国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

韓源詞匯對(duì)中國(guó)青年群體的影響

2018-10-20 10:57邱顯鋒
文教資料 2018年16期
關(guān)鍵詞:青年群體大眾傳媒

邱顯鋒

摘 要: 本文立足于當(dāng)前信息時(shí)代的大背景,站在青年群體這一主體的立場(chǎng),分析韓流熱潮之下,語(yǔ)言接觸及由此而導(dǎo)致的文化傳播可能會(huì)產(chǎn)生的影響,并從“社會(huì)背景——信息時(shí)代與傳媒效應(yīng)”、“主觀(guān)角度——韓流熱潮與青年心理”、“客觀(guān)角度——文化差異與語(yǔ)詞匹配”三個(gè)基本方向?qū)ζ渲械脑蜃鞒鲇懻?。一方面是?duì)如今的社會(huì)現(xiàn)狀作出解釋?zhuān)噲D對(duì)青年群體的語(yǔ)言習(xí)慣起到一定的警醒、規(guī)范作用,另一方面力求對(duì)社會(huì)中的其他人群,如翻譯人員等產(chǎn)生一定的啟發(fā)作用,激發(fā)人們前瞻的眼光與憂(yōu)患的意識(shí),促使我國(guó)的語(yǔ)言文化更為健康良性地發(fā)展。

關(guān)鍵詞: 韓源詞匯 青年群體 大眾傳媒

一、引言

二十世紀(jì)九十年代,全世界進(jìn)入信息時(shí)代。這一時(shí)代,電信與計(jì)算機(jī)系統(tǒng)強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,網(wǎng)絡(luò)傳播取代了電報(bào)、電話(huà)、郵政等傳統(tǒng)的溝通方式,大眾傳媒、自媒體等相繼出現(xiàn),悄然無(wú)息中改變?nèi)藗兊纳罘绞健?/p>

演藝產(chǎn)業(yè)發(fā)達(dá)程度居于一線(xiàn)的韓國(guó)抓住了這一時(shí)機(jī),通過(guò)各種媒介在全世界的范圍內(nèi)掀起了一股“韓流”。狹義的“韓流”僅包括韓國(guó)綜藝、K-POP(Korean Pop Music,韓國(guó)流行音樂(lè))、韓國(guó)電影、韓國(guó)電視劇等娛樂(lè)性事物,廣義上的“韓流”還包括韓國(guó)的傳統(tǒng)服飾、飲食等民族文化所能造成的效應(yīng)[1]。

受韓流的影響,我國(guó)各年齡段的部分人群對(duì)韓國(guó)的文化、語(yǔ)言等產(chǎn)生不同程度的興趣,尤以青年群體為盛。處于青春期的他們獨(dú)立思考和判斷力尚不成熟,大多具備反抗精神,主張追求時(shí)尚、尋求刺激、標(biāo)新立異。

在這一過(guò)程中,兩國(guó)的語(yǔ)言自然地發(fā)生接觸。韓語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的影響多表現(xiàn)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu),特別是詞匯的變化上。這一變化會(huì)反作用于我國(guó)青年群體,對(duì)其文化態(tài)度、價(jià)值觀(guān)念等產(chǎn)生影響,形成螺旋式循環(huán)關(guān)系。長(zhǎng)此以往,韓語(yǔ)中的詞匯及表達(dá)方式必然會(huì)對(duì)青年群體的語(yǔ)言及文化思維造成影響。

二、韓源詞匯對(duì)青年群體的影響

(一)韓源詞匯對(duì)青年群體的積極影響

其一,對(duì)“韓流”的追崇、韓語(yǔ)詞匯的錯(cuò)誤音譯化可能會(huì)激發(fā)青年群體對(duì)于“正確”的求知欲,促使他們將韓語(yǔ)當(dāng)作第二外語(yǔ)來(lái)掌握。這對(duì)于部分特殊的專(zhuān)業(yè),如對(duì)外漢語(yǔ)等來(lái)說(shuō),可謂大有裨益。

其二,語(yǔ)言始終植根于與之同生共長(zhǎng)的民族大眾之中,與民族之間具備血肉相依的緊密聯(lián)系。通過(guò)對(duì)韓源詞的了解,我們可以對(duì)韓國(guó)深厚的儒學(xué)底蘊(yùn)窺見(jiàn)一斑,吸取其中不同于我們但值得借鑒的地方,豐厚自我的底蘊(yùn),結(jié)合國(guó)情使我國(guó)文化獲取正向發(fā)展。從宏觀(guān)看,這有利于兩國(guó)的外交關(guān)系和諧。

其三,確實(shí)可能存在這樣的韓源詞,是我國(guó)詞匯中所缺少并且亟待補(bǔ)充的?!肮n”的青年群體可能會(huì)成為推進(jìn)漢語(yǔ)語(yǔ)言面貌發(fā)生變化的第一原動(dòng)力,促進(jìn)漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)更加豐富,更具有表現(xiàn)力。

(二)韓源詞匯對(duì)青年群體的消極影響

1.語(yǔ)言模糊化

由于某些青年知識(shí)結(jié)構(gòu)不健全與追求玩樂(lè)浮躁的心態(tài),鮮少會(huì)對(duì)兩種語(yǔ)言的詞匯追根溯源。伴隨著日常生活中沒(méi)有主觀(guān)控制的混淆使用,漢語(yǔ)詞匯和韓語(yǔ)詞匯的邊界變得逐漸難以分辨。一旦一些青年產(chǎn)生“這些(韓源)詞在我的生活中更常用”、“這些(韓源)詞更能夠表達(dá)我想表達(dá)的意思”等想法,就意味著他們對(duì)本國(guó)的語(yǔ)言認(rèn)同感的大幅下降。詞匯的補(bǔ)充是有條件的,濫用外源詞將導(dǎo)致漢語(yǔ)自身語(yǔ)言系統(tǒng)的崩塌,也會(huì)反作用于青年一代的語(yǔ)言感知力。

2.思維韓式化

語(yǔ)言裹挾著文化的內(nèi)核,對(duì)社會(huì)作出反應(yīng)。通過(guò)詞匯的使用、語(yǔ)言的表達(dá)而被韓國(guó)文化浸染,某些青年本國(guó)文化自信的樹(shù)立與加強(qiáng)便受到阻礙。長(zhǎng)此以往,對(duì)語(yǔ)言純潔性的漠然會(huì)致使他們難以全面、正確地理解“漢風(fēng)”,民族身份出現(xiàn)混淆,價(jià)值取向被誤導(dǎo),最終影響廣大青年群體對(duì)于人生的正確看法和人生目標(biāo)的制定與實(shí)現(xiàn)。

3.社會(huì)團(tuán)體局限化

“社會(huì)方言”指社會(huì)中的人群由于性別、年齡、文化程度、經(jīng)濟(jì)狀況和社會(huì)分工的不同所決定的使用語(yǔ)言的差異[2]。一般來(lái)說(shuō),社會(huì)團(tuán)體內(nèi)的語(yǔ)言創(chuàng)新會(huì)相對(duì)活躍,比如追星界中就產(chǎn)生“打Call”(為某人助威喝彩,給予某人鼓勵(lì),贊嘆某人表現(xiàn)出色等義)、“ZQSG”(“真情實(shí)感”的首字母縮寫(xiě))等“追星一族”才能理解的表達(dá),我們稱(chēng)之為“言語(yǔ)變體”。言語(yǔ)變體會(huì)影響個(gè)人的共同語(yǔ)言系統(tǒng),達(dá)到一定程度之后,極易出現(xiàn)脫離社團(tuán)便“無(wú)話(huà)可說(shuō)”的現(xiàn)象。同時(shí),社會(huì)團(tuán)體內(nèi)的活躍、閉塞,都會(huì)加深青年群體這一自控能力、自辨能力均不強(qiáng)的群體對(duì)“韓流”上癮的可能性。

三、韓源詞匯能夠產(chǎn)生影響的原因分析

(一)社會(huì)背景——信息時(shí)代與傳媒效應(yīng)

21世紀(jì)是一個(gè)大眾傳媒高速發(fā)展,國(guó)際交流、傳播活動(dòng)日趨頻繁的信息時(shí)代,大眾傳媒成本之低、時(shí)空限制之小、影響之普遍、作用之強(qiáng)大使其成為現(xiàn)代生活中最重要的一個(gè)信息系統(tǒng)。這樣的一種傳播概念上絕對(duì)優(yōu)勢(shì)的力量促進(jìn)了超族群語(yǔ)言的形成與跨文化接觸的發(fā)生,使人們永遠(yuǎn)地告別口耳相告、飛鴿傳書(shū)[3]。個(gè)體的人依靠廣播電視、報(bào)刊、互聯(lián)網(wǎng)等媒介獲取外界的情報(bào),社會(huì)各個(gè)集團(tuán)視其為爭(zhēng)取利益、維護(hù)自身安全、娛樂(lè)大眾、傳播社會(huì)現(xiàn)狀與文化的工具,國(guó)家則借助這些重要渠道實(shí)現(xiàn)擴(kuò)散文化影響力的目標(biāo)。

為保證自身的先進(jìn)性與包容性,媒體會(huì)主動(dòng)而頻繁地接觸不同的文化,吸收其中的精髓,以適應(yīng)表達(dá)日新月異的社會(huì)生活的需要。傳媒語(yǔ)言所具備的權(quán)威性和巨大影響力使其成為普通百姓們?nèi)粘I钪械恼Z(yǔ)言模板,對(duì)社會(huì)語(yǔ)言和民族文化的走向起著其他任何載體都不可比擬的作用力,甚至可以直接成為一種具備一定地位的語(yǔ)言變體,進(jìn)入語(yǔ)言?xún)?nèi)部以干預(yù)漢語(yǔ)的發(fā)展[3]。

以“歐巴”這一最典型的韓源詞為例。2014年4月,人民網(wǎng)轉(zhuǎn)載《新聞晨報(bào)》文章《韓國(guó)“歐巴”變身中國(guó)草根》,報(bào)道了韓國(guó)男子偶像團(tuán)體Super Junior成員崔始源將主演中國(guó)電視劇《億萬(wàn)繼承人》,扮演一名落魄漁村少年的消息。2014年7月,CCTV-13新聞?lì)l道在一檔節(jié)目中播報(bào)了一則題為《“韓流”化成“雨”,“歐巴”舞“江南”》的新聞,以Rain(鄭智薰)、Wonder Girls《Nobody》、Psy(樸載相)《江南Style》為例,闡述了在韓國(guó)完善的演藝培養(yǎng)機(jī)構(gòu)計(jì)劃之下,一位位具有轟動(dòng)性國(guó)際影響力的巨星被“制造”了出來(lái)。

主流媒體在早年前對(duì)于“歐巴”這一純音譯詞的間接認(rèn)可,使得“歐巴”滲透到了人們?nèi)粘I畹慕墙锹渎洹,F(xiàn)在,“歐巴”一詞已經(jīng)脫離韓語(yǔ)中的原義,成為韓國(guó)男明星的代名詞,不論是哪位明星的同輩、姐姐輩、阿姨輩還是奶奶輩,都可以叫他“歐巴”,表現(xiàn)了對(duì)于韓國(guó)男明星的崇拜、喜愛(ài)、敬仰、贊賞之情。

隨著智能手機(jī)的普及,以多中心、互動(dòng)式及多向網(wǎng)狀傳播為核心特點(diǎn)[4]的自媒體日益成為網(wǎng)民們獲取全球各地新鮮信息、參與社會(huì)生活的重要渠道。在中國(guó)最具代表性的便是以“隨時(shí)隨地發(fā)現(xiàn)新鮮事”為口號(hào)的“微博”。集數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化、多媒體等多種優(yōu)勢(shì)于一身的微博擁有非常強(qiáng)大的信息傳播力和受眾感染力,符合青年群體追求自我、自由和即時(shí)發(fā)表意見(jiàn)看法的需求,受到他們的熱烈歡迎與持續(xù)追捧。

應(yīng)該說(shuō),不是這個(gè)特定的時(shí)代、特定的語(yǔ)境、特定的人群對(duì)此進(jìn)行了迅速傳播的話(huà),韓源外來(lái)詞也不會(huì)進(jìn)入青年群體的日常生活中。這些新詞語(yǔ)一方面確實(shí)豐富了漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)(如“音源”——“● ●”所對(duì)應(yīng)的韓源漢字詞,指音樂(lè)的源文件——在一定程度上使國(guó)人對(duì)版權(quán)提高了重視度,且造詞法同樣符合漢語(yǔ)詞匯規(guī)則,有充分的理由被吸納)。但另一方面,要求人們兼顧語(yǔ)言的穩(wěn)定與規(guī)范,以更好地促進(jìn)語(yǔ)言文字的健康和諧發(fā)展(如“一位”——“● ●”所對(duì)應(yīng)的韓源漢字詞,在韓語(yǔ)中表示第一名——實(shí)際上使用“第一名”便能完全表達(dá)的意思,沒(méi)有必要強(qiáng)硬地使用漢語(yǔ)中表示“數(shù)量結(jié)構(gòu)”的詞語(yǔ)替代)。

(二)主觀(guān)角度——韓流熱潮與青年心理

“韓流”在我國(guó)流行十余載,離不開(kāi)以下兩方面因素:

第一,中韓兩國(guó)同處于東亞地區(qū),地緣上的接近使得兩國(guó)的文化具備高程度的同質(zhì)性與高強(qiáng)度的交互性,滿(mǎn)足了交流的基本條件[5]。共同的文化因素能夠有效地減輕受眾對(duì)于外來(lái)事物的排斥感,促成文化認(rèn)同的形成。以韓國(guó)綜藝節(jié)目(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“韓綜”)為例,許多看過(guò)韓綜的人,對(duì)于它的第一評(píng)價(jià)大多是形式新穎、笑點(diǎn)十足。不難發(fā)現(xiàn),它在世界范圍內(nèi)對(duì)年輕人群的巨大影響力是其背后無(wú)數(shù)的心血的回報(bào):其一,韓綜邀請(qǐng)的嘉賓往往都年齡較小,其思維方式、行為習(xí)慣、愛(ài)好興趣能夠與受眾產(chǎn)生共鳴;搭配上時(shí)尚的造型與服裝,打造出的新奇視覺(jué)也為其加分不少,追捧自然如期而至。其二,韓綜的PD(Program Director,即錄制節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)的監(jiān)制)勇于創(chuàng)新,將簡(jiǎn)單的游戲附加于奇詭的劇情之上,并且在游戲規(guī)則中經(jīng)常制造意想不到的反轉(zhuǎn),有效刺激收視;其三,部分韓綜雖以宣揚(yáng)本國(guó)文化、塑造國(guó)家形象、增強(qiáng)民族凝聚感為目的,但始終把握好了一個(gè)“度”,使得受眾喜聞樂(lè)見(jiàn),不至于因?yàn)槊褡逯髁x而心生排斥。

第二,青年群體正處于十幾到二十幾歲的年齡區(qū)間內(nèi),他們一般敢闖敢拼、桀驁不馴,自我觀(guān)念中的成熟使得他們渴望掙脫一切束縛、依照自己的意愿處理所有事情,可是他們卻又沒(méi)有完全擺脫幼稚。學(xué)業(yè)、工作等途徑產(chǎn)生的壓力假如不在其他方面加以緩解,其心理的健康發(fā)展難以保證。目前我國(guó)對(duì)文化多樣性的尊重還存在漏洞,不能完全滿(mǎn)足前衛(wèi)時(shí)尚的青年群體在思想文化上的需求。韓流以儒為本,融會(huì)東西,為青年群體提供追求時(shí)尚化、多元化、自由化生活的范本,開(kāi)辟一條宣泄和疏導(dǎo)心理壓力的新渠道,使他們開(kāi)闊視野,促進(jìn)觀(guān)念的更新與知識(shí)面的拓展,助力邏輯思維發(fā)展,滿(mǎn)足因閉塞而激發(fā)的反叛心理。

(三)客觀(guān)角度——文化差異與語(yǔ)詞匹配

朝鮮時(shí)代,百姓大多生活困苦,沒(méi)有財(cái)力接受文化教育,漢字的難度較大,導(dǎo)致韓半島文盲率普遍較高。朝鮮第四代國(guó)王世宗大王李祹與其子第五代國(guó)王文宗大王李珦意識(shí)到這一問(wèn)題的嚴(yán)峻性之后,于公元十五世紀(jì)四十年代中期主導(dǎo)創(chuàng)制《訓(xùn)民正音》——一套以“教導(dǎo)老百姓正確的字音”為目的,以“漢字”為標(biāo)注對(duì)象的表音文字——引導(dǎo)百姓更好地參與國(guó)家民政、社會(huì)生活。不過(guò),為了彰顯身份的高貴,朝鮮統(tǒng)治階層們使用的語(yǔ)言仍舊是漢字。

雙語(yǔ)共存的現(xiàn)象一直持續(xù)到十九世紀(jì)末。二十世紀(jì),在開(kāi)化運(yùn)動(dòng)的影響下,朝鮮民族的民族意識(shí)日益加強(qiáng),表音文字系統(tǒng)的使用變得廣泛。隨著1933年韓國(guó)語(yǔ)學(xué)會(huì)制定“正字法”、1936年將韓國(guó)語(yǔ)確立為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)、1948年韓國(guó)頒布《諺文專(zhuān)屬用途法》規(guī)定大韓民國(guó)的公文必須使用諺文書(shū)寫(xiě),朝鮮語(yǔ)固有詞逐漸增多[7],詞匯系統(tǒng)上的差距日益擴(kuò)大。

薩丕爾曾說(shuō):“語(yǔ)言,像文化一樣,很少是自給自足的?!盵8]隨著人們認(rèn)知工具的不斷拓展、認(rèn)識(shí)的不斷延伸,舊事物逐漸被世界淘汰,新事物層出不窮,與之相伴的是詞語(yǔ)的衰亡、新生與詞義的擴(kuò)大、縮小、轉(zhuǎn)移。例如“●● ●”原本是韓語(yǔ)中“汽水”的意思,多指雪碧等一類(lèi)飲料。在韓國(guó)人的使用中,這一個(gè)簡(jiǎn)單的名詞附上形容詞的詞性,可以用以描述喝了汽水之后的清涼、爽快感。在韓語(yǔ)中,常說(shuō)“●●● ●●●●●”。這一句子如果直接翻譯為“太汽水了”就必定會(huì)讓我國(guó)人民摸不著頭腦,因此我們只能采取近似的翻譯“太痛快了”以對(duì)應(yīng)韓語(yǔ)的這一句話(huà)。

在不同的文化環(huán)境催生之下,也會(huì)出現(xiàn)許多某一文化獨(dú)有的語(yǔ)匯。如“ ● ”這一漢字詞對(duì)應(yīng)著漢語(yǔ)中的“洞”。在韓語(yǔ)中它有一個(gè)特殊的義項(xiàng):一級(jí)行政區(qū)劃,相當(dāng)于中國(guó)的“街道”,這便是韓國(guó)本土地理文化發(fā)展的結(jié)果。

兩國(guó)之間文化的差異注定了在語(yǔ)匯的匹配上必然是存在一定的不協(xié)調(diào)的,這在客觀(guān)上強(qiáng)迫人們接觸一些韓源詞。我們想保證百分之百的語(yǔ)言純潔性,但現(xiàn)實(shí)告訴我們,這是不可能的事情。在一些場(chǎng)合,我們必須原汁原味地還原韓語(yǔ)的表述,否則可能造成語(yǔ)句結(jié)構(gòu)冗雜化、不通順、語(yǔ)義歧義等情況的發(fā)生。

四、如何應(yīng)對(duì)韓源詞匯產(chǎn)生的消極影響

(一)我國(guó)青年群體

青年群體是國(guó)家未來(lái)的希望,正在成為整個(gè)社會(huì)的中堅(jiān)力量。我們提倡青年群體看看外面的世界,增長(zhǎng)學(xué)識(shí),培養(yǎng)正確的國(guó)際觀(guān),為我國(guó)傳統(tǒng)文化的傳承與創(chuàng)新添磚加瓦,貢獻(xiàn)自己的力量。但是如果對(duì)外國(guó)文化到了沉迷的程度,那么后果不堪設(shè)想。

在心理學(xué)上有一個(gè)術(shù)語(yǔ)叫做“自我同一性”,指的是青少年具備一個(gè)統(tǒng)合的人格框架,具有自我一致的情感與態(tài)度、自我貫通的需要和能力、自我恒定的目標(biāo)和信仰。美國(guó)精神病學(xué)家埃里克森指出,青年期是人生發(fā)展歷程中的一個(gè)重要課題,這之中居于首位的便是自我同一性的確立與自我同一性擴(kuò)散的預(yù)防。一方面,青年群體的知識(shí)結(jié)構(gòu)、素養(yǎng)、心理狀態(tài)為其自我同一性的建構(gòu)奠定了基礎(chǔ)。另一方面,他們處于建構(gòu)、重塑自我過(guò)程中現(xiàn)實(shí)與理想碰撞、多元價(jià)值共存、角色沖突等自我同一性危機(jī)發(fā)生期。假使在這一時(shí)期過(guò)分接觸外源文化,造成價(jià)值觀(guān)混亂,那么其自我同一性也會(huì)遭到瓦解,導(dǎo)致角色混亂等問(wèn)題的發(fā)生[9]。

因此,我們首先要提倡青年群體自身素質(zhì)與自我管理能力的提高:樹(shù)立正確的人生觀(guān)、價(jià)值觀(guān)、世界觀(guān),確立積極的人生目標(biāo),學(xué)會(huì)自我監(jiān)督、自我管理、自我調(diào)節(jié);在主動(dòng)接觸“韓流”文化時(shí),做到自律、慎獨(dú),始終把握好民族底線(xiàn),建立“取其精華,去其糟粕;以我為主,為我所用”的文化觀(guān)與民族文化意義下的語(yǔ)言觀(guān),以理性、辯證的眼光審視兩個(gè)民族的文化。其次,發(fā)揮家庭“第一環(huán)境”的教育作用:家長(zhǎng)必須以身作則,對(duì)“韓流”文化保持正確的態(tài)度,并對(duì)孩子多進(jìn)行良性、積極的引導(dǎo)。再次,發(fā)揮學(xué)校或事業(yè)單位“第二環(huán)境”的教育、宣傳作用:堅(jiān)持與時(shí)俱進(jìn)的原則,不斷更新教育、工作理念,不斷縱深挖掘課程資源與再教育資源,不斷構(gòu)建豐富多彩的校園文化、企業(yè)文化;加強(qiáng)對(duì)于學(xué)生、職員的媒體素養(yǎng)教育與心理健康教育。最后,加強(qiáng)社會(huì)正確引導(dǎo),激發(fā)青年群體成人、成才的關(guān)鍵動(dòng)力:利用社會(huì)環(huán)境之于人潛移默化的反向感化作用;輔以個(gè)體之間的互相培育、監(jiān)督,形成一個(gè)部分推動(dòng)整體,螺旋式循環(huán)上升的互利共同體[10]。

(二)翻譯人員

翻譯人員是韓國(guó)文化產(chǎn)業(yè)與對(duì)韓語(yǔ)一竅不通的中國(guó)收視者之間的橋梁,韓語(yǔ)零基礎(chǔ)的觀(guān)眾們會(huì)對(duì)翻譯人員給出的翻譯持以幾乎百分之百的信任。但是除非字幕組(包括相關(guān)專(zhuān)業(yè)公司等)背后有財(cái)力支持,或者具備一定的觀(guān)眾基礎(chǔ),否則要脫穎而出,就必須通過(guò)第一手的“生肉”(即沒(méi)有漢語(yǔ)字幕的視頻資源)和第一名的“熟肉”(即已經(jīng)加上漢語(yǔ)字幕的視頻資源)獲得一定的資源下載量,以吸引廣告投放、賺取利益。在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)與商業(yè)原則支配之下,翻譯人員很可能會(huì)只求速度不求質(zhì)量,導(dǎo)致一系列的“錯(cuò)翻”、“漏翻”,致使觀(guān)眾不自覺(jué)地錯(cuò)誤理解部分詞語(yǔ),對(duì)韓國(guó)文化產(chǎn)生誤解。

更有一些由非專(zhuān)業(yè)人員組成的業(yè)余字幕組,沒(méi)有學(xué)習(xí)過(guò)翻譯的相關(guān)理論知識(shí)便拿起了文稿,由于人手不足,分明韓語(yǔ)只是自學(xué)的初級(jí)水平,卻非要攬下這樁“瓷器活”,導(dǎo)致翻譯后的成稿漏洞百出。

基于以上,對(duì)韓翻人員提出以下幾點(diǎn)建議:第一,優(yōu)化翻譯隊(duì)伍:依據(jù)個(gè)人的韓語(yǔ)、漢語(yǔ)掌握水平,擇優(yōu)選擇人員進(jìn)入翻譯組,盡可能保證進(jìn)組人員均具備一定的基本素質(zhì);安排一定的審查人員,確保字幕的多人、多次檢查機(jī)制,盡可能糾正所有在初期翻譯中出現(xiàn)的問(wèn)題。第二,強(qiáng)化專(zhuān)業(yè)能力:理論是發(fā)展實(shí)踐的動(dòng)力,必須盡可能地積累一些行業(yè)素質(zhì),這既是自己的提升,又是對(duì)翻譯對(duì)象、受眾負(fù)責(zé)的表現(xiàn)。第三,軟化民族色彩:語(yǔ)言包括語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三個(gè)基本要素,任何一個(gè)都是帶有民族特殊性的,都會(huì)對(duì)青年群體與語(yǔ)言系統(tǒng)產(chǎn)生影響;為避免受眾產(chǎn)生“異化不當(dāng)”而帶來(lái)的不適感,應(yīng)盡可能地使用漢語(yǔ)的表達(dá)方式翻譯韓語(yǔ)、解釋其中困難的詞語(yǔ),減弱韓語(yǔ)自身所帶有的民族文化色彩。

五、結(jié)語(yǔ)

二十一世紀(jì)是信息的時(shí)代,更是文化的世紀(jì)。文化是語(yǔ)言傳播最持久的推動(dòng)力,文化產(chǎn)品的感動(dòng)勢(shì)必帶動(dòng)語(yǔ)言的推廣。漢語(yǔ)在同外來(lái)文化的交往過(guò)程中一次又一次地將外國(guó)文化融于自身語(yǔ)匯之中,使自己的語(yǔ)匯越來(lái)越豐富。這既值得我們自豪,又引發(fā)了我們的一些擔(dān)憂(yōu),特別是當(dāng)問(wèn)題主要表現(xiàn)在青年群體的身上時(shí)。

謹(jǐn)以此次研究、這篇論文,希望社會(huì)有關(guān)群體都能夠?qū)Α氨3譂h語(yǔ)純潔性,樹(shù)立青年群體高度的文化自信”這一社會(huì)性問(wèn)題投射一定的關(guān)注。只有大家共同努力,才能促進(jìn)我國(guó)語(yǔ)言、文化健康、良性地發(fā)展,使?jié)h語(yǔ)以更優(yōu)化、更富于特色的面貌,扎根于世界民族語(yǔ)言文化之林。

參考文獻(xiàn):

[1]劉經(jīng)緯,郝佳婧.“韓流”對(duì)當(dāng)代大學(xué)生的影響及對(duì)策研究[J].長(zhǎng)治學(xué)院學(xué)報(bào),2017(4).

[2]葉蜚聲,徐通鏘.語(yǔ)言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.

[3]劉傳清,黃婉梅.傳媒語(yǔ)言催生下的漢語(yǔ)語(yǔ)法演變[J].當(dāng)代文壇,2011(1).

[4]李樂(lè),汪俊麗.自媒體對(duì)大學(xué)生思想語(yǔ)言行為的影響及對(duì)策研究[J].媒介研究,2017(4).

[5]樸光海.論中國(guó)人看待韓流的文化心理[J].當(dāng)代韓國(guó),2016(4).

[6]時(shí)艷.“綜藝韓流”背景下我國(guó)綜藝文化發(fā)展對(duì)策[J].廣州廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2017(4).

[7]李忠輝.韓國(guó)語(yǔ)漢字詞的演變與特點(diǎn)及翻譯[D].北京:中央民族大學(xué),2004.

[8]陳昌來(lái).應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2007.

[9]高建華.青年亞文化價(jià)值觀(guān)的心理生成與引導(dǎo)機(jī)制[J].教育評(píng)論,2016(5).

[10]周虹莉.探析“韓流”對(duì)青少年心理發(fā)展的影響[J].科教文匯,2017(8).

本課題受《浙江省大學(xué)生科技創(chuàng)新活動(dòng)計(jì)劃(新苗人才計(jì)劃)》資助,項(xiàng)目編號(hào)為2017R427023。

猜你喜歡
青年群體大眾傳媒
大眾傳媒視野下播音主持人素養(yǎng)要求及提升
當(dāng)下青年群體思想動(dòng)態(tài)的喜與憂(yōu)
淺談大眾傳媒社會(huì)責(zé)任的缺失