阿克拉衣·阿曼吐?tīng)枺ㄐ陆娨暸_(tái)編譯中心柯編部,新疆 烏魯木齊 830001 )
廣播電視在社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)和文化領(lǐng)域具有重要的推動(dòng)和影響作用。加強(qiáng)新聞傳播,及時(shí)傳達(dá)黨中央政府的最新文件精神,對(duì)于維護(hù)地區(qū)的社會(huì)團(tuán)結(jié)穩(wěn)定具有十分重要的作用。但如果在新聞翻譯工作中用詞不準(zhǔn)確或者翻譯不能完整表達(dá)新聞的本意,便會(huì)影響新聞的傳播效果,甚至誤導(dǎo)民眾。筆者在從事將漢語(yǔ)新聞聯(lián)播翻譯為柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)的過(guò)程中,對(duì)于翻譯用詞準(zhǔn)確的重要性有深刻體會(huì)。
人民日?qǐng)?bào)社原副總編輯梁衡曾在中國(guó)傳媒大學(xué)作了《一個(gè)記者的責(zé)任與成功》的主題演講,演講中提到記者要承擔(dān)3 個(gè)主要責(zé)任:傳播責(zé)任、政治責(zé)任和文化責(zé)任。其中,文化責(zé)任的具體內(nèi)容是“要給讀者以準(zhǔn)確的知識(shí),先進(jìn)的思想和正確的審美觀”,強(qiáng)調(diào)記者所進(jìn)行的傳播活動(dòng)不僅僅是信息的傳遞,而是一種潛在的文化傳播,通過(guò)記者的傳播活動(dòng),不僅能夠傳遞給受眾知識(shí),而且在潛移默化地形成一個(gè)時(shí)代的文化,塑造一個(gè)國(guó)家的形象,凝聚著一個(gè)民族的精神。與錄播相比,直播具有以下幾方面的優(yōu)勢(shì):
第一,電視廣播直播為信息的傳播開(kāi)辟了一條最快捷最廣泛的通道,它大大提高廣播時(shí)效,擴(kuò)充了信息容量,增加了信息密度。
第二,節(jié)目直播機(jī)制為聽(tīng)眾參與廣播創(chuàng)造了條件,為信息反饋搭建了平臺(tái),增強(qiáng)了廣播傳播的雙向性和開(kāi)放性。
第三,主持人直播縮短了電臺(tái)與聽(tīng)眾之間的距離,密切了主持人與聽(tīng)眾之間的關(guān)系,增加了節(jié)目的親和力和凝聚力。
第四,廣播直播拓展了節(jié)目空間。
第一,電視廣播直播是踐行“科學(xué)發(fā)展觀”重要思想的迫切要求。電視廣播直播宣傳黨的路線、方針、政策,弘揚(yáng)民族優(yōu)秀文化,最大限度地滿足聽(tīng)眾要求,服務(wù)于廣大人民群眾,提高全社會(huì)對(duì)新聞事實(shí)的認(rèn)知程度,是身體力行“科學(xué)發(fā)展觀”重要思想的具體體現(xiàn)。
第二,電視廣播直播是深化新聞改革的有效措施。電視廣播直播貼近生活,貼近群眾,貼近實(shí)際,是加強(qiáng)和改進(jìn)宣傳報(bào)道方式,深化新聞改革的一種有效形式。
第三,電視廣播直播是推進(jìn)廣電產(chǎn)業(yè)發(fā)展的必要途徑。電視廣播直播能充分發(fā)揮資源優(yōu)勢(shì),優(yōu)化節(jié)目配置,有效提高收視率,帶動(dòng)經(jīng)營(yíng)創(chuàng)收,是增強(qiáng)少數(shù)民族地區(qū)廣電事業(yè)經(jīng)濟(jì)實(shí)力和自我發(fā)展能力,推動(dòng)廣播電視產(chǎn)業(yè)化發(fā)展進(jìn)程的必要途徑。
第四,電視廣播直播是全面建設(shè)小康社會(huì)的根本需要。電視廣播直播要服從服務(wù)于黨和政府的各項(xiàng)中心工作,要根據(jù)時(shí)代和形勢(shì)的需要,根據(jù)黨的路線方針政策的需要不斷設(shè)置和調(diào)整節(jié)目?jī)?nèi)容,提高宣傳質(zhì)量,宣傳藝術(shù)和宣傳效果,在加強(qiáng)社會(huì)主義物質(zhì)文明,精神文明,政治文明建設(shè),加快全面建設(shè)小康社會(huì)進(jìn)程中發(fā)揮應(yīng)有的作用。
新疆尤其是南疆的大部分地區(qū)都是少數(shù)民族聚集地,少數(shù)民族人口占比高達(dá)百分之九十五以上。除了考讀漢語(yǔ)專業(yè)的少數(shù)民族大學(xué)畢業(yè)生懂漢語(yǔ)外,大多數(shù)少數(shù)民族都不太懂漢語(yǔ)。而且“雙語(yǔ)兼通”的人很少。所以在少數(shù)民族聚集地區(qū),縣和鄉(xiāng)的電視節(jié)目,都有漢語(yǔ)和少數(shù)民族語(yǔ)言電視兩套節(jié)目。少數(shù)民族語(yǔ)言的電視節(jié)目制作流程是:由漢語(yǔ)翻譯成當(dāng)?shù)氐拿褡逭Z(yǔ)言后,再在少數(shù)民族語(yǔ)言的電視節(jié)目中播出。這是我國(guó)在新疆和其他少數(shù)民族聚集地區(qū)的電視節(jié)目尤其是新聞節(jié)目常規(guī)的傳播形式。筆者在編審新聞稿時(shí),經(jīng)常會(huì)發(fā)現(xiàn)同音異義詞。我們都知道,無(wú)論是漢語(yǔ)還是各少數(shù)民族的語(yǔ)言,都存在較多的同音異義詞。在一對(duì)一的語(yǔ)言交流中,或在有圖像的解說(shuō)時(shí),聽(tīng)眾不難分辯同音異義詞。所以,在電視新聞寫(xiě)作過(guò)程中要減少同音異議詞的使用,防止產(chǎn)生誤導(dǎo)大部分地區(qū)聚居的主要都是少數(shù)民族,在這些少數(shù)民族中,除了部分學(xué)生、商人能夠完全聽(tīng)懂漢語(yǔ)之外,大部分人在熟練理解漢語(yǔ)方面存在困難。以筆者所在的地區(qū)為例,使用的主要方言為新疆話。而在縣、鄉(xiāng)兩級(jí)的電視節(jié)目中,都有漢語(yǔ)和新疆少數(shù)民族語(yǔ)言兩套節(jié)目。
我們?cè)跐h語(yǔ)新聞寫(xiě)作中,為了使報(bào)道生動(dòng)有時(shí)會(huì)引用各地較流行的帶有方言特色的詞或詞組,比如“大碗茶”“馬大嫂”之類的詞,在漢語(yǔ)新聞中引用此類詞組,會(huì)使新聞報(bào)道生動(dòng)活潑,形象生動(dòng),是典型的貼近民生的新聞的寫(xiě)作方法。但是,在少數(shù)民族聚集地區(qū),播報(bào)引用了漢語(yǔ)方言特色的詞或詞組的新聞,由于少數(shù)民族同志對(duì)漢語(yǔ)的理解普遍較低,所以也會(huì)對(duì)新聞的含義帶來(lái)理解的偏差。其二,從翻譯的角度來(lái)看,如果將這些引用了帶有方言特色的詞或詞組的新聞翻譯成維吾爾語(yǔ)或其他少數(shù)民族語(yǔ)言,難度會(huì)相應(yīng)提高不少。所以筆者認(rèn)為,在缺乏高水準(zhǔn)翻譯人員的少數(shù)民族聚集地區(qū),在漢語(yǔ)新聞寫(xiě)作中,盡量不用帶有漢語(yǔ)方言特色的詞或詞組,從而能減少不必要的翻譯上的困難。同時(shí),在漢語(yǔ)新聞稿的寫(xiě)作過(guò)程中,為了增加新聞報(bào)道內(nèi)容的活潑性,拉近與讀者之間的距離,會(huì)故意使用一些帶有方言特色的詞語(yǔ)或者詞組。如“老濟(jì)南特色”“老大哥”等。這類詞語(yǔ)的使用雖然可以消除漢語(yǔ)新聞報(bào)道與聽(tīng)眾之間的疏離感,更容易獲得讀者的認(rèn)可,但使用少于民族語(yǔ)言翻譯這類報(bào)道詞組時(shí),難度會(huì)非常大。一方面由于文化差異原因,少數(shù)民族語(yǔ)言中沒(méi)有與漢語(yǔ)特色方言直接對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)或詞組,另一方面如果過(guò)多的應(yīng)用漢語(yǔ)特色的方言報(bào)道會(huì)讓當(dāng)?shù)孛癖娬J(rèn)為不尊重自己的文化,產(chǎn)生厭煩感。因此減少帶有漢語(yǔ)特色的詞語(yǔ)或者詞組的應(yīng)用,既可以降低翻譯為少數(shù)民族語(yǔ)言的難度,同時(shí)也更有利于電視新聞節(jié)目的傳播。
結(jié)語(yǔ):
廣播電視新聞與報(bào)紙新聞相比,沒(méi)有識(shí)字能力的要求,可以影響更大規(guī)模的受眾群體;能夠跨越空間進(jìn)行更大范圍的傳播;廣播聲音語(yǔ)言的生動(dòng)性和感染力,電視語(yǔ)言的形象性使傳播更具影響力。所以,廣播電視新聞能夠?qū)⒚褡逦幕?在廣泛的文化空間中傳播,創(chuàng)造相應(yīng)的文化價(jià)值和經(jīng)濟(jì)價(jià)值,在很大程度上激發(fā)民族文化持有者的“文化自覺(jué)意識(shí)” ,推動(dòng)民族文化的代際傳播。因此,我們應(yīng)該重視廣播電視對(duì)民族新聞的報(bào)道。綜上,由于民族文化之間的差異,少數(shù)民族與漢族語(yǔ)言上必然存在區(qū)別。本文通過(guò)檢驗(yàn)總結(jié),分別從減少同音異議詞、帶有漢族語(yǔ)言特色詞的使用以及規(guī)范新外來(lái)詞語(yǔ)、專門名詞的使用三個(gè)方面分析了如何做好漢語(yǔ)廣播電視新聞翻譯為少數(shù)民族地區(qū)語(yǔ)言工作,希望對(duì)于少數(shù)地區(qū)的新聞翻譯工作者有所幫助。
[1]李潯,楊光 . 少數(shù)民族地區(qū)廣播新聞寫(xiě)作的用詞和翻譯工作探析 [J]. 寫(xiě)作 ( 上旬刊 ),2016,12:42-44.
[2]白潤(rùn)生 . 少數(shù)民族與漢族新聞傳播之比較研究 [J]. 新疆新聞界,2016,05:17-20.
[3]買買提·阿曼吐. 少數(shù)民族地區(qū)廣播新聞寫(xiě)作的用詞和翻譯工作探析 [J]. 電視指南,2017(11).