葉新
張元濟(jì)于1910年3月17日從上海起程,5月4日到達(dá)英國,后在歐洲大陸游歷,10月30日回到英國;11月9日從英國出發(fā),前往美國;后又從美國經(jīng)日本回國,于1911年1月18日回到上海。(詳細(xì)行程參見表1)
值得一提的是,張元濟(jì)對寄給商務(wù)印書館高層的信和對方寄給他的信均有編號。在1910年5月10日發(fā)出的第十號信中,張元濟(jì)提到“三月廿六日發(fā)第九號信想收到矣”,應(yīng)該是指他5月5日(也就是他到英國的第二天)從英國倫敦發(fā)出的信,為第九號信,但是信的最后并沒有標(biāo)明,不知何故。接下來他又提到“一、第一號即香港所發(fā)明信片,信片、封函號數(shù)連接,可以免致錯誤也?!边@就是給信件編號的好處,第一號信是從香港發(fā)出。但從目前《張元濟(jì)全集》收入的有關(guān)信件的情形來看,這些編號信件遺失太多,已知信件的信息也不全。張元濟(jì)寄給商務(wù)印書館高層部分信件的編號、寫信日期、收信人、發(fā)出地等具體信息參見表2。
表1 張元濟(jì)歐美環(huán)游之旅行程
其中,1910年5月20日撰寫的信晚于1910年5月25日撰寫的信發(fā)出,估計是在英格蘭赴愛爾蘭的途中所寫,或者在英格蘭所寫,但是在愛爾蘭發(fā)信,故編號為“第十二號信”。
張元濟(jì)在海外經(jīng)常與孫毓修通信,但給孫毓修的信及孫的回信就沒有編號,這證明孫毓修當(dāng)時在館中的地位較低。
商務(wù)印書館高層寄給張元濟(jì)的信件,他也一一編號。商務(wù)印書館高層寄給張元濟(jì)部分信件的編號、寫信日期、寄信人姓名等具體情況參見表3。
商務(wù)印書館高層寄給張元濟(jì)的信,能見書信全文的并不多,只有高鳳池于1910年7月25日、7月29日和8月20日給張元濟(jì)的三封信。張元濟(jì)是否及時收到了這三封信,不得而知。因為1910年7月23日張元濟(jì)到了荷蘭,然后又去了比利時,7月30日到達(dá)德國。在德國期間,張元濟(jì)去了柏林、萊比錫等地,直到9月6日離開德國前往瑞士。即使張元濟(jì)收到了這些信件,估計也是從英國轉(zhuǎn)寄過去的。張元濟(jì)知道“橡皮股票案”事件,還是高夢旦來信告知的。
1910年8月,正值上?!跋鹌す善卑浮辈吧虅?wù)印書館之時,具體日期不詳。張元濟(jì)寄給夏瑞芳和高鳳池的這封信,收錄于《張元濟(jì)全集(第三卷):書信》[1],書中給該信冠以標(biāo)題《致夏瑞芳 高鳳池》。信的開頭提到“本月十七日寄上第廿一號信”,聯(lián)系到后面“七月初六日來電”,本月應(yīng)指“七月”。“本月十七日”即“1910年8月21日”。既然“七月”是本月,該信投寄于8月21日至9月3日之間,9月6日張元濟(jì)就離開德國去了捷克。由于該信缺頁,沒有信件尾部及落款,無法判斷準(zhǔn)確寫信時間和編號。《致夏瑞芳 高鳳池》文后提到“原信缺頁,據(jù)內(nèi)容及信紙與1910年8月27日致陶葆霖、高鳳謙信相同,推斷此信約在1910年8月間?!薄?910年8月27日致陶葆霖、高鳳謙信”即第廿四號信,信中提到第二天即從柏林去萊比錫。筆者初步判斷,本信為第廿二號信或者第廿三號信,寫作時間在1910年8月21日至27日之間。
這封信的影印件印在《張元濟(jì)全集(第一卷):書信》一書的前插頁,筆者據(jù)此對該信進(jìn)行了仔細(xì)的校對,并在此基礎(chǔ)上做考證和解讀。
《致夏瑞芳 高鳳池》信中提到包括朗文出版社(即信中的“朗曼書店”)、錢伯斯出版社(即信中的“謙伯爾”)、經(jīng)恩出版社(即信中的“Ginn書店”,或者“金恩出版社”)、托馬斯·納爾遜出版社(即信中的“奈爾遜”)等四家出版社。
表2 張元濟(jì)致商務(wù)印書館高層部分信件的信息
表3 商務(wù)印書館高層致張元濟(jì)部分信件的信息
(1)朗文出版社和經(jīng)恩出版社
從信中提到的“來英之后特與各家商量”,我們可以發(fā)現(xiàn),張元濟(jì)到了英國之后,積極與各個出版社聯(lián)系,開展業(yè)務(wù),其中最主要的就是他與朗文出版社的實質(zhì)性接洽。從信中“朗曼合同弟一時不欲交還,如彼此意見不能終合,俟弟歸后,當(dāng)面再行討論可也?!笨梢钥闯觯瑥堅獫?jì)與朗文出版社已經(jīng)簽訂原版書寄售合同,但還需要他回國確認(rèn),因為夏瑞芳、高鳳池并不認(rèn)同外國書籍在中國的寄售,而只愿翻印西書。翻印、編譯西書也是當(dāng)時上海各出版社的一種常規(guī)做法。因此,張元濟(jì)和夏瑞芳之間存在著寄售西書還是翻印西書之爭。
張元濟(jì)認(rèn)同寄售,理由是“弟意翻印之享究系冒險,一恐?jǐn)R置成本,二恐租界西官偏袒洋商,華官不能保護(hù)”。意思是翻印是冒險之事,原因之一是要首先投資,印刷成冊,通過銷售回籠資金;原因之二是如果朗文出版社因為商務(wù)印書館翻印其出版的書籍,而將商務(wù)印書館告到上海租界會審公廨,可能商務(wù)印書館會吃虧。而寄售只是商務(wù)印書館按一定折扣從國外出版社進(jìn)口書籍,銷售不完還可以退貨。
信中,張元濟(jì)還提到了經(jīng)恩出版社,說“美國Ginn書店來信談及本館翻印伊?xí)隆?。張元?jì)在給夏瑞芳和高鳳池的第十七號信中曾提到,“尚請抄示英美商約關(guān)于版權(quán)條文(要西文)”,但沒有回音。
“英美商約關(guān)于版權(quán)條文”指的是《中美續(xù)議通商行船條約》第十一款:“無論何囯若以所給本國人民版權(quán)之利益一律施諸美國人民者,美國政府亦允將美國版權(quán)之利益給與該國之人民?!?/p>
“美國Ginn書店”指的是英國經(jīng)恩出版社的美國分社,設(shè)在紐約。1909年,商務(wù)印書館除了大量翻印、編譯國外圖書之外,擬開始經(jīng)營西書寄售業(yè)務(wù),首先與經(jīng)恩出版社聯(lián)系。1910年初,經(jīng)恩出版社的董事費英壽從美國紐約致函商務(wù)印書館,對商務(wù)印書館“代鄙公司經(jīng)理中國營業(yè)”表示感謝,但要求“必須貴館能專代本公司經(jīng)理,而不兼他公司事件。”此時,商務(wù)印書館正準(zhǔn)備翻印其出版的《歐洲通史》。費英壽認(rèn)為此舉雖然沒有違反“萬國版權(quán)公例”(即《伯爾尼公約》),但是商務(wù)印書館應(yīng)該首先取得其許可,并付給一定的報酬,才算合理。當(dāng)時,商務(wù)印書館并未理會,次年即引起經(jīng)恩出版社向上海租界會審公廨控告商務(wù)印書館翻印《歐洲通史》侵權(quán)之事。商務(wù)印書館援引《中美續(xù)議通商行船條約》第十一款,據(jù)理力駁,致經(jīng)恩出版社敗訴。
(2)錢伯斯出版社和托馬斯·納爾遜出版社
錢伯斯出版社(W.& R.Chambers Publishers)位于英國愛丁堡,創(chuàng)辦于1819年,主要出版參考書。該社以出版《錢伯斯詞典》(Chambers Dictionary)著稱,《二十世紀(jì)讀本》(Twentieth Century Readers)也是其著名出版物。張元濟(jì)在信中提到的“謙伯爾”就是錢伯斯出版社。
寄來謙伯爾書籍銷數(shù)清單,謂該店出版《廿世紀(jì)讀本》。如該公司能照此折扣可再賤,則請酌量多定若干,云云。信中又無一語及此,似寫信之人與開清單之人,全不接洽。且弟亦豈能憑空代定書籍?將來到倫敦代問則可。尚祈見諒。
信中,張元濟(jì)對收到的來信表示不悅,隨信寄來了錢伯斯出版社寄售的“書籍銷數(shù)清單”,說如果錢伯斯出版社能夠再降低發(fā)行折扣,商務(wù)印書館可以酌量增加訂數(shù)。但在信中,夏瑞芳或高鳳池又不提及此事。筆者猜測,這似乎與夏瑞芳贊同翻印、反對寄售的態(tài)度有關(guān)。
英國的托馬斯·納爾遜出版社(Thomas Nelson Publishers)創(chuàng)辦于1798年,其美國分部現(xiàn)發(fā)展成為美國著名大眾出版社、世界第一的宗教出版社。張元濟(jì)在信中提到的“奈爾遜”就是托馬斯·納爾遜出版社。
奈爾遜書欲托我處代彼翻譯印刷,發(fā)行伊?xí)芤喔疥愃揭?,何以亦不見答?/p>
其中的“翻譯印刷,發(fā)行伊?xí)?,有點費解,不知道是要求商務(wù)印書館代替他翻譯、印刷,還是發(fā)行其原版書。
如果說從張元濟(jì)致夏瑞芳、高鳳池信中的以上內(nèi)容,我們可以感覺到張元濟(jì)的不悅,那么信中出現(xiàn)的以下語句,則明顯表示出張元濟(jì)對夏瑞芳、高鳳池的敷衍塞責(zé)態(tài)度非常生氣。
“弟捧讀之下,殊為失望?!?/p>
“來示既稱收到,何以不答一字?”
“既不暢銷,何必翻印?”
“何以二公及印刷所諸君總不決定?”
“何以絕不見答?”(接連出現(xiàn)兩句)
“何以來信絕不陳述?”
“諸公竟置諸不理,殊為失望?!?/p>
“真令人悶熬!”
當(dāng)時這封信的句與句之間只有簡單的句讀,句中問號、感嘆號等都是后來編者加上的,不過張元濟(jì)的憤懣之情可見一斑。
高鳳池在1910年7月25日、7月29日和8月20日寫給張元濟(jì)的三封信中,要求張元濟(jì)考慮當(dāng)時商務(wù)印書館的困境,立即回國。
1910年7月25日信中寫道:“請菊翁速回……弟深知閣下遠(yuǎn)涉重洋,行裝甫停,適值調(diào)查一切,為公司遠(yuǎn)大計,一旦半途折回,殊為可惜。然事出倉率,定邀洞鑒?!?/p>
1910年7月29日信中寫道:“默計困難問題日至,仍請早日回華為幸。由陸路或水路回,一二日前發(fā)一電為荷?!?/p>
1910年8月20日信中寫道:“近日連接未便速回三電,已洽同人,所以屢請回華……”
高鳳池認(rèn)為“橡皮股票案”不僅僅是夏瑞芳個人的事,對商務(wù)印書館也造成影響。比如商務(wù)印書館辦的錢莊被取錢、分館經(jīng)理卷款跑路等,更重要的是怕商務(wù)印書館的日本籍董事山本條太郎、原亮三郎以此為籍口干涉商務(wù)印書館的內(nèi)部事務(wù)。因此,連續(xù)三封信要求張元濟(jì)立刻回國。高鳳池在8月20日中的信中寫道:
際此極困難時,適閣下遠(yuǎn)離,誠公司之大不幸也。弟本庸才,斷難維此危局,日夜恐懼。盼望臺駕早回,以慰眾望。
但是,張元濟(jì)并未聽從此言,其原因簡而言之,是因為他考慮到這屬于夏瑞芳的個人損失,并不會對商務(wù)印書館的主營業(yè)務(wù)有實質(zhì)性的影響。高鳳池這么說是夸大其詞,不愿意承擔(dān)應(yīng)有的責(zé)任。
張元濟(jì)在1910年5月26日致高夢旦的第十三號信中寫道:
十二、昨日寄粹翁十一號信,請其于股票交易結(jié)帳后即由西伯利亞鐵路來游歐美。弟擬在柏林候之。此事有數(shù)利:一、歐美印刷新機(jī)極多。弟在此已費考求,得粹翁來此便可定購。二、與歐美各書店直接聯(lián)絡(luò)。三、需用各種原料可以廉便之法選購。弟與粹翁同在此間,可以商定以上各事。若彼此獨行,個人之閱歷增而公司之裨益少,且粹翁股票貿(mào)易既了,即行遠(yuǎn)離,于伊私事亦有便利??偘l(fā)行所有翰翁主持,亦可放心。弟等十月或十一月總可歸來,于年關(guān)仍可幫忙。請公力勸并于定局后電示行期,以便弟可預(yù)備。
從信中我們可以看到,張元濟(jì)于1910年5月25日曾給夏瑞芳寄了一封信(第十一號信),請他盡早結(jié)束其個人的股票交易(即橡皮股票),盡早來德國柏林與他會合。他希望夏瑞芳能夠?qū)P膹氖律虅?wù)印書館的業(yè)務(wù)經(jīng)營,不再涉足股票投機(jī),于公于私均為有利。但是從后來的情形看,夏瑞芳并未聽從張元濟(jì)的建議,結(jié)果導(dǎo)致夏瑞芳個人受到很大損失,還連累了商務(wù)印書館,于公于私均為不利。
通過以上對1910年8月張元濟(jì)致夏瑞芳、高鳳池信的考證和解讀,我們可以看出,張元濟(jì)與夏瑞芳在商務(wù)印書館的業(yè)務(wù)經(jīng)營上存在分歧,夏瑞芳無心經(jīng)營商務(wù)印書館業(yè)務(wù)的敷衍態(tài)度令張元濟(jì)感到無可奈何,又非常生氣,他在信中曾感嘆“早知如此,何必當(dāng)初”?!跋鹌す善卑浮焙螅娜鸱紡拇艘货瓴徽?,直至1914年被刺身亡。