国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

模因論視野下新媒體流行語的跨文化現(xiàn)象*

2018-07-27 03:19:14吳婭妮
關(guān)鍵詞:模因流行語跨文化

吳婭妮

?

吳婭妮

(深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院 應(yīng)用外國語學(xué)院,廣東 深圳 518055)

新媒體流行語是對當(dāng)前社會現(xiàn)象、社會文化與社會心態(tài)最直觀、動態(tài)的反映,而模因論另辟角度,成為解釋文化進(jìn)化與傳播規(guī)律的新理論。模因論解釋并促進(jìn)新媒體流行語的傳播與變異。探討流行語中跨文化現(xiàn)象,分析新媒體流行語和傳播中的外來文化模因現(xiàn)象,對促進(jìn)跨文化交流有重要理論指導(dǎo)與實踐意義,有助于提高當(dāng)代大學(xué)生跨文化交際能力并為大學(xué)跨文化交際教學(xué)提供新的思路與啟示。

模因論;新媒體流行語;跨文化交際

模因論學(xué)說是基于達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點用來解釋文化進(jìn)化規(guī)律的新理論,其核心概念是模因?;蚴巧姆毖軓?fù)制者;而文化的演進(jìn)源自模因中的不斷模仿與復(fù)制。外語教學(xué)與研究領(lǐng)域中,研究者研究表明,語言與模因有極其密切的關(guān)系。一方面,作為文化進(jìn)化單位,模因依靠語言得以復(fù)制和傳播,語言成為最明顯的承載文化信息、反映人類文化生活的載體;另一方面,語言本身的發(fā)展離不開模因。從語言的發(fā)展進(jìn)程來看,流行語的傳播機制與語言學(xué)中的模因論觀點一致,不同的流行語模因具有各不相同的自我復(fù)制能力,并通過優(yōu)勝劣汰、適者生存的原則獲取繼續(xù)傳播的機會。

伴隨著現(xiàn)代信息與數(shù)字技術(shù)而誕生的新興媒體近些年來得到了迅速發(fā)展與廣泛運用。以網(wǎng)絡(luò)、手機等為代表的新媒體,憑借其信息傳播交互性、即時性、海量性和共享性等特點及優(yōu)勢為跨文化傳播構(gòu)筑起了新的語境。在新媒體傳播語境中,人們接觸異質(zhì)文化的信息量不斷累積增加,跨文化交流的可能性得到極大提升,實現(xiàn)了人類信息傳播的全球化和跨文化傳播的常態(tài)化。新媒體流行語演繹著社會跨文化現(xiàn)象,隱射著現(xiàn)實社會格局,表達(dá)著當(dāng)下社會公民文化心態(tài)的變化,激發(fā)了跨文化交際教學(xué)的新思路。王守仁(2009)提出,外語教學(xué)者“要積極實踐新教學(xué)模式,充分利用現(xiàn)代信息技術(shù)成果,以豐富的英語網(wǎng)絡(luò)資源為依托,更新教學(xué)內(nèi)容,改進(jìn)教學(xué)方法,完善教學(xué)效果”[1]5-8,而培養(yǎng)跨文化交際能力是高校外語教學(xué)的一個重要任務(wù)。本文從模因論角度對新媒體流行語的跨文化現(xiàn)象進(jìn)行探討,從而形成新型理論支持,為提高大學(xué)生跨文化交際興趣與能力提供新思路。

1 “模因論”的基本概述

1.1 模因

“模因”(meme)一詞源于生物學(xué),由英國生物學(xué)家Richard Dawkins在其1976年出版的科普著作The Selfish Gene(《自私的基因》)中首次提出,其中模因從狹義角度被定義為是“文化傳遞的單位,它通過一個過程,從一個人的大腦傳入另一個人的大腦,并在大腦中不斷得到復(fù)制并進(jìn)行下一次模仿?!睆膹V義角度而言,“模因論的過程可以成為模仿”[2]。在牛津英語詞典中對模因(meme)一詞的解釋是:文化的基本單位,通過非遺傳的方式,特別是模仿而得到傳播[3]109。(An element of culture that may be considered to be passed on by non-genetic means, esp. imitation.)通俗點講,模因是一種文化基因,通過模仿得以復(fù)制和傳播,例如日常生活中不斷被復(fù)制、傳播的言語、行為、觀念等均可稱為模因。

1.2 模因論

模因論成為解釋文化、語言演化規(guī)律的新理論,早在西方學(xué)術(shù)界被廣泛應(yīng)用于心理學(xué)、社會學(xué)、文化學(xué)、哲學(xué)等領(lǐng)域。近幾年來被引進(jìn)國內(nèi),從何自然、何雪林2003年發(fā)表的《模因論與社會語用》開始,隨后被越來越多的學(xué)者關(guān)注,他們從不同角度基于模因基本理論對語言進(jìn)行研究,也對網(wǎng)絡(luò)語言、外來詞、流行語、廣告等多種語言現(xiàn)象做出嶄新的詮釋。2003年,我國學(xué)者何自然將meme翻譯為“模因”,并將模因分成兩個階段:第一階段是文化模仿單位;第二階段看作大腦里的信息單位,是存在大腦里的一個復(fù)制因子[4]200-209。何自然(2005)認(rèn)為,基因作為人腦中的復(fù)制因子,促使文化信息通過模仿、復(fù)制得以傳播,模因可以像基因一樣縱向代際傳播,也可以在同代人之間橫向模仿傳播。語言作為文化載體不斷被復(fù)制與傳播,促使不同階段出現(xiàn)形體各異的語言現(xiàn)象,以語言作為傳播媒介的模因稱為語言模因。語言模因可以分為強勢語言模因與弱勢語言模因。何自然還指出,語言選擇和使用的過程就是各模因相互競爭的過程,對跨文化現(xiàn)象的成功交際具有啟示意義[5]54-64。

1.3 形成“模因”的四個階段

基于模因論角度出發(fā),模因的攜帶者被稱為宿主(host),宿主攜帶并傳播模因的過程稱之為復(fù)制。任何文化的進(jìn)步都以自身模因的復(fù)制與對外來先進(jìn)文化模因的嬗變來實現(xiàn)。Heylighen(1998)提出模因要想成功復(fù)制必須經(jīng)過同化(assimilation)、記憶(retention)、表達(dá)(expression)、傳播(transmission)四個階段[6]418-423。這四個階段周而復(fù)始形成一個復(fù)制循環(huán):同化,是指呈現(xiàn)的模因被宿主注意、理解和接受。模因的成功在于能“感染”宿主,進(jìn)而占據(jù)宿主的記憶,宿主選擇性地舍棄其他相互排斥或不相干的模因傾向,將認(rèn)同、接受的模因納入自己的認(rèn)知體系。記憶,模因必須能夠儲存在宿主大腦中一段時間,才能稱作模因。停留的時間越長,感化宿主的機會越多。這個階段有很強的選擇性,只有少數(shù)模因能夠保留下來。表達(dá),以被廣泛傳播為目的,模因必須從宿主抽象記憶中轉(zhuǎn)化出來,成為實體宿主能夠感知的物質(zhì)外形,如話語、文本、圖片以及行為。傳播,模因表達(dá)必須要具備有形的穩(wěn)定的媒介或載體,如聲音、書本、照片、光盤等,從一個宿主傳輸?shù)搅硗庖粋€或多個潛在宿主,從而得到不斷地復(fù)制和傳播[7]160-162。

2 新媒體流行語及其傳播原因

流行語是指某一特定歷史階段在社會或某一特定群體中廣泛流行的語言,是社會政治、經(jīng)濟、文化、習(xí)俗及人們心理活動等因素的綜合產(chǎn)物,具有時效性強、使用率高的特點。而新媒體是一種新的信息載體,普遍認(rèn)為新媒體是以數(shù)字信息技術(shù)為基礎(chǔ),由互聯(lián)網(wǎng)而衍生出來的向用戶傳遞信息或用于娛樂的媒介總和,如博客、手機電視、手機雜志、數(shù)字電視、移動電視、虛擬社區(qū)、網(wǎng)絡(luò)雜志、網(wǎng)絡(luò)電視等等。新媒體流行語主要是指通過新媒體獲得廣泛傳播,引發(fā)社會關(guān)注和討論的熱門用語。它的產(chǎn)生、發(fā)展與變異是多元素文化沖擊下的產(chǎn)物,容易引起大家的共鳴和仿效,如:“神馬”、“鴨梨山大”、“藍(lán)瘦香菇”、“主要看氣質(zhì)”、“洪荒之力”、“且行且珍惜”、“四海八荒”等等。

相比于傳統(tǒng)媒體流行語,新媒體流行語之所以能在短時間內(nèi)被大量復(fù)制與傳播,主要有以下三個原因:

首先,新媒體互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)達(dá)為流行語模因的迅速傳播復(fù)制提供一個必要的客觀條件。一方面,新媒體信息集中借助數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化、多媒體等多種高效傳播媒介,給受眾群體帶來強烈的感官沖擊,打破了傳統(tǒng)媒體受眾只能被動接受信息的形式,人們能更加靈活自主的獲取感興趣的話語信息,促使信息的雙向交流與互動。另一方面,新媒體的開發(fā)性和私密性最大限度要保證受眾群體自由平等的權(quán)利,也為流行語的迅速傳播復(fù)制提供基礎(chǔ)。

其次,一些語言之所以能成為強勢模因與傳播者有必不可少的關(guān)系。流行語使用主體的主要特征是年輕化,在新媒體流行語的傳播過程中,高學(xué)歷、高智商、富有好奇心、勇于創(chuàng)新的大學(xué)生群體成為當(dāng)仁不讓的主體。

再次,語言模因之間處于優(yōu)勝劣汰模式,通過新媒體手段復(fù)制和傳播范圍最廣和時間最長的模因才能在競爭中取勝,成為強勢模因。

當(dāng)今,高校流行語在新媒體互聯(lián)網(wǎng)的大環(huán)境中蓬勃發(fā)展,成為新媒體流行語中最有影響力的一支隊伍,它不僅體現(xiàn)了時代特色,而且反映出大學(xué)生的精神風(fēng)貌與價值觀念。它時代性強、傳播面廣、使用頻率高,是社會經(jīng)濟、政治、文化、環(huán)境及大眾心理活動等因素的綜合產(chǎn)物。

3 新媒體流行語的跨文化現(xiàn)象及模因論解讀

語言自其產(chǎn)生之日起就與文化有著不可分割的聯(lián)系,語言不僅是文化重要突出的組成部分,更是文化的一種表現(xiàn)形式,同時還是文化的產(chǎn)物(陳光磊,1992)[8]19-30。作為文化傳播中舉足輕重的載體,新媒體流行語所獨具的優(yōu)勢使其成為在激烈競爭中勝出并得以持續(xù)生存的強勢模因。不同國家、民族文化區(qū)域的信息會在新的傳播空間得以快速流動,外來文化給人們帶來巨大的影響與沖擊,它們對年輕人尤其是大學(xué)生的影響滲入到從文化知識到生活方式等各個方面。在中國,西方國家在經(jīng)濟、政治和文化中頗具影響力的一些時尚元素為流行語提供了極為豐富的素材,促進(jìn)了流行語的多元性,如:Iphone,CEO,Rock & Roll,OMG,Damn it!等,這些語句的流行也是特定歷史時期青年人對外來文化好奇、模仿等心理的外在表現(xiàn)。隨著移動互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展及文化交流的日益增多,外來文化對校園流行語的影響也會逐漸加深。

文化的傳播,尤其是異族文化的傳播,會給語言帶來新的表達(dá)方式,繼而經(jīng)過不間斷的復(fù)制、傳播、變異,從而促進(jìn)跨文化融合,而這種文化融合趨向直接反映在語言的融合趨勢上。新媒體流行語中的跨文化融合主要有兩種表現(xiàn)形式:文化趨同與語碼混用。

3.1 文化趨同

文化趨同(Culture Assimilation)這個術(shù)語最早出現(xiàn)于1949年美國社會學(xué)家索羅金的《俄國與美國》中。文化趨同是一種趨勢,在此過程中不同民族、不同種族之間相互了解,彼此吸納對方的文化傳統(tǒng)。文化的包容性帶來語言的寬容性與吸收新表達(dá)方式的張力,語言在文化包容中得到發(fā)展。英漢兩種語言所表現(xiàn)出來的文化趨同就是相互借用、融合對方具有的社會文化特色并因此產(chǎn)生眾多趨同的新詞,例如:英語中的facebook(臉書)、Cappuccino(卡布奇諾)、APP(計算機應(yīng)用程序)、model(模特)等都已深入漢語文化中。而漢語的“關(guān)系”(Guanxi)、“功夫”(Gongfu)、“土豪”(Tuhao)、“大媽”(Dama)等詞語也逐漸進(jìn)入英語文化,又如“cool”(酷)、“show”(作秀)、“white paper”(白皮書)等,它們體現(xiàn)出中西方文化的互相融合,互相趨同。

中國高校流行語受到英語文化影響,形成的文化趨同主要體現(xiàn)于以下幾個方面,這里的英語文化以美國文化為代表:

3.1.1 詞句縮略語

縮略語是由較長的詞語縮短省略而成的詞語,在英文中通常表現(xiàn)為由每個詞條中各個單詞的首字母組成的大寫詞,如:PK(player killing),DIY(do it yourself),OMG(Oh my god!),VIP(very important person)等。TMI是“too much information”的縮寫形式,意思是“你有完沒完”,但它的表達(dá)效果比“shut up”更委婉易于接受。LOL是當(dāng)下最常見最受青年學(xué)生青睞的網(wǎng)絡(luò)用語之一,最初在Usenet上流行,而后在其他電腦輔助溝通工具中廣泛使用,甚至在其他媒體也有使用,LOL指“l(fā)aughing out loud”,即大聲地笑。有些縮略語是由諧音字母或數(shù)字組成,如:日常用語How r u(How are you),thx(thanks),me 2(me too),C U(see you)等??s略語是一種非正式的語言模因,一般容易被年輕人人理解和模仿,流行于大學(xué)校園。

在語言上,美國大學(xué)校園流行語大量地使用縮略和簡化的形式,展現(xiàn)了英語語言在表達(dá)上簡潔、直接的特點。這一類流行語不但在表達(dá)手法上充分展現(xiàn)了英語語言的生動與幽默,而且還能讓談話者之間的關(guān)系更加輕松自然。因此,在互聯(lián)網(wǎng)時代,當(dāng)代中國大學(xué)生也受到此文化的影響,他們學(xué)會并且偏愛選擇這種簡化的語言去交流,溝通直截了當(dāng),簡潔明了,主題明確。

3.1.2 杜撰詞

這一類流行語是指根據(jù)現(xiàn)有單詞或構(gòu)詞成分,通過聯(lián)想、推理或類比所創(chuàng)造出來的新詞。如2013年年度流行詞selfie(自拍、自拍照)是隨著近幾年自拍行為的風(fēng)靡而出現(xiàn)的新近詞匯,又如smilence(笑而不語),Z-turn(折騰)等,這一類詞語盛行于移動互聯(lián)網(wǎng)時代,往往描述準(zhǔn)確,形象生動,具有時代感,因此在好奇心和創(chuàng)新能力強的大學(xué)生中得到迅速的復(fù)制與傳播,并且廣為流行。

3.1.3 名人名言

名人作品或講稿中的句子、段落甚至篇章中的語言模因往往經(jīng)久不衰,能成為強勢模因。例如:“A friend in need is a friend indeed.”(患難之交才是真正的朋友)“All roads lead to Rome”(條條道路通羅馬)等。眾所周知,馬丁·路德·金在林肯紀(jì)念堂前發(fā)表了著名的演說“I have a dream”(我有一個夢想),發(fā)出了反對種族歧視、爭取平等的呼聲。演講中,他運用了多個排比句震撼人心,至今給人留下深刻的印象,而這一段話也成為后人不斷模仿、復(fù)制的一個強勢模因。這些模因有著很深的文化淵源,對于了解西方文化、促進(jìn)世界文化交流起重要作用。

3.1.4 影視劇

人們通過電影電視這個集語言、文化于一身的傳播媒介可以了解更多的世界文化,對于某一電影的經(jīng)典對白、臺詞的流傳也傳達(dá)了人們當(dāng)時的社會觀念、思想動態(tài)、價值觀和人生觀等。1997年上映的《泰坦尼克號》電影風(fēng)靡全球,其中Jack那句“You jump,I jump”給觀眾們留下了深刻的印象。此后,該對白被青年大學(xué)生們在各種場合進(jìn)行了廣泛的復(fù)制和傳播?!栋⒏收齻鳌防锩嬗幸痪浞浅=?jīng)典的臺詞:“Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.”(人生就像一盒巧克力,你永遠(yuǎn)不知道會嘗到哪種滋味。),指的就是人生當(dāng)中充滿了未知,結(jié)果往往出人意料,非常契合年輕人在成長過程中遭遇到各種經(jīng)歷時的心境,因此被人們熟知、復(fù)制和傳播。

3.2 中英語碼混用

隨著中國社會外來文化的滲透以及中西方文化的深入交流與融合,中英語碼混用的新媒體流行語在大學(xué)校園等場所開始流行,并越來越普及,成為一種獨特的語言文化。首先,作為從西方舶來的科技文化,IT行業(yè)和互聯(lián)網(wǎng)當(dāng)中的若干英語詞匯直接進(jìn)入了大眾語言當(dāng)中,例如:APP,4G,“Google一下”等。而韓國歌曲“江南style”傳入中國之后,“××style”成為一種多模態(tài)強勢語言模因,人們不斷模仿創(chuàng)造這種“××style”體的語言模因并使其得到迅速廣泛的傳播。其次,大學(xué)生們根據(jù)對所學(xué)專業(yè)知識的理解和演繹,形成了獨具特色的流行語,例如:“很out(很土,很落伍)”,“小case(小事一樁)”,“我快hold不住啦”,“你好high啊”;計算機專業(yè)術(shù)語CPU被用來指學(xué)識淵博、頭腦靈活的老師或同學(xué)。另外,把英語語法中現(xiàn)在進(jìn)行時(“動詞+ing”)的用法巧妙得借用到漢語當(dāng)中是一種比較有趣的形式,如:吃飯ing、羨慕ing、郁悶ing等,表示正在發(fā)生的動作或狀態(tài);由此還引申到過去式的用法,用以表示過去某一時間內(nèi)發(fā)生的動作或存在的狀態(tài),如:作業(yè)ed(作業(yè)完成了)、開會ed(已經(jīng)開完會了)。這些被大學(xué)生們不斷選擇、記憶、復(fù)制和傳播的語言模因體現(xiàn)了一種新媒體環(huán)境下的文化趨同,降低了跨文化交際的難度,也為我們掃除了溝通障礙。

4 新媒體流行語中跨文化融合的啟示

英國學(xué)者Byram早在1989年提出語言與文化相融合的教學(xué)模式,他強調(diào)語言文化教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)當(dāng)包括“鼓勵對外語學(xué)習(xí)和外國文化的正面態(tài)度以及對不同文化與文明的共鳴”(1991)。當(dāng)前,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力是高校外語教學(xué)的一項重要內(nèi)容,跨文化交際是指本族語和非本族語的人或不同文化背景的人們之間進(jìn)行感情、思想或信息交流時產(chǎn)生的交際行為。在新媒體流行語的傳播過程中,高學(xué)歷、高智商、富有好奇心、勇于創(chuàng)新的大學(xué)生群體成為了使用主體。他們除了傳播和掌握最新最有效的英語表達(dá)方式,還能了解語言所折射出來的英語國家的政治、經(jīng)濟、文化、風(fēng)俗、傳統(tǒng)、觀念等,融會貫通,為己所用,進(jìn)行有效地跨文化模因復(fù)制與整合,有助于跨文化理解,促進(jìn)跨文化交流。

本文從模因論視角對新媒體流行語跨文化現(xiàn)象的探索中得到了如下啟示:

1)基于模因論角度,對新媒體流行語進(jìn)行初步探究,得出跨文化現(xiàn)象對跨文化交際能力的構(gòu)成因素有主要影響,對學(xué)生的跨文化交際能力有促進(jìn)作用,其中跨文化現(xiàn)象與跨文化交際能力的關(guān)系主要如圖1所示。

在國際交流日益密切的時代,隨著媒體產(chǎn)品的不斷更新、媒體互動方式的不斷融合以及傳播速度的不斷加快,全球范圍內(nèi)跨文化交際的廣度、深度和速度都產(chǎn)生了新的特點。

2)模因理論是解釋文化進(jìn)化與傳播規(guī)律的一種新理論,它能夠強有力地解釋和促進(jìn)跨文化交流現(xiàn)象,為跨文化交際的研究提供全新的觀點。通過語言模因吸收優(yōu)秀的外來文化成果,是促進(jìn)跨文化交際和提高大學(xué)生文化素質(zhì)的一個重要途徑。從模因論角度分析和解讀新媒體流行語的各種文化復(fù)制和傳播現(xiàn)象,可以為我們探討語言的進(jìn)化問題和跨文化交際能力的培養(yǎng)提供新的視角,為如何促進(jìn)跨文化傳播提供了一種新的思路。跨文化傳播可以借鑒模因的復(fù)制和傳播方式,促進(jìn)世界文化的交流與發(fā)展,促進(jìn)各民族文化融合的加深以及文化心理差異的縮小,從而語言的融合性必然會增加。

可以看出,在語言和文化傳播中,模因的發(fā)展就是一部“優(yōu)勝劣汰”的進(jìn)化史。模因作為文化信息的傳播單位,為新媒體流行語中的跨文化傳播和融合提供了新的研究視角,在多元文化融合的過程中,文化之間產(chǎn)生互化,語言也在相互影響,并且不斷得到發(fā)展和豐富。語言和文化的融合極大地擴大了語言文化間的包容性,提高了跨文化交際的有效性。我們只有把握世界文化的發(fā)展方向,才能跟上文明前進(jìn)的步伐,共同推動世界文化的交流與發(fā)展。

圖1 流行語跨文化現(xiàn)象與跨文化交際能力的關(guān)系

[1] 王守仁.總結(jié)經(jīng)驗,深化改革,開創(chuàng)大學(xué)外語教學(xué)新局面[J].外語界,2009(1):5-8.

[2] Dawkins, Richard.自私的基因(The Selfish Gene)[M].盧允中,張岱云,王兵,譯.長春:吉林人民出版社,1998.

[3] 陳琳霞,何自然.語言模因現(xiàn)象探析[J].外語教學(xué)與研究,2006(2):108-114.

[4] 何自然,何雪林.模因論與社會語用[J].現(xiàn)代漢語,2003(2):200-209.

[5] 何自然.語言中的模因[M].語言科學(xué),2005(6):54-64.

[6] Heylighen. What Makes a Meme Successful? Proceedings of 16th International Congress on Cybernetics (Associa- tion Internat de CvbenWtique, Namur), 1998:418-423.

[7] 紹萍,仲紅實.模因理論視角下的跨文化意識培養(yǎng)研究[J].山東社會科學(xué),2012(6):160-162.

[8] 陳光磊.語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].語言教學(xué)與研究,1992(03):19-30.

Intercultural Phenomenon of New Media Catchwords from The Perspective of Memes

WU Yani

()

New media catchwords are the most intuitive and dynamic reflection of current social phenomena, culture and mentality, while meme is a new theory to explain the law of cultural evolution and dissemination. Memes interprets and promotes the spread and variation of new media catchwords. It is of great theoretical and practical significance to probe into intercultural phenomena and analyze foreign cultural memes in new media catchwords. It is helpful to improve the intercultural communication ability of contemporary college students and to provide new ideas and enlightenment for intercultural communication teaching.

Memes; new media catchwords; Intercultural Communication

10.13899/j.cnki.szptxb.2018.04.008

2017-03-23

深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院人文社科青年項目“跨文化視角下的中美高校流行語對比研究——以深圳和紐約部分高校為例”(項目編號:601522S26014)

吳婭妮(1980-),女,湖南人,英國諾丁漢大學(xué)TESOL專業(yè)碩士研究生,講師,研究方向為TESOL,ESP,跨文化交際。

H03

A

1672-0318(2018)04-0045-06

猜你喜歡
模因流行語跨文化
流行語大盤點
幽默大師(2020年12期)2021-01-04 00:35:42
看古人如何玩轉(zhuǎn)流行語
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
大學(xué)流行語考察
流行色(2019年7期)2019-09-27 09:33:38
模因視角下的2017年網(wǎng)絡(luò)流行語
活力(2019年15期)2019-09-25 07:22:08
巧借 流行語
快樂語文(2018年25期)2018-10-24 05:38:42
石黑一雄:跨文化的寫作
基于模因論的英語論文寫作探析
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
基于模因論的英語聽說教學(xué)實驗研究
义马市| 上蔡县| 南充市| 阳朔县| 五莲县| 江西省| 双鸭山市| 楚雄市| 东阳市| 犍为县| 兰西县| 芦溪县| 枣阳市| 孝感市| 大新县| 北川| 铜川市| 鹤庆县| 财经| 措勤县| 永胜县| 安岳县| 新建县| 双城市| 乌兰浩特市| 鱼台县| 桐柏县| 西青区| 仲巴县| 泉州市| 黄陵县| 旌德县| 兴义市| 丰原市| 许昌市| 香格里拉县| 蒙城县| 监利县| 屏南县| 宁城县| 石景山区|