼?訛
(三)“打”字語法化研究
“打”字在動詞實義的基礎(chǔ)上語義泛化,有了“打V”固定格式,又由實詞義向介詞義虛化,逐漸實現(xiàn)了語法化。祝建軍《“打V”之“打”的語法化探析》中從“打”的早期應用特點、“打”的語義特點與引申和泛化、“打”后動詞性成分的出現(xiàn)與“打V”結(jié)構(gòu)凝固化、“打V”凝固式詞化與前綴“打”的形式等多角度探析了動詞“打”泛化的過程。?譽?訛
(四)“打”字詞匯學角度研究
梁銀峰的《論近代漢語動詞詞頭“打”》對近代漢語大量語料進行整理分析,得出現(xiàn)代漢語“打”有動詞詞頭的用法。?譾?訛
呂杭《現(xiàn)代漢語泛義動詞“打”構(gòu)詞的限制條件研究》從詞類著手,分析了動詞“打”的構(gòu)詞限制條件。最后得出,動詞“打”一般只能和名詞、動詞、形容詞組合成詞,幾乎不跟介詞、助詞、區(qū)別詞、副詞、連詞、嘆詞、處所詞、語氣詞、擬聲詞等詞類組合構(gòu)成新詞。?譿?訛
(五)方言“打”的研究
肖永鳳《六盤水方言中“打”的語義分析》中用大量例子分析了六盤水方言中“打”的語義特征,認為該方言的“打”與手部動詞“打”的意義有直接或間接的關(guān)系,用法上也跟普通話很相近,常用詞如“打牌、打電話、打毛衣、打架、打開、打證明”。六盤水方言中的大多數(shù)以“打”字開頭的詞語,其詞義跟手部動作沒關(guān)系,詞義重點落在“打”字后面的詞或詞組上。?讀?訛
二、現(xiàn)代漢語“打”對比研究及對外漢語教學研究現(xiàn)狀
姜電平的《現(xiàn)代漢語“打”與相應英語表達對比分析》基于幾部權(quán)威辭書對“打”的義項進行歸類,分析英語中如何表達“打”的方式,發(fā)現(xiàn)英語中的“打”和“打”族詞語的表達不是簡單對應關(guān)系。英語中用固定對應的動詞來表示“打”的某些含義,有的用固定的詞組表示,而有時某個詞和詞組都可以表示“打”的某個含義。?讁?訛
陳氏碧紅《現(xiàn)代漢語泛義動詞“打”的詞義與越南語動詞“?鬍?觃nh”對比研究》一文認為動詞“打”有很強的適應能力,產(chǎn)生早期時用法就靈活,隨著社會各變體的發(fā)展其詞義也隨之發(fā)生變異,最終演化為泛義動詞。“打”的意義復雜又泛化,使用范圍也很廣?!按颉迸c越南語表達也不是單一的。?輥?輮?訛
吳孔姣的《中亞留學生漢語“打”字的偏誤分析及教學策略》以新疆大學國際文化交流學院2010年到2014年的期末考試卷以及北京語言大學動態(tài)作文語料庫為語料來源,結(jié)合運用文獻法、偏誤分析法和對比分析法對中亞留學生學習漢語“打”字出現(xiàn)的偏誤進行了分類研究,揭示其成因,并對漢語“打”字的教學、學習以及教材編寫提出了建議。?輥?輯?訛
三、現(xiàn)代漢語“打”與相應的蒙古語表達方式的對比分析
(一)現(xiàn)代漢語“打”的語義特征分析
現(xiàn)代漢語“打”一詞兼多重詞性,既可以是動詞,也可以是量詞和介詞,可見其復雜程度。由于“打”字的義項繁又雜,各家入手的側(cè)重點不同,對于“打”的義項整理也不盡相同。本文主要以《現(xiàn)代漢語詞典(第五版)》為主要語料來源,分析《現(xiàn)代漢語詞典(第五版)》中對“打”的釋義。
《現(xiàn)代漢語詞典(第五版)》中“打”有兩個聲調(diào)。一為dá是量詞,二為dǎ,分“打1”和“打2”。釋義如下:
打dá:量詞,12個為一打:一打鉛筆。
打dǎ:
打1:動詞,共有24個義項。
(1)用手或器具撞擊物體:打門。
(2)器皿、蛋類等因撞擊而破碎:碗打了。
(3)毆打,攻打:打架。
(4)發(fā)生與人交涉的行為:打官司。
(5)建造,修筑:打墻。
(6)制造(器物、食品):打家具。
(7)攪拌:打餡兒。
(8)捆:打包裹。
(9)編織:打毛衣。
(10)涂抹,畫,印:打格子。
(11)揭,鑿開:打井。
(12)舉,提:打傘。
(13)放射,發(fā)出:打雷。
(14)付給或領(lǐng)取(證件):打介紹信。
(15)除去:打旁杈。
(16)舀?。捍蛩?。
(17)買:打酒。
(18)捉(禽獸等):打魚。
(19)用割、砍等動作來收集:打柴。
(20)定出,計算:打草稿。
(21)做,從事:打雜兒。
(22)做某種游戲:打球。
(23)表示身體上的某些動作:打哈欠。
(24)采取某種方式:打官腔。?輥?輰?訛
打2:介詞,義:從。
《說文解字》“打,擊也,從手從丁用手或器皿撞擊”,“從手”表手部動作,從“丁”是動作發(fā)生時發(fā)出的聲音。由此義演變的義項有以上24項。在這24項義項中第一項是基本義,其他23項是第一項派生出來的派生義?!按颉被玖x特征是:[+兩物],[+/-相擊/相撞],[+有聲],有施事、受事、工具、結(jié)果等語義角色?;诖朔治鍪S?3項義項。
通過分析可發(fā)現(xiàn)2、3、5、6、7、9、10、11、15、16、18、19、21、22等14個義項含有兩物相擊的基本特征;4、8、12、14、23義項含有兩物相交的基本屬性。而13、17、20、24這4個義項并不含基本義的任何一個基本特征。由此,筆者認為“打”的派生義可分為兩層,分別是一度派生和二度派生。前者是直接由基本義的特征派生出另外一個意思。后者是由一度派生的某一個語義特征派生出來的?!按颉钡呐缮}絡如圖1。
從上述分析,可知第17項“買”是從“舀取”這個意義派生而來?!耙ㄈ 钡膭幼鲗ο蟪惺苷呤且后w,如“打水”中的“水”;因此“買”的動作對象也是液體,如“打醬油”“打酒”等。由此類推到購買其他東西,如“打飯”“打肉”,由液體商品變成一般商品。“放射,發(fā)出”是由“涂抹,畫,印”派生出來的,它的結(jié)果是留下某種痕跡或產(chǎn)生信號,例如“打格子、打蠟”?!胺派?,發(fā)出”的結(jié)果也是留下某種痕跡或者產(chǎn)生一種信號,如“打電話、打雷”?!岸ǔ觯嬎恪币彩怯伞巴磕?,畫,印”派生出來,如“打草稿”是“寫草稿”,而“打腹稿”則是想,由此類推出“打主意”等?!安扇∧撤N方式”是由“不自覺地發(fā)出身體上的某種動作”派生出來的,它的結(jié)果是留下痕跡如“打哈欠”,而采用的結(jié)果也是留下痕跡,如“打官腔,打比喻”?!按虮扔?、打官腔、打哈欠”實則都脫離了身體動作。
(二)動詞“打”與相應的蒙古語表達方式的語義對比分析
現(xiàn)代漢語“打”的義項與蒙古語表達方式并不是簡單的一對一的關(guān)系,所以對“打”和蒙古語相應的表達方式的對比對蒙古族學生以及蒙漢教學工作者來說都很有幫助的。
下面結(jié)合“打”族詞語對打dǎ的24個義項進行蒙古語相應的表達方式分析:
(1)用手或器具撞擊物體:打鼓。與此義相應的蒙古語詞是“ ”,但詞語“打鼓”的時候“打”卻會變成另外一個字“ ”,擊義。
(2)器皿、蛋類等因撞擊而破碎:碗打了。與之相應的蒙古語表達方式是“ ”,如“碗打了”就表示“ ”。
(3)毆打,攻打:打架。蒙古語中表達“毆打,攻打”的詞“ ”等3個,如“打人”譯為“ ”。
(4)發(fā)生與人交涉的行為:打官司?!按蚬偎尽痹诿晒耪Z中用“ ”這個復合詞去表達。
(5)建造,修筑:打墻。與之相應的詞有 “ ”等詞,如“打壩”會說成是“ ”。
(6)制造(器物、食品):打家具。如“ ”,在“打家具”中稱為“ ”,“打鐵”在蒙古語中會寫為“ ”。
(7)攪拌:打餡兒;此義與蒙古語的“ ”相對應,例如“打漿糊”說成“ ”。
(8)捆:打包裹。蒙古語中可用“ ”等幾個詞表示漢語的“捆,打包裹”的意思,例如,“打鋪蓋”則說成“ ”。
(9)編織:打毛衣。與“ ”相對應,如“打毛衣”用“ ”來表示,“打草鞋”說成“ ”,可見,蒙古語對“打”的表達方式更為豐富。
(10)涂抹,畫,印:打格子。用“ ”可以來表示此義,如“打手印”譯為“ ”,“打格子”是“ ”。
(11)揭,鑿開:打井。在蒙古語中與“ ”等詞義相等,“打井”在蒙古語中說成“ ”,但有些時候表示“鑿開”的意思會根據(jù)語境上下文搭配的不同而用不同的詞表示,例如“打眼兒”卻會說成“ ”。
(12)舉,提:打傘?!?”如“打傘”“ ”。
(13)放射,發(fā)出:打雷。由“ ”來表示此義,例如“打電話”可以說成“ ”或 “ ”,“打信號”卻說成“ ”。
(14)付給或領(lǐng)?。ㄗC件):打介紹信。此義項本身就由“寫”義派生出來的,因此在蒙古語中也用 “寫 ”來表示,如“打介紹信”為“ ”。
(15)除去:打旁杈。此義與蒙古語的“ ”等詞相應,如“打杈”在蒙古語中說“ ”。
(16)舀?。捍蛩T诿晒耪Z中“舀取”這一含義經(jīng)常用“ ”等詞語來表示,如“打水”譯為“ ”。
(17)買:打酒。與“ ”相對應,“打酒”就是“ ”。
(18)捉(禽獸等):打魚。捉義在蒙古語中可用“ ”來表示,打魚就是“ ”。
(19)用割、砍等動作來收集:打柴。這一類義項用“ ”這個詞來表示,例如,打草就說“ ”,但打柴卻說“ ”,由此可見,漢語和蒙古語中的詞義并不是一一對應的關(guān)系,有時候一個詞的含義會因前后關(guān)系而發(fā)生翻譯上的不同。
(20)定出,計算:打草稿。這個義項可以用蒙古語中的“ ”等詞來表示,如“打草稿”就說“ ”。
(21)做,從事:打雜兒。“ ”來表示“做,從事”的含義,例如,打雜兒就是“ ”。
(22)做某種游戲:打球??梢杂谩?”等詞來表示“做某種游戲”這個意思,如“打撲克牌”就是“ ”。
(23)表示身體上的某些動作:打哈欠。這個義項由于其動作的特殊性,表示的蒙古語詞語也不固定,會被動作的性質(zhì)所決定。比如“打嗝兒”在蒙古語中說“ ”,“打哆嗦”會說成“ ”,“打哈欠”是“ ”等,主要由這個“動作”而決定采用哪個詞語。
(24)采取某種方式:打官腔在蒙古語中說 “ ”。
通過分析現(xiàn)代漢語動詞“打”在語義特征上與蒙古語中相應的表達方式,發(fā)現(xiàn)漢語“打”及“打”族詞在蒙古語中的表達方式并不是一一對應的關(guān)系,反而是一對多的關(guān)系。而且蒙古語的表達方式特別靈活,有些“打”族詞的表達方式可以根據(jù)前后搭配關(guān)系發(fā)生改變,也就是說某個義項雖然翻譯過來對應的是這個詞,但到具體的詞語中就用另外一個詞了。蒙古語中可用好幾個不同的詞表示“打”的某個義項,或是本應用A詞表達“打”的某義,卻在不同語境中用B詞來表示??梢?,現(xiàn)代漢語“打”不僅在漢語中的用法復雜,在蒙古語中的表達法也多種多樣。“打”在蒙古語表達中何時用這個詞,何時用那個詞,完全取決于語境,這種復雜的表達關(guān)系著實令人苦惱。所以這對蒙漢學習者和蒙漢翻譯工作者來說是件比較麻煩的事情,需要從兩種語言的詞匯中細心查閱。
注 釋:
?譹?訛鐘明立.普通話“打”字的讀音探源[J].中國語文,2007,(05).
?譺?訛章紅梅.試論“打”字的語音、語義來源[J].涪陵師范學院學報,2005,(05).
③祝建軍.近代漢語動詞“打”的語義泛化[J].煙臺大學學報(哲學社會科學版),2002,(03).
④李琦.論“打”的語義演變及原因[J].周口師范學院學報.2010,(01).
⑤祝建軍.“打V”之“打”的語法化探析.古漢語研究,2004,(03):38~44.
⑥梁銀峰.論近代漢語動詞詞頭“打”[J].中山大學研究生學刊(社會科學版),1999,(04).
⑦呂杭.現(xiàn)代漢語泛義動詞“打”構(gòu)詞的限制條件研究[D].四川大學,2007.
⑧肖永鳳.六盤水方言中“打”的語義分析[J].六盤水師范學院學報,2012,(12).
⑨姜電平.現(xiàn)代漢語“打”與相應英語表達對比分析[D].中南大學,2010.
⑩陳氏碧紅.現(xiàn)代漢語泛義動詞“打”的詞義與越南語動詞“?鬍?觃nh”對比研究[D].吉林大學.2013.
?輥?輯?訛吳孔姣.中亞留學生漢語“打”字的偏誤分析及教學策略[D].新疆大學,2016.
?輥?輰?訛中國社會科學院研究所.現(xiàn)代漢語詞典(第五版).商務印書館,2008.
(責任編輯 姜黎梅)