王崇剛
1946年10月9日的夜晚,風(fēng)云密布。一個來自斯科納的女孩從舊城區(qū)出發(fā)前往斯德哥爾摩皇家歌劇院,她將作為職業(yè)歌手進(jìn)行首場演出。5天前,在馬爾默的一場音樂會上,她被告知要在韋伯的《自由射手》中飾演阿加特(Agathe)。原先飾演這個角色的歌手正在休假,導(dǎo)演到很晚才意識到其他人都沒有唱過這個角色,于是這一角色的人選落在了這位年輕歌手身上。當(dāng)時,她還沒有與歌劇院簽約。
這幾天過得非常緊張,臨時救場的年輕歌手心里很是苦惱——導(dǎo)演對她不甚滿意,固執(zhí)地認(rèn)為這位歌手在身材上不占優(yōu)勢,雙腿沒有吸引力。但這位來自斯科納的年輕女孩并不這樣認(rèn)為。在嗓音之外,她覺得自己的雙腿是最吸引人的地方。然而盡管心里憤憤不平,她還是決定抓住這次機(jī)會。馬爾默的音樂會后,她坐夜車返回斯德哥爾摩。臥鋪車票非常昂貴,但為了學(xué)習(xí)阿加特這個角色,她徹夜不眠。首場排練就安排在第二天早上,擔(dān)任指揮的是77歲高齡的德國指揮家列奧·布萊克(Leo Blech),瑞典曾是他的避難所。對年輕歌手來說,演好阿加特是個艱巨任務(wù),但并非不可能完成。這個角色學(xué)起來并不難,她有很好的視覺記憶和絕對音高,而且可以在沒有唱過的情況下學(xué)習(xí)某個角色。她一邊讀譜,一邊用大腦憑想象聆聽音樂。她已經(jīng)在音樂會上表演過該劇中的大段詠嘆調(diào),但其余部分對她而言依然是陌生的。當(dāng)然,她觀看過《自由射手》的演出,但那與自己去演大不相同。
從她在斯德哥爾摩老城的小公寓到皇家歌劇院的路上,需要穿越一座大橋。她在那兒停了下來,凝視著黑沉沉的遠(yuǎn)方,冰冷的河水讓她精神恍惚,滿腦子都是不好的想法?!俺蔀楦鑴⊙輪T太可怕了”,她想著,如果真是這樣,那縱身躍入水中,倒是一種解脫。
她站在冰冷的鐵欄桿邊,想著發(fā)生過的事情。鋼琴排練進(jìn)行得異常痛苦,出現(xiàn)了很多小錯誤,讓指揮家本來就不好的心情更加糟糕。他吼叫著說她沒有才華、缺乏音樂素養(yǎng),讓她的自信心大受傷害,以至于她真的唱出了一些錯音。整個排練過程中,她一邊唱,一邊喊,一邊哭。舞臺導(dǎo)演安德斯·亨里克(Anders Henriksson)不在現(xiàn)場。老好人男高音西蒙·愛德華森(Simon Edvardsen)為她示范舞臺動作,并把自己的手絹遞給她。手絹很快浸滿了淚水。
作為“格外開恩”,列奧·布萊克安排了一場樂隊排練,由他的助手伯蒂爾·博克斯泰德(Bertil Bokstedt)執(zhí)棒。博克斯泰德很友善、寬容,排練進(jìn)行得還算順利。但非常奇怪,這場順利的排練讓她厄運(yùn)降臨的感覺愈發(fā)強(qiáng)烈:當(dāng)晚上再次面對恐怖的大師去演唱之時,又會怎么樣呢?
“不,不會這樣的!”她一邊思考著,一邊困惑地凝視著大橋欄桿。但她又想到了在斯科納的雙親。他們會多么傷心??!他們唯一的孩子,違背雙親的意愿來到了斯德哥爾摩,去尋求她的夢想,卻用投河自盡的方式終結(jié)了自己!
她抖掉所有悲傷的念頭,擦干眼淚,快步走到劇院舞臺入口。在那里,她邁過了數(shù)不清的臺階來到狹小的化妝間。有人拿著亞麻色的假發(fā)走過來,假發(fā)中間吊著“格蕾琴式”的辮子,好像是箍在她頭上的一副鐵條。接著她穿上戲服跑到樓下,在大幕拉起之前看了看舞臺布景。
第一幕,阿加特端坐在椅子上縫嫁衣。那是一個非常大的被單,同時還要與興高采烈的女友安娜唱二重唱。她神經(jīng)緊張,一直注視著指揮家——女歌手的腳沒有站穩(wěn),她的腿開始發(fā)抖,整個被單也跟著抖動起來。觀眾席上的所有人都注意到了這片“搖動的山楊樹葉子”。不幸的是,讓她的精神受到最嚴(yán)重打擊的,是她發(fā)現(xiàn)自己的啟蒙老師拉格納·布倫諾也坐在臺下。他專程從斯科納趕來聆聽這場演出?,F(xiàn)在,可憐的拉格納,他一副哀悼者的表情!
但所有事情進(jìn)展得都比少女預(yù)想中的要好。她有一副不錯的嗓子,唱得很好,可是狂暴的“馴獸師”就站在她眼前,那是她無法忍受的。接著,事故就發(fā)生了:在音樂會上已經(jīng)唱過的那段長長的詠嘆調(diào)里,她搶了一個四分音符。布萊克大師像玩偶一樣跳了起來,揮舞著拳頭,做出一個恐怖的鬼臉,好像他自己的僵尸面具。然而,來自斯科納的女孩迅速糾正了這個錯誤,很順暢地一帶而過。舞臺上的其他人并沒有在意。
幕間休息時,布萊克大師希望她為自己莽撞的錯誤去道歉。我們的歌手也知道,這種情況下流出幾滴“鱷魚眼淚”,顯示出特別懊悔的樣子,對歌手是很有好處的。但是,這個來自斯科納的年輕女孩覺得自己已經(jīng)足夠低調(diào),沒有去乞求原諒。原諒什么呢?難道她沒有通過自己無畏的救場,讓這出戲免于取消?否則的話,這位指揮家就拿不到今晚的報酬。而他,這位憤怒的老人,應(yīng)該感謝她才對。她永遠(yuǎn)不會尋求他的原諒!緣此,劇院的負(fù)責(zé)人哈拉德·安德烈被告知,這位歌手缺乏音樂素養(yǎng)、沒有才華,最重要的是,不服管教。
然而這些話現(xiàn)在早已是塵歸塵,土歸土了。
第二天早上醒來,我最初想到的是我做了一場噩夢。它真的發(fā)生了嗎?昨天我真的在歌劇院演唱了嗎?列奧·布萊克真是那樣無恥嗎?我把毯子蓋在頭上,假裝聽不到時常響起的電話鈴聲。我感到自己不能容忍再一次的潑面冷水,也不希望再被人提起我缺乏音樂素養(yǎng)、沒有才華?!叭狈σ魳匪仞B(yǎng),沒有才華!缺乏音樂素養(yǎng),沒有才華!”這些話在我腦子里不停地打轉(zhuǎn)。
可是電話鈴一直沒有停下來。經(jīng)過長時間的思想斗爭,我下床拿起了聽筒。那是一位女士的聲音,自稱來自《每日新聞》(Dagens Nyheter)。她已經(jīng)聆聽了我非常棒的首演,希望與一名攝影師一道來采訪我。我當(dāng)時根本不相信來電的會是《每日新聞》,堅信這是朋友或是同事在拿我開涮。在這個時候我根本沒有開玩笑的心情,直截了當(dāng)?shù)卮鸬溃龖?yīng)該好好利用自己的時間,而不是拿我尋開心:如果她覺得可以比我演得更好,大可以去試一試。
結(jié)果,千真萬確是報社記者打來的電話,盡管我很高興,還是感覺相當(dāng)尷尬?!胺浅0舻氖籽荩彼f。我趕緊穿好衣服,跑到城里買來所有的報紙。媽媽咪呀!簡直不敢相信。所有的評論都一邊倒地為我喝彩,比如英格瑪·本特森(Ingmar Bengtsson)在《瑞典日報》中這樣寫道,其標(biāo)題為《成功的阿加特首演》:
讓來自斯科納的比爾吉特·尼爾森扮演阿加特,作為她在皇家歌劇院的首演,是一次明智之舉……比爾吉特·尼爾森通過自己的信心和全面的藝術(shù)造詣,表演相當(dāng)出色,超出了人們對新人的預(yù)期。她的嗓音具備一種清新的北歐氣質(zhì),清晰的高音,低音區(qū)有表現(xiàn)完美的中音音色,這是戲劇女高音的標(biāo)志。綜合了這些優(yōu)勢的美妙聲音不是經(jīng)??梢月牭降?,但尼爾森所展示出的深邃表情和音樂柔韌性,肯定是先天具備的,這些素質(zhì)是無法學(xué)習(xí)的。公眾給予她發(fā)自內(nèi)心的歡呼,理所當(dāng)然地期待聽到她演唱其他角色。也許是新的伊麗莎白?
《每日新聞》上,資深評論家法爾克·哈內(nèi)爾寫道:
……1918年,一個名叫納尼·拉爾森的歌手在《自由射手》中首演阿加特。當(dāng)人們評論尼爾森扮演的同一角色時想起了她……這位年輕女子擁有不凡的美妙女高音,它可能會成長為戲劇女高音。沒有必要為她搜羅小心或者告誡的詞匯。她音域的均衡對于初登舞臺的人來說是驚人的。聲音定位很好,沒有雜質(zhì)……我已經(jīng)注意到尼爾森在第二幕詠嘆調(diào)和第三幕的祈禱中關(guān)輪美奐的演唱,她表現(xiàn)出溫暖的音色和富有靈性的表情……這位歌手輪廓清晰,面部表情豐富,舉止也很端莊。
我完全相信哈拉德·安德烈會因為這些的評論改變看法,但他一直不動聲色。列奧·布萊克一言九鼎,依然對任性的尼爾森“不依不饒”。
問題當(dāng)然還擺在那里:為什么我作為歌劇專業(yè)畢業(yè)生被錄用的時候,歌劇院的掌門人卻要與我作對?
我認(rèn)為我要感謝歌劇學(xué)校的老師,因為他們同樣也在歌劇院任職:舞臺導(dǎo)演拉格納·希爾頓一卡瓦留斯和指揮家?guī)焯亍け镜峡怂梗↘urt Bendix)。他們對我的強(qiáng)力推薦,致使安德烈無法心安理得地忽略我。
經(jīng)濟(jì)上我不再困窘,在歌劇院每月能掙到400克朗。托爾·曼恩讓我有機(jī)會接受各種音樂會合同,與國內(nèi)大樂團(tuán)合作。此外,我還與馬里恩、約翰尼斯以及阿道夫·弗雷德里克的合唱隊合作,在市區(qū)的葬禮上演唱。每場可以掙上5至10克朗。
在原計劃的歌手安娜-格里塔·索德霍姆(Anna·Greta Soderholm)從哥德堡返回之前,我被允許再演兩場阿加特。所有的三場演出,我都感受到了同樣的恐怖,就像犯人在法院出庭一樣。我已經(jīng)認(rèn)定,自己的歌劇演員生涯不會延續(xù)太長。合同的期限是兩年,我可以堅持,但之后我寧愿去當(dāng)音樂會歌手。
接下來是一系列的演出,包括安德列亞斯·哈倫的《維京海盜》中的一幕,這是為了紀(jì)念作曲家的百年誕辰。除了幾個歌劇角色,這一年的其余時間,我與皇家劇院沒有任何關(guān)聯(lián)。與音樂廳的負(fù)責(zé)人約翰尼斯·諾比的接觸,是我的下一個目標(biāo)。他邀請我參與了多場音樂會。
最初的一場音樂會,我在雨果·阿爾芬的《第四交響曲》中唱女高音,也許是為了祝賀他的75歲生日,作曲家親自擔(dān)任指揮?!兜谒慕豁懬肥菑?0多年前的一個夏天開始創(chuàng)作,當(dāng)時阿爾芬正在與一位已婚女子熱戀。那個女人住在不遠(yuǎn)處的一個島上。一旦丈夫離開——顯然這是經(jīng)常發(fā)生的事情——她就在窗前亮起一盞燈,那就是“航線暢通”的信號。相思的男主角就會跳入水中,不畏險阻游到他的心上人那里。阿爾芬在回憶錄中寫道,《第四交響曲》就是在這樣的暢游遠(yuǎn)航時,在腦海里構(gòu)思完成的。
兩位獨唱演員參與到這部交響曲當(dāng)中,一位男高音和一位女高音。兩個熱戀之人,被彼此的思念所吞噬。沒有歌詞,獨唱者只用“Ah”來吟唱,開始時兩個人似乎很遙遠(yuǎn),二重唱變得越來越熱烈,最終,音樂在高潮中爆發(fā)(這也是作曲家所擅長的)。
音樂會之后,我收到了阿爾芬的來信:
比爾吉特·尼爾森,你這個讓人驚嘆的藝術(shù)家!請允許我表達(dá)我最熱情的謝意和深深的敬佩。對于你在我《第四交響曲》中輝煌的演唱,我周日在收音機(jī)里又聽到了它。你的聲音是那么美妙,那么溫暖,你的美妙嗓音在高潮處的光彩,多么熱情洋溢!你的歌唱讓那個夜晚難以忘懷。深深地仰慕!
非常感激,雨果·阿爾芬
在回信中我表達(dá)了內(nèi)心的快樂,因為演出讓他很滿意。我問他,假如不向他索要一張照片,是不是就顯得太自以為是了。接著,我又收到了他的來信,說他樂于送我他的照片?!暗恰?,他接著說,“我要提出一個厚顏無恥的愿望,希望能得到你的簽名照片?!庇谑牵^了不久,我收到了大師一張在照相館拍攝的大幅照片,上面還有贈言:“偉大的藝術(shù)家,這是我的照片。不要忘記我提出的苛刻條件。你誠摯的雨果·阿爾芬。”
我不知道該怎么辦了,因為我不相信他真的有興趣收到我的照片。我認(rèn)為他信上所寫的,只是一個出了名的會討女人歡心的紳士的奉承之詞。在我做出決定之前,雨果·阿爾芬再次提醒了我曾許下的諾言。第二天,我去了皇家照相館,送給他一張我認(rèn)定的有代表性的照片。一個星期后,我又收到了一封信:
比爾吉特·尼爾森女士!旅行歸來,我發(fā)現(xiàn)你的肖像在等待我,我不知該怎樣感謝你。我天天看它——太頻繁了,因為照片太漂亮了,與你一模一樣。它簡直就是我看到過的最漂亮的肖像!通過你熱烈、富有激情的凝視,整部《第四交響曲》又回響起來,特別是你的嗓音與樂隊發(fā)生共鳴的那個段落。關(guān)于你夢幻般的肖像,我要說的還有很多,但我明智地知道,該在什么地方停下來。
你誠摯的,雨果·阿爾芬
顯然,雨果·阿爾芬在給女人寫信方面,同樣是一位大師。