◎王倩倩
(四川文理學(xué)院外國語學(xué)院 四川 達(dá)州 635000)
隨著世界多極化、文化多元化的深入發(fā)展,文化在綜合國力競(jìng)爭(zhēng)中的地位和作用日益凸顯。繼承和發(fā)揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化即是堅(jiān)定文化自信的有利力爭(zhēng),也是增強(qiáng)國家文化軟實(shí)力的有效途徑。有關(guān)中國文化的國外研究中,“中國學(xué)”這個(gè)學(xué)科吸引了眾多學(xué)者的關(guān)注,其中有關(guān)于對(duì)中國女性的研究是國外中國學(xué)的研究?jī)?nèi)容之一[1]。不可否認(rèn),國外對(duì)中國女性的研究成果在不斷增加,學(xué)術(shù)地位也在不斷提升,但是,中國女性研究在國外中國學(xué)中仍然處于邊緣地位,所以英語視域下中國女性文化的建構(gòu)與認(rèn)同仍有待加強(qiáng)。
在源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中國文化歷史長(zhǎng)河中,中華民族的先祖三皇五帝名垂青史,萬古流芳。嫘祖作為黃帝的正妃、先蠶之母、華夏兒女共同的“母親”,理應(yīng)成為中華女性的典范,許多典籍都盛贊嫘祖的偉大,為中華民族建立了不巧的歷史功績(jī)。因此,基于新時(shí)代大力弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化的背景下,以SWOT分析法解析深入研究嫘祖文化,對(duì)構(gòu)建中國女性文化,提升嫘祖文化的國家影響力發(fā)揮著重要作用。
SWOT矩陣,即優(yōu)劣勢(shì)分析法,創(chuàng)始人為美國著名國際管理學(xué)教授海因茨·韋里克,主要用于對(duì)研究對(duì)象的內(nèi)外部因素進(jìn)行全面、系統(tǒng)的分析,該模型為一個(gè)有機(jī)組合體,分為四種因素,其中T(Threats)等于威脅、S(Strengths)等于優(yōu)勢(shì)、W(Weaknesses)等于劣勢(shì)、O(Opportunities)等于機(jī)會(huì)。通過建立分析模型,以便制定出科學(xué)的戰(zhàn)略決策,把資源和行動(dòng)聚集在自身的強(qiáng)項(xiàng)和機(jī)會(huì)最多的地方。SWOT分析法被廣泛應(yīng)用于各個(gè)領(lǐng)域,研究成果豐碩,社會(huì)影響深遠(yuǎn),學(xué)術(shù)界對(duì)SWOT分析法的研究也取得了一定成績(jī)。魏清光教授認(rèn)為,通過建立SWOT矩陣能為“為中國文化‘走出去’的對(duì)外語言推介策略提供分析框架”[2]。
SWOT模型分析
在推介中國文化“走出去”的語言策略SWOT分析中,魏清光教授標(biāo)新立異,將SWOT分析法應(yīng)用于中國文化“走出去”的語言策略之中,分析了向外推介中國文化面臨的優(yōu)勢(shì)(S)、劣勢(shì)(W)、機(jī)會(huì)(O)和威脅(T)以及如何將劣勢(shì)及威脅進(jìn)行轉(zhuǎn)化,對(duì)中國文化“走出去”的傳播途徑具有一定的指導(dǎo)作用(見上表)。
1.嫘祖文化對(duì)外傳播的優(yōu)勢(shì)(Strengths)
嫘祖為西陵氏之女,她首創(chuàng)養(yǎng)蠶植桑,繅絲制衣之技法,輔佐黃帝統(tǒng)一各族,發(fā)明了桑蠶絲綢,為后世做出了巨大貢獻(xiàn)。嫘祖不僅與皇帝共同創(chuàng)立了中國男耕女織的農(nóng)耕文明,而且是早期女性中的光輝典范,嫘祖文化包括養(yǎng)蠶絲織、婚姻、祭祀禮儀、旅游、服飾。嫘祖文化內(nèi)涵豐厚,對(duì)后人有著強(qiáng)烈的文化感染力及吸引力,不失為中國文化傳播有力的先鋒代表。
2.嫘祖文化對(duì)外傳播的劣勢(shì)(Weaknesses)
文化預(yù)設(shè)是指“植根于一種文化中被人們所共享但以潛在形式而存在的假設(shè)、信念和觀點(diǎn)”[3]。在文化“走出去”路途中,最大的障礙應(yīng)該是異質(zhì)文化的傳遞,這是因?yàn)樵凑Z讀者和譯語讀者啟用的是不同的文化預(yù)設(shè)[4]。對(duì)外推介的文化在接受國或地區(qū)的文化中存在缺失或與接受國或地區(qū)的文化相悖導(dǎo)致目的語國家的受眾對(duì)這些“異質(zhì)文化”懷有排斥及懷疑的態(tài)度。上古時(shí)代,作為遠(yuǎn)古帝王的元妃,嫘祖德才兼?zhèn)?,正如幾千年來中國人所推崇的女性形象一樣,她婚前以養(yǎng)蠶繅絲制衣,婚后主要輔佐黃帝,既是一位賢妻良母,同時(shí)又具有居安思危和福澤萬民的意識(shí)。然而,在西方文學(xué)傳統(tǒng)中,備受推崇的是女性往往是那些聰明美麗,自由奔放的形象。嫘祖作為中國女性的代表,與西方文化構(gòu)建的女性形象存在差異:雖中西方女性的地位發(fā)展具有部分歷史趨同性,但構(gòu)建的女性形象實(shí)質(zhì)上具有明顯區(qū)別。由于與目的語國家文化缺乏一定的“深層通約性”,同樣給中國女性文化的傳播帶來了一定阻礙。
3.嫘祖文化對(duì)外傳播的機(jī)會(huì)(Opportunities)
近年來國家對(duì)中國傳統(tǒng)文化的對(duì)外推介越來越重視,外宣工作取得了穩(wěn)步的發(fā)展,中國話語權(quán)與軟實(shí)力不斷上升。國外學(xué)者對(duì)于中國傳統(tǒng)文化研究的廣度與深度也不斷加強(qiáng)。中國古代典籍如《史記》及《山海經(jīng)》等在國內(nèi)外學(xué)者的推介下受到了國際受眾廣泛的關(guān)注[4]。美國學(xué)者安妮·比勒爾翻譯出版了英文全譯本《山海經(jīng)》,大中華文庫《山海經(jīng)》英譯文、美國翻譯家華滋生倪豪士譯介的《史記》中將嫘祖文化帶入西方世界[5]。德國著名漢學(xué)家迪特·庫恩 (Dieter Kuhn)在“Tracing a Chinese Legend:In Search of the Identity of the“First Sericulturalist”專題討論了嫘祖成為先蠶的歷史過程[6]。這些前期的文化鋪墊為嫘祖文化對(duì)外傳播點(diǎn)亮了啟明燈。
4.嫘祖文化對(duì)外傳播的威脅(Threats)
盡管各級(jí)政府出臺(tái)系列措施加大中國傳統(tǒng)文化的傳播力度,部分文化如川菜、川劇等品牌知名度和國際影響力顯著提高,但在西方“快餐文化”以及以科技為中心的現(xiàn)代文化沖擊之下與博弈之中,傳統(tǒng)文化的傳播變得黯然失色。嫘祖文化雖然內(nèi)涵豐富,但“嫘祖研究在范圍、區(qū)域、對(duì)象、內(nèi)容、傳播方式和途徑等諸多方面存在局限,嫘祖文化的傳播力度、手段和途徑還十分有限”[7]。除部分學(xué)者之外,對(duì)于嫘祖文化的研究出現(xiàn)尤其是外譯傳播途徑研究出現(xiàn)“無人問津”的局面。
在多元文化格局下,如何有效輸出嫘祖文化,提升其國際影響力,正面臨著極大的挑戰(zhàn)。而以哪種形式展現(xiàn)嫘祖文化,通過哪種方式輸出嫘祖文化,誰應(yīng)推廣嫘祖文化,在哪里宣傳嫘祖文化都是需要考慮的問題。就策略而言,可啟用聯(lián)動(dòng)機(jī)制,整合政府機(jī)構(gòu)、文化機(jī)構(gòu)、高等學(xué)校的資源與優(yōu)勢(shì),深度挖掘嫘祖內(nèi)涵;采用“迂回”戰(zhàn)術(shù),以故事為文化載體,可以開辟一條“進(jìn)入”的路徑;同時(shí)借助大眾媒體“全通道”的力量,加速推進(jìn)嫘祖文化傳播。
在文化交流交融交鋒愈加明顯的國際環(huán)境下,依靠單打獨(dú)斗取得文化競(jìng)爭(zhēng)權(quán)可行度不高。政府機(jī)構(gòu)、文化機(jī)構(gòu)、高等學(xué)校需要建立統(tǒng)籌部門,啟用聯(lián)動(dòng)機(jī)制,充分挖掘文化資源,構(gòu)建文化品牌,推廣文化產(chǎn)品。嫘祖文化的深入傳播以及影響力的進(jìn)一步提高需要高校利用專業(yè)優(yōu)勢(shì)、科研隊(duì)伍,深入文化腹地,與文化機(jī)構(gòu)和政府機(jī)構(gòu)對(duì)接,借助多方之勢(shì),深度挖掘嫘祖文化內(nèi)涵,重現(xiàn)嫘祖文化的璀璨光芒。
自20世紀(jì)起,中國政府在有組織、成規(guī)模地向海外譯介中華文化方面,做出過不小的努力[8]?!靶茇垍矔薄按笾腥A文庫”“中國圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”“經(jīng)典中國”國際出版工程,以及“中國當(dāng)代文學(xué)百步精品譯介工程”等相繼推出,聲勢(shì)浩大。但是,大量人力與財(cái)力的付出并未達(dá)到預(yù)期目標(biāo),其部分原因在于西方世界對(duì)中國文化和文學(xué)的興趣僅興起于最近幾十年,過于復(fù)雜與系統(tǒng)的文化輸出可能超出西方讀者的接受能力。因此,嫘祖文化的輸出可以大眾喜聞樂見的故事為載體,通過編譯文本分步驟“出?!?。故事以語言通俗易懂,人物鮮活生動(dòng),情節(jié)流暢自然為特點(diǎn)吸引著眾多讀者,所以以故事的形式刻畫嫘祖形象、描寫嫘祖功績(jī)、展現(xiàn)嫘祖文化能夠起到事半功倍的效果。
目前嫘祖文化的輸出窗口呈現(xiàn)多樣化:繪畫展、文藝演出、大型祭祀、學(xué)術(shù)交流等成為了重要推介渠道,“軟交流”效果顯著,但輻射范圍較窄,如果嫘祖文化想要揚(yáng)帆出海,那么必須依托翻譯手段。中譯外是“向世界說明中國,實(shí)現(xiàn)中國文化與世界文化的匯通融合,完成中國文化‘走出去’時(shí)代重大使命的途徑之一”[9]。繪畫展、文藝演出等活動(dòng)具有時(shí)效限制,且人力、物力成本較高。而以翻譯為手段,并以文字形式推廣嫘祖文化能夠突破時(shí)間及地域限制,控制成本,實(shí)現(xiàn)較為客觀地輸出嫘祖文化。因此,以翻譯手段為主,其他手段為輔勢(shì)必更為有效。
嫘祖文化作為文化產(chǎn)品涉及層面擴(kuò)展到市場(chǎng)營銷。擴(kuò)大嫘祖文化“走出去”的空間,就要大力發(fā)揮大眾媒體的作用。以電視廣播、影視媒體、國際互聯(lián)網(wǎng)為載體的大眾媒介在文化傳播過程中可以起到“立竿見影”的效果。相較于教育科研交流渠道,大眾媒體對(duì)普通大眾的影響更為直接化及廣泛化。因此,吸引并培養(yǎng)讀者群,提升嫘祖文化的接受力和傳播力,必須合理利用大眾媒體,以提高嫘祖文化傳播的速度與效率。
嫘祖文化不僅是中華傳統(tǒng)文化的寶貴遺產(chǎn),也是世界文化的重要組成部分。但是囿于內(nèi)外各種因素的影響,至今嫘祖文化的對(duì)外傳播路途坎坷,“楊帆出?!钡倪^程困難重重。通過SWOT分析法,在對(duì)外推介嫘祖文化中如何利用嫘祖文化的優(yōu)勢(shì),以及如何利用當(dāng)前面臨的機(jī)遇,以應(yīng)對(duì)“走出去”路途中的各種挑戰(zhàn)有了清晰認(rèn)識(shí)。不可否認(rèn),實(shí)現(xiàn)嫘祖文化“走出去”的目標(biāo),不能一蹴而就,但是啟用聯(lián)動(dòng)機(jī)制、采用“迂回”戰(zhàn)術(shù)、依托翻譯手段、利用大眾媒體的策略使嫘祖文化“走進(jìn)”國外文化,不僅存在可行性,而且是提升嫘祖文化國際影響力的有效策略。