徐 明
中國(guó)政法大學(xué),北京 100088
法律語言具有準(zhǔn)確性和模糊性的特點(diǎn),準(zhǔn)確性是基本特點(diǎn)。作為同一矛盾體的兩個(gè)不同方面,準(zhǔn)確性和模糊性是可以同時(shí)存在的。在審判過程中,法律語言會(huì)呈現(xiàn)出模糊性的特點(diǎn),模糊性和準(zhǔn)確性的相輔相成對(duì)審判過程具有重要意義,對(duì)法律的實(shí)施起到了重要作用。
模糊性是指“通過一系列不同程度值的言詞來描述對(duì)象的類屬關(guān)系邊界和性態(tài)的不確定性,即人們認(rèn)識(shí)中關(guān)于對(duì)象類屬邊界和性態(tài)的不確定性?!雹俜烧Z言模糊性的解釋分為兩種:語內(nèi)解釋(intralingual interpretation)和語際解釋(interlingual interpretation)。前者指的是用與法律源本同樣的語言就該法律文本進(jìn)行解釋;后者指的是用另一種語言解釋法律文本,其中包括雙語翻譯中所存在的“解釋”。“模糊性以及因模糊性而產(chǎn)生的不確定性是法律的基本特征。雖然并非所有的法律都是模糊的,但是在不同的法律制度中必然包含模糊的法律。”②
法律語言的模糊性具有邊界的模糊性及中心的準(zhǔn)確性、相對(duì)性與可塑性、雙重性的基本特征。法律語言具有模糊性,是就其外延邊界不準(zhǔn)確而言,而非說它的全部外延均不明確。任何模糊詞語,除了在外延邊界的模糊性之外,其外延的中心意義都是明確的。法律語言模糊性的相對(duì)性與可塑性是指某個(gè)模糊的法律詞語所表示的性質(zhì)狀態(tài)總是相對(duì)于法律的范圍而言,也就是說它有一個(gè)論域或語境或語言環(huán)境,如果離開了這個(gè)論域,或者改變了語境或語言環(huán)境,就無法或難以比較事物之間在性狀方面的差異,或者會(huì)使得模糊性的邊界發(fā)生改變③。而所謂雙重性,就是指部分法律語言集準(zhǔn)確與模糊于一身。
從形態(tài)學(xué)(Morphology)方面來看:法律語言模糊性表現(xiàn)在單個(gè)詞語的模糊性上,詞匯詞根據(jù)詞性,可分為名詞模糊性、動(dòng)詞模糊性、形容詞模糊性和副詞模糊性等。比如,“非法證據(jù)”、“積極賠償”、“從輕處罰”、“主要責(zé)任”。
在語義變化中的俗詞源:俗詞源是指由于對(duì)詞源的錯(cuò)誤而又普遍的解釋或?qū)υ~義的錯(cuò)誤理解,或者由于受到更熟悉的詞匯的影響而進(jìn)行錯(cuò)誤的類推,導(dǎo)致詞或短語的形式又了新的意義。雖然法律語言與日常語言不同,但是在審判過程中,由于需要訴訟雙方的口述或者法官對(duì)訴訟雙方進(jìn)行問答推理,訴訟主體的表述往往是非形式化即日常用語。當(dāng)訴訟主體由于風(fēng)俗文化等原因未能明確闡述事實(shí)或故意掩蓋事實(shí)造成了法官的不確定性,或者法官對(duì)陳述語言產(chǎn)生錯(cuò)誤的解釋、理解、類推,模糊性就產(chǎn)生了。如下圖:
從語義學(xué)(Syntax)方面來看:語義學(xué)的涵義關(guān)系可分為同義關(guān)系、反義關(guān)系、一詞多義、同音或同形異議現(xiàn)象、上下義關(guān)系,其中除了反義關(guān)系,其他關(guān)系均可造成詞語的模糊性。比如,日常生活中“借條”和“欠條”是同義關(guān)系,但法律上認(rèn)為,“借條”和“欠條”是不同的,在沒有明確的還款時(shí)間的情況下,借條可以在20內(nèi)進(jìn)行訴訟,而欠條必須在2年內(nèi)進(jìn)行訴訟。再如,上下義關(guān)系是表示類和成員的關(guān)系,如著作權(quán)包括著作、發(fā)表、出版、獲得報(bào)酬等權(quán)力。
比如,“還”該怎么念呢?是“huan”還是“hai”,可以理解為“還款”或者“借款”,如果出借人到法院告借款人,法官也不好判斷。“他還欠款2000元”,可解釋為“他歸還了2000元的欠款”或“他仍然欠債2000元”。這是句子模糊性的一種表現(xiàn)。語義學(xué)中的句子成分分析法,是一種抽象詞匯詞義的分析方法,有助于準(zhǔn)確地證明詞的意義關(guān)系。英語中一個(gè)很典型的例子是“Flying planes can be dangerous”,用句子成分分析法可以解釋為“正在飛行的飛機(jī)很危險(xiǎn)”或“駕駛飛機(jī)很危險(xiǎn)”,這也是句子模糊性的一種表現(xiàn)。
法律語言的準(zhǔn)確性與模糊性共同處在語言這一矛盾的統(tǒng)一體中,構(gòu)成法律語言的兩種相互對(duì)立又相互聯(lián)系的屬性。法律語言模糊性的界定、基本特征及其表現(xiàn)逐漸清晰化的研究,使得審判過程中法官能夠更好地避免不必要的模糊性法律語言,從而發(fā)揮模糊性法律語言的積極作用。在新的抗辯式法庭審判模式中,訴訟雙方陳述的事實(shí)都是以語言為介質(zhì)的,這就要求法官具有更高的智慧和敏銳力,提高對(duì)模糊性語言的敏感度。審判過程是由模糊性向準(zhǔn)確性發(fā)展的過程,是辨別、提取以至消除模糊性的過程,避免不必要的模糊性語言,對(duì)于司法公正、維護(hù)法律尊嚴(yán)和權(quán)威具有重要意義。
[ 注 釋 ]
①熊德米.模糊性法律語言及其翻譯[C].邊緣法學(xué)論壇,2006(02):28-33.
②[英]蒂莫西·A.O.恩迪科特.法律中的模糊性[J].程朝陽譯.2010.6.
③黎千駒.模糊修辭學(xué)導(dǎo)論[M].北京:光明日?qǐng)?bào)出版社,2006,8:40.