国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

國(guó)際貿(mào)易商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展現(xiàn)狀

2018-10-21 09:51:52陳倩
關(guān)鍵詞:翻譯者商務(wù)英語(yǔ)談判

陳倩

摘 要:本文對(duì)國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)發(fā)展現(xiàn)狀進(jìn)行分析,并對(duì)商務(wù)英語(yǔ)于國(guó)際貿(mào)易中的重要性進(jìn)行簡(jiǎn)單解讀,同時(shí)也對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯原則進(jìn)行闡述。此外,因商務(wù)英語(yǔ)于國(guó)際貿(mào)易中占據(jù)重要地位,所以本文也對(duì)影響商務(wù)英語(yǔ)翻譯準(zhǔn)確性的因素進(jìn)行分析,并對(duì)商務(wù)英語(yǔ)于國(guó)際貿(mào)易談判中的應(yīng)用策略提出幾點(diǎn)建議,望以此促進(jìn)商務(wù)英語(yǔ)能夠得到長(zhǎng)期、穩(wěn)定發(fā)展。

一、國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)發(fā)展現(xiàn)狀

依據(jù)我國(guó)現(xiàn)階段國(guó)家出臺(tái)政策、社會(huì)未來(lái)發(fā)展規(guī)劃數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),我國(guó)針對(duì)國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的使用、發(fā)展也采取部分措施。如以現(xiàn)階段國(guó)內(nèi)各高校所開(kāi)設(shè)課程活動(dòng)為例,大部分高校均已于自身教學(xué)規(guī)劃中設(shè)立商務(wù)英語(yǔ)專業(yè),部分院校甚至專門(mén)開(kāi)設(shè)商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程。部分高校除設(shè)立商務(wù)英語(yǔ)課程外,也開(kāi)展相關(guān)實(shí)訓(xùn)活動(dòng)。如邀請(qǐng)外國(guó)人員進(jìn)行英語(yǔ)交流,提升學(xué)生語(yǔ)感同時(shí)也可豐富學(xué)生詞匯量,同時(shí)也可激發(fā)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣。此外,各高校也將多位相關(guān)學(xué)者的商務(wù)英語(yǔ)的翻譯經(jīng)驗(yàn)融入至教學(xué)活動(dòng)中,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)商務(wù)合同中的特征進(jìn)行總結(jié)、歸納。上述措施均為我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)進(jìn)一步發(fā)展提供支持。藝術(shù)文學(xué)領(lǐng)域?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)較為集中的領(lǐng)域,內(nèi)容協(xié)調(diào)性、形式協(xié)調(diào)性為翻譯重點(diǎn)。正因如此,部分國(guó)外學(xué)者開(kāi)展商務(wù)英語(yǔ)翻譯活動(dòng)時(shí),將翻譯重點(diǎn)集中于譯文的形式、內(nèi)容方面,導(dǎo)致所翻譯語(yǔ)言具有一定的空洞性及語(yǔ)言翻譯的呆板性?,F(xiàn)階段部分商務(wù)英語(yǔ)翻譯者受此影響,對(duì)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展造成一定阻礙,同時(shí)也對(duì)世界經(jīng)濟(jì)繁榮發(fā)展造成制約。

二、商務(wù)英語(yǔ)翻譯原則

1.語(yǔ)言簡(jiǎn)潔高效性、針對(duì)性、簡(jiǎn)潔性為商務(wù)英語(yǔ)的重要特點(diǎn),同時(shí)也為國(guó)家交易談判中最為重要的特征。商務(wù)英語(yǔ)翻譯者于實(shí)際翻譯過(guò)程中應(yīng)對(duì)交易目的進(jìn)行明確,同時(shí),商務(wù)英語(yǔ)翻譯者于翻譯過(guò)程中,也應(yīng)注重翻譯語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性、高效性,切勿使用過(guò)多的裝飾性語(yǔ)言,此種方式可有效提升交易雙方的談判效率,也可提高交易雙方的談判質(zhì)量。

2.術(shù)語(yǔ)規(guī)范商務(wù)英語(yǔ)使用是否標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范,為體現(xiàn)一名商務(wù)英語(yǔ)翻譯者是否專業(yè)技能是否合格的重要衡量標(biāo)準(zhǔn)之一。商務(wù)英語(yǔ)翻譯者對(duì)于部分無(wú)法確定的詞意,不可依據(jù)自身理解進(jìn)行翻譯,因英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象較為常見(jiàn),商務(wù)英語(yǔ)翻譯者應(yīng)不斷提升專業(yè)素質(zhì),完善自身英語(yǔ)知識(shí)體系,僅有如此,方可保證商務(wù)英語(yǔ)翻譯順利進(jìn)行。此外,商務(wù)英語(yǔ)翻譯者于商務(wù)英語(yǔ)實(shí)際翻譯過(guò)程中還應(yīng)注重翻譯語(yǔ)氣的合理運(yùn)用。商務(wù)英語(yǔ)翻譯者語(yǔ)氣運(yùn)用是否合理為翻譯者專業(yè)能力的直接體現(xiàn),商務(wù)英語(yǔ)開(kāi)展英語(yǔ)翻譯活動(dòng)時(shí),語(yǔ)氣應(yīng)不卑不亢,不可過(guò)于強(qiáng)勢(shì),也不可太過(guò)軟弱,適合的翻譯語(yǔ)氣不僅可營(yíng)造良好談判范圍,同時(shí)也可于一定程度上提升交易雙方談判效率。

三、商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用的影響因素

1.翻譯者的語(yǔ)言交流技能商務(wù)英語(yǔ)作為國(guó)際環(huán)境中各國(guó)家開(kāi)展貿(mào)易活動(dòng)的重要溝通語(yǔ)言,為保證商務(wù)英語(yǔ)的合理運(yùn)用,商務(wù)英語(yǔ)翻譯者的語(yǔ)言交流能力尤為重要。因商務(wù)英語(yǔ)翻譯者的語(yǔ)言交流能力為翻譯者自身專業(yè)能力的直接體現(xiàn),并對(duì)能否營(yíng)造良好談判環(huán)境、能否使談判高效有序進(jìn)行至關(guān)重要。因此,商務(wù)英語(yǔ)翻譯者除具有健全的專業(yè)知識(shí)體系外,還應(yīng)提升自身語(yǔ)言表達(dá)能力,強(qiáng)化語(yǔ)言交流技能。因此,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者還需具備一定工作經(jīng)驗(yàn)及良好的臨場(chǎng)應(yīng)變能力,充分滿足商務(wù)談判對(duì)翻譯者所提出的實(shí)際要求。

2.翻譯者知識(shí)體系的掌握國(guó)際間商務(wù)貿(mào)易交流、溝通過(guò)程中,通常會(huì)涉及多方面的知識(shí)體系。如以國(guó)際商務(wù)合作為例,首先,應(yīng)對(duì)商法具有基本了解,方可于交易雙方談判環(huán)節(jié)做出理智、專業(yè)的判斷。此外,貿(mào)易談判過(guò)程中,從業(yè)人員還應(yīng)談判對(duì)象或合作對(duì)象的宗教信仰、社會(huì)文化、風(fēng)俗習(xí)慣等進(jìn)行全面了解,確保于談判過(guò)程中不會(huì)產(chǎn)生冒犯現(xiàn)象,保證談判雙方間的談判活動(dòng)是建立在互相平等、互相尊重基礎(chǔ)上。除此之外,國(guó)際環(huán)境中商務(wù)合作交流、溝通所涉及的領(lǐng)域也較為廣泛,不同行業(yè)領(lǐng)域間交流、合作所需要的專業(yè)詞匯均各有不同。因此,相關(guān)從業(yè)人員應(yīng)加強(qiáng)自身專業(yè)素質(zhì),拓展自身視野。同時(shí),商務(wù)英語(yǔ)翻譯者知識(shí)體系是否健全,可對(duì)翻譯者翻譯質(zhì)量造成一定影響。所以,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者應(yīng)于空閑時(shí)間閱讀大量相關(guān)專業(yè)書(shū)籍,以提升自身專業(yè)素質(zhì),提高翻譯質(zhì)量。

四、商務(wù)英語(yǔ)于國(guó)際貿(mào)易談判中的應(yīng)用策略

1.完善翻譯者專業(yè)知識(shí)體系商務(wù)英語(yǔ)同其他種類英語(yǔ)具有一定差異,商務(wù)英語(yǔ)于實(shí)際應(yīng)用過(guò)程中,同其他種類相比專業(yè)名詞更多。因商務(wù)英語(yǔ)翻譯者于實(shí)際翻譯過(guò)程中,通常需涉及眾多詞匯,如國(guó)家的社會(huì)背景、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、行業(yè)行為規(guī)范及相關(guān)法律法規(guī)等。除上述必備詞匯外,商務(wù)英語(yǔ)翻譯者還應(yīng)通過(guò)多種方式增加自身專業(yè)名詞儲(chǔ)備量。如商務(wù)英語(yǔ)翻譯者可借助網(wǎng)絡(luò)觀看部分專業(yè)性較強(qiáng)的英文節(jié)目。此種方式,既可使商務(wù)英語(yǔ)翻譯者有效掌握行業(yè)最新動(dòng)態(tài),又可便于商務(wù)英語(yǔ)翻譯者增加自身專業(yè)名詞儲(chǔ)備量。商務(wù)英語(yǔ)翻譯者也可通過(guò)報(bào)名參與相關(guān)課程培訓(xùn)班,對(duì)自身專業(yè)技能進(jìn)行進(jìn)一步提升,參與此培訓(xùn)課程的各商務(wù)英語(yǔ)翻譯者間也可對(duì)自身于工作中遇到的問(wèn)題共同進(jìn)行探討,共同進(jìn)步。除此之外,商務(wù)英語(yǔ)翻譯者還可參與部分社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),于實(shí)踐中體會(huì)自我價(jià)值,從而可便于自身更好的投入至工作中。商務(wù)英語(yǔ)翻譯者通過(guò)參與社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),除可于活動(dòng)中體驗(yàn)自身價(jià)值外,也可于社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)中增強(qiáng)自身責(zé)任感、使命感,進(jìn)而提升商務(wù)英語(yǔ)翻譯者綜合素質(zhì)。六、結(jié)束語(yǔ)隨著世界貿(mào)易參與國(guó)家越來(lái)越多,國(guó)家間合作、交流領(lǐng)域也越來(lái)越廣闊,商務(wù)英語(yǔ)逐漸成為人們于國(guó)際貿(mào)易中關(guān)注的重點(diǎn)。因商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)性、針對(duì)性較強(qiáng),所以對(duì)商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者也具有較高要求。商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者除應(yīng)具有較高的專業(yè)素質(zhì)外,還需具有良好的專業(yè)態(tài)度。同時(shí),商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者還應(yīng)于實(shí)際翻譯過(guò)程中注意保持譯文、原文間語(yǔ)言信息的對(duì)等,將談判雙方的觀點(diǎn)準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔的傳送給對(duì)方。此外,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者還應(yīng)不斷完善自身知識(shí)體系,增加專業(yè)詞匯儲(chǔ)備量,推動(dòng)商務(wù)英語(yǔ)翻譯事業(yè)進(jìn)一步發(fā)展。

2、提升商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧一位成功的商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)者應(yīng)對(duì)多種翻譯技巧進(jìn)行了解,并可合理利用自身所掌握翻譯技巧,如意譯、音譯、直譯等翻譯技巧,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)人員翻譯技巧掌握程度可對(duì)工作效率產(chǎn)生直接影響。商務(wù)英語(yǔ)翻譯者于實(shí)際翻譯過(guò)程中應(yīng)對(duì)多種語(yǔ)言翻譯技巧適當(dāng)進(jìn)行靈活轉(zhuǎn)換,以此,可于一定程度上保證語(yǔ)言翻譯的準(zhǔn)確性。商務(wù)英語(yǔ)翻譯人員可通過(guò)靈活的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換方式,使所翻譯語(yǔ)言更為直截了當(dāng)且簡(jiǎn)單易懂。因商務(wù)英語(yǔ)翻譯質(zhì)量同談判效果聯(lián)系密切,甚至可直接影響談判結(jié)果。因此,商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)人員應(yīng)不斷提升自身專業(yè)素質(zhì)、語(yǔ)言交流能力等,提高翻譯質(zhì)量。商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)人員除提升自身專業(yè)素質(zhì)外,還應(yīng)忠于原文所表達(dá)含義。若于學(xué)習(xí)過(guò)程中遇到問(wèn)題,還應(yīng)積極向?qū)I(yè)人士進(jìn)行請(qǐng)教,以進(jìn)一步完善商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)人員自身知識(shí)體系如以某公司近期廣告策劃談判為例。首先,實(shí)際談判過(guò)程中,翻譯者應(yīng)遵守“禮貌原則”,盡量多使用部分禮貌用語(yǔ)。如禮貌問(wèn)候、道歉及道謝等。如在實(shí)際商務(wù)談判過(guò)程中,當(dāng)自身所持意見(jiàn)同對(duì)方所持意見(jiàn)產(chǎn)生矛盾時(shí),可通過(guò)婉轉(zhuǎn)用語(yǔ)對(duì)自身意見(jiàn)進(jìn)行表達(dá),此種表達(dá)方式,既可有效避免雙方矛盾升級(jí),又可將自身看法予以表達(dá),同時(shí)也給予交易談判雙方進(jìn)一步談話空間,此外,于商務(wù)英語(yǔ)談判中適當(dāng)加入部分幽默用語(yǔ),可營(yíng)造良好的商務(wù)英語(yǔ)談判氛圍,是艱難、復(fù)雜的商務(wù)談判可于積極的氛圍中開(kāi)展,同時(shí)也可提升談判效率。

(作者單位:長(zhǎng)江大學(xué)文理學(xué)院外國(guó)語(yǔ)系)

猜你喜歡
翻譯者商務(wù)英語(yǔ)談判
詮釋學(xué)翻譯理論研究
俄烏第五輪談判
“任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
論翻譯者專業(yè)化進(jìn)程中的重要影響因素
翻譯家
幼兒100(2018年13期)2018-05-11 05:31:02
翻譯者學(xué)術(shù)經(jīng)歷與翻譯質(zhì)量關(guān)系的研究
東方教育(2017年3期)2017-05-18 13:12:05
國(guó)家談判改變了什么?
基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作
跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
吕梁市| 原阳县| 玉树县| 广德县| 疏勒县| 拉萨市| 定州市| 沽源县| 青海省| 绥德县| 枣庄市| 广南县| 花莲市| 上栗县| 揭阳市| 波密县| 昌吉市| 苗栗县| 运城市| 洛阳市| 石城县| 长泰县| 南丹县| 玛曲县| 洛隆县| 美姑县| 泸溪县| 思茅市| 龙州县| 玛沁县| 瓮安县| 永定县| 庆元县| 淳化县| 邓州市| 海晏县| 婺源县| 云南省| 平利县| 张家口市| 崇义县|