張 瑞
(鄭州大學(xué)外語學(xué)院,鄭州450001)
連接副詞是實現(xiàn)篇章語義連貫的重要手段之一,其主要功能是“表明說話者/作者對兩個話語單位之間關(guān)系的看法”[1]。連接副詞和連詞在語義上有很多相似之處,但是連詞用來連接一個句子中的兩個并列成分,不可以單獨使用。而連接副詞則用來表明兩個不同句子之間的邏輯和語義關(guān)系,可以單獨使用。恰當(dāng)合理地使用連接副詞可以提高語篇的清晰度和連貫性,更有效地將信息傳達(dá)出去。
在過去十幾年里,對于英語學(xué)習(xí)者寫作中連接副詞的使用情況,國內(nèi)外學(xué)者已有不少研究。大多數(shù)研究[2-6]針對的學(xué)習(xí)者是本科生,而且所選用的語料基本都是學(xué)生撰寫的議論文。Crewe[2]分析了香港大學(xué)的中國英語學(xué)習(xí)者的習(xí)作,發(fā)現(xiàn)他們過多使用連接副詞的部分原因是為了追求一種表面上的邏輯性(surface logicality)以掩蓋自己不夠嫻熟的寫作水平。田琦[6]基于語料庫對非英語專業(yè)學(xué)生連接副詞的使用進(jìn)行了分析,認(rèn)為學(xué)生使用連接副詞存在單一性的特點。莫俊華[5]對中國學(xué)生在議論文寫作中使用因果連接詞(包括部分連接副詞)的情況進(jìn)行了研究,結(jié)果表明學(xué)生在使用因果連接副詞時存在文體意識不夠明確,誤用少量連接副詞,寫作中帶有明顯的口語化傾向的問題。
針對英語水平比較高的中國學(xué)習(xí)者在學(xué)術(shù)寫作中連接副詞使用情況的研究不多。Lei[7]對比了中國博士生和本族語作者在連接副詞使用方面的異同。羅一[8]對英語語言文學(xué)專業(yè)碩士生的課程論文中的連接副詞使用情況進(jìn)行了調(diào)查,雖然這是一個基于語料庫的研究,但其僅選擇了某一所學(xué)校的課程論文,從某種意義上來說,其語料缺乏代表性。顯然,作為學(xué)術(shù)語篇的一個重要特征的連接副詞,還值得我們展開更為全面,更為深入的探討。本研究旨在通過建立更有代表性的語料庫,以科學(xué)有效的連接副詞的分類框架為參照,更全面地呈現(xiàn)碩士生學(xué)術(shù)寫作中連接副詞使用情況的全貌,為二語寫作和教學(xué)提供有價值的信息。
用語料庫的方法來分析學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫作中連接副詞的使用情況時,究竟該以本族語學(xué)習(xí)者的學(xué)術(shù)寫作為參照語料庫,還是以發(fā)表在國際期刊上的論文為參照語料庫,學(xué)者中沒有一致的認(rèn)識。Bolton,et al.[3]認(rèn)為,學(xué)生學(xué)術(shù)寫作的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該是那些發(fā)表在國際英文期刊上的論文。本研究認(rèn)同并采納他的觀點,因為通過兩者之間的比較,碩士生可以清楚地看到自己的差距,提升自己的寫作水平,為更好地融入國際學(xué)術(shù)社會做好準(zhǔn)備。
本研究試圖探討的問題如下:
1)碩士生在學(xué)術(shù)寫作中對連接副詞的總體使用情況如何?與參照語料庫中連接副詞的使用情況有何異同?
2)碩士生傾向于過多使用和誤用了哪些連接副詞?
3)碩士生傾向于過少使用哪些連接副詞?
4)對于這些差異,如何進(jìn)行比較合理的解釋?
本研究采用的是語料庫的方法。第一步要建立兩個可比語料庫。一個是由國內(nèi)六所大學(xué)外語學(xué)院碩士生近五年所提交的應(yīng)用語言學(xué)論文30篇組成(該語料庫以下稱為學(xué)習(xí)者語料庫)。這六所大學(xué)既有外語類院校,又有綜合性大學(xué),所以語料具有代表性。另一個可比語料庫由近五年發(fā)表在六種國際知名期刊上的同類型論文60篇組成(該語料庫以下稱為本族語者語料庫)。每種期刊選擇了十篇論文,每年上半年和下半年各一篇,以確保語料更具有代表性。學(xué)習(xí)者語料庫和本族語者語料庫的庫容分別是444 680詞和445 248詞(見表1)。
表1 學(xué)習(xí)者語料庫和本族語者語料庫
關(guān)于連接副詞的分類,不同的研究者有不同的分類方法。本研究以Liu[9]對連接副詞的具體分類(見表2)作為分析的基礎(chǔ),主要因為以下幾個原因:首先,該列表是基于兩個已有列表[10-12]并參考其他重要語法書制定的,共包含4大類13個小類,因此更為全面。其次,Liu的列表中的這些連接副詞在BNC(British National Corpus)中的學(xué)術(shù)、口語、新聞、小說和其他語域的子語料庫中得到了系統(tǒng)性的檢驗。再次,Liu的列表被其他研究者,如Lei[7],Xia[13]所采納,并證明了它的有效性。所以,Liu的列表可以作為本研究的參考。
表2 Liu對連接副詞的分類列表
本研究所采用的工具是語料庫分析軟件AntConc 3.4.4w(Windows)2014。該軟件可以用來對語料庫進(jìn)行定量分析,比如對每一個連接副詞在語料庫中出現(xiàn)的頻率進(jìn)行統(tǒng)計。其“文件查看”(file view)功能還有助于研究者對那些多義詞的不屬于連接副詞用法的索引行進(jìn)行剔除,從而使得最后的統(tǒng)計結(jié)果更加科學(xué)。本研究所采用的另外一個工具是卡方檢驗和對數(shù)似然率計算工具[14]。通過卡方檢驗的結(jié)果,可以明確碩士生和本族語者在連接副詞使用方面的差異是否在統(tǒng)計學(xué)上具有顯著意義。
在學(xué)習(xí)者語料庫中使用了6 243個(每10 000詞140.39個)連接副詞,在本族語者語料庫中共計使用了5 990個(每10 000詞134.53個)連接副詞??ǚ綑z驗得出x2=5.59,p=0.018。由此可以得出結(jié)論,碩士生在學(xué)術(shù)論文寫作中所使用的連接副詞數(shù)量顯著高于本族語作者,即碩士生比本族語作者傾向于更多地使用連接副詞。
原因可能是:中國的英語教師中有一個普遍的觀點,認(rèn)為英語重“形合”(hypotaxis)而使用連接副詞多,漢語重“意合”(parataxis)而使用連接副詞少,所以教師在教學(xué)中會過多地強(qiáng)調(diào)連接副詞在篇章構(gòu)成方面的作用。不少教師在課堂上會跟學(xué)生講,老師在評閱作文的時候不會逐字逐句去看,主要看每一段的主題句和連接詞,所以學(xué)生會刻意把句子之間的語義或邏輯關(guān)系明白無誤地標(biāo)記出來,以免評閱的老師誤會。
例句 1:Thirdly,and most important point,the features of Antconc3.2.4w become the decisive point for me to choose it.It is easy to use,that is to say,it is a user-friendly software.What’s more,it is very pow?erful in text analysis.(master104)
在這段文字中,that is to say 和what’s more完全是多余的,最后兩句話可以直接合并成It is us?er-friendly and very powerful in text analysis。作者之所以多用這些連接副詞,或許就像Crew[2]所言,是為了突出一種表面上的邏輯性(surface logicality)。
表3呈現(xiàn)的是兩個語料庫中,每類連接副詞的出現(xiàn)頻數(shù)和標(biāo)準(zhǔn)化頻率(每一萬詞)。從表3可以看出,碩士生傾向于比本族語者少用表示添加和轉(zhuǎn)折意義的連接副詞(40.99%對46.04%和17.52%對25.39%),而傾向于多用表示原因/結(jié)果和順序的連接副詞(20.18%對14.88%和21.31%對13.69%)。
添加連接副詞和轉(zhuǎn)折連接副詞使用上的差異表明碩士生和本族語作者呈現(xiàn)和發(fā)展自己主張的方式不同。碩士生使用的論辯比較少,更多的是以記敘和描述的方式介紹自己研究的價值、方法、結(jié)果和結(jié)論。他們似乎只是在依次描述自己所采取的每一個步驟和研究發(fā)現(xiàn),讓讀者去總結(jié)他們的主張。相反,本族語作者用了更多的表示添加意義的連接副詞來引出關(guān)于話題討論的解釋性信息,更多的表示轉(zhuǎn)折意義的連接副詞來挑戰(zhàn)先前的研究結(jié)果或是改變討論的方向。原因/結(jié)果連接副詞使用上的差異表明碩士生對自己的研究價值還不夠自信,要用這樣一些詞匯來凸顯自己研究的價值。碩士生對順序連接副詞的過多使用也許是他們想用這樣一些顯性的銜接手段來使文章更有條理性,而忽視了其實有些邏輯和語義關(guān)系是可以從文章中直接推斷出來的。
表4呈現(xiàn)的是兩個語料庫中出現(xiàn)頻率最高的10個連接副詞。從表4可以看出來,碩士生和本族語作者在學(xué)術(shù)寫作中有一些共同之處。首先,使用頻率最高的10個連接副詞分別占了學(xué)習(xí)者語料庫和本族語者語料庫中所有連接副詞的62.5%和65.8%。這說明碩士生和本族語作者一樣,都傾向于使用少數(shù)高頻連接副詞來實現(xiàn)語篇銜接,而較少使用其他的連接副詞。其次,兩個語料庫中,使用頻率最高的10個連接副詞中,有6個是一樣的,即also,however,therefore,thus,then和for example,盡管排列順序有所不同。
表3 每類連接副詞在語料庫中使用的頻數(shù)和標(biāo)準(zhǔn)化頻率
把所有連接副詞中的每一個在兩個語料庫中的出現(xiàn)頻率進(jìn)行卡方檢驗,即可得出碩士生在學(xué)位論文中是過多使用(overuse)/過少使用(underuse)該連接副詞,還是和本族語作者相比,沒有什么差異。
表5列出的是被碩士生過多使用的14個連接副詞。其中,表示添加意義的有3個(besides,that is to say,what's(is)more),表示轉(zhuǎn)折意義的有2個(as a matter of fact,on the contrary),表示原因/結(jié)果的有2個(so,therefore),表示順序的有7個(at the same time,first/firstly,meanwhile,second/secondly,third/thirdly,in a word,first of all)??梢钥闯?,表示順序的連接副詞占了一半,這與之前分大類討論的結(jié)果是一致的,即碩士生傾向于多用表示順序的連接副詞(21.31%對13.69%)。下面舉例分析一下這些連接副詞被過多使用背后可能的原因。
表添加意義的連接副詞中,what's more和that is to say是被過多使用的。有趣的是,what's more在學(xué)習(xí)者語料庫中出現(xiàn)了19次,而在本族語者語料庫中卻一次也未出現(xiàn)。That is to say在學(xué)習(xí)者語料庫中出現(xiàn)了60次,而在本族語者語料庫中僅出現(xiàn)了5次。出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因可能是碩士生對這些連接副詞的文體特征認(rèn)識不足。其實,這兩個詞主要用在非正式文體中,比如口語中,基本不用于學(xué)術(shù)寫作這樣的正式文體。該研究結(jié)果再次證實了羅一[8],莫俊華[5]等研究者的研究發(fā)現(xiàn),即中國學(xué)生的書面語中帶有明顯的口語化傾向。
表4 10個最常用的連接副詞
表5 碩士生過多使用的連接副詞
接下來要深入考察的是兩個表示原因/結(jié)果意義的連接副詞so和therefore。這兩個詞都可以表達(dá)“因此”這一意義,但他們的文體特征卻不同。so帶有較強(qiáng)的口語色彩,而therefore主要用在書面語中。與本族語者相比,碩士生在學(xué)術(shù)寫作中過多使用so這個連接副詞應(yīng)該也是對其文體特征缺乏認(rèn)識。
例句 2:Group Two subjects are freshman Eng?lish majors who have just attended college for a se?mester.So,their language competence levels are rela?tively closer than Group Three subjects who are se?nior English majors,since those students’language abilities may have been changed greatly and different?ly.(master301)
例句3:So,fuzziness and vagueness will be used as alternatives in this thesis;with both of them con?tain various shades of indeterminacy,uncertainty and the imprecision of meaning.(master201)
在上面的兩個例子中,so可以用therefore或者thus來代替。
Therefore是一個正式用語,本研究發(fā)現(xiàn),該詞也被過渡使用了,這一結(jié)果和之前羅一[8]對解放軍外國語學(xué)院英語語言文學(xué)專業(yè)碩士生撰寫的學(xué)期論文的調(diào)查結(jié)果相矛盾。在羅一的研究中,there?fore是一個被學(xué)習(xí)者過少使用的連接副詞。出現(xiàn)這樣的差異可能是因為樣本來源不同。在該研究中,學(xué)習(xí)者語料庫的樣本來源更廣泛和多樣。
本研究的另外一個發(fā)現(xiàn)是關(guān)于therefore在句中的位置。在學(xué)習(xí)者語料庫中,therefore共出現(xiàn)了451次,其中有358次都出現(xiàn)在句首。而在本族語者語料庫中,therefore出現(xiàn)了252次,只有94次出現(xiàn)在句首。出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因,研究者認(rèn)為是因為中國學(xué)生對therefore用法的習(xí)得還比較單一。Therefore既可以用在句子開頭,連接前面的句子或段落,還可以用在句子中間,連接各種有因果關(guān)系的句子成分。但碩士生在使用therefore時,絕大多數(shù)都是把它放在句首,很少用在句中。趙蔚彬[15]認(rèn)為,連接副詞的使用應(yīng)該簡練而不引人注意,使用過度會分散讀者對語篇整體的注意力?;蛟S正因為此,本族語者在學(xué)術(shù)寫作中大多把therefore放在句子中間,這樣不但增強(qiáng)了句子成分之間的因果關(guān)系,又削弱了連接副詞的顯性程度,提高了文章的內(nèi)在連貫性。碩士生在這方面的意識還有待提升。
正如前面提到的,so和therefore都是表示原因/結(jié)果意義的連接副詞。這類詞還有很多,比如accordingly,as a consequence,consequently,natural?ly等。在這些詞的使用上,碩士生要比本族語者少很多,這說明碩士生雖然傾向于多用表示因果意義的連接副詞,但選詞的豐富度卻不夠,他們對這類連接副詞的掌握和使用還比較單一。
As a matter of fact和on the contrary是表示轉(zhuǎn)折意義的兩個連接副詞。從表3中得知,與本族語者相比,碩士生傾向于少用這類連接副詞,但這兩個表達(dá)卻出現(xiàn)了過多使用的現(xiàn)象。進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),碩士生對這類詞的其他表達(dá)涉及的要比本族語者少很多,如nevertheless(x2=14.025,p=0.000),actually(x2=13.126,p=0.000),by/in contrast(x2=64.2350,p=0.000),despite n/this/that(x2=22.852,p=0.000),in any case(x2=3.995,p=0.046)。因此,可以得出結(jié)論,碩士生在表示轉(zhuǎn)折意義的連接副詞的使用上豐富度不夠,僅依賴于少數(shù)幾個詞。造成這種現(xiàn)象的原因可能是這類詞對學(xué)生來說是比較難掌握的。這些連接副詞“標(biāo)記的是不同語篇單位之間信息的不一致,或是表明一種讓步關(guān)系”。[1]跟表示添加和順序的連接副詞相比,這類連接副詞表示的是語篇之間一種復(fù)雜得多的關(guān)系,因此,對于學(xué)生來說,是比較難掌控的。
表6列出的是碩士生過少使用的14個連接副詞。其中,表示添加意義的有7個(i.e.,further,ad?ditionally,for example,that is,similarly,again),表示轉(zhuǎn)折意義的有6個(in/by有contrast,however,de?spite n/this/that,rather,nevertheless,actually),表示原因/結(jié)果的有1個(accordingly),沒有表示順序的連接副詞。這一結(jié)果和前面表3列出的分類研究結(jié)果是一致的,是其具體體現(xiàn)。
引起研究者關(guān)注的是further這個連接副詞。在碩士生的學(xué)位論文中,further基本都是作為形容詞來使用的,比如“further studies”,“take this argu?ment a step further”,作為連接副詞的用法只有1例。在國際期刊論文中,further作為連接副詞出現(xiàn)了17次。碩士生和本族語者在furthermore的使用上差異不是很大,該連接副詞在學(xué)習(xí)者語料庫中出現(xiàn)了79次,在本族語者語料庫中出現(xiàn)了95次。研究者分析,這一現(xiàn)象背后的原因可能是學(xué)習(xí)者對于further可以作為連接副詞來使用這一用法不熟悉。很多教材和輔導(dǎo)材料上都把furthermore列為連接副詞,而further卻很少提及,所以沒有引起學(xué)習(xí)者的注意,從而導(dǎo)致了其過少使用。
表6 碩士生過少使用的連接副詞
本研究分析的是碩士生學(xué)術(shù)寫作中連接副詞的使用情況。結(jié)果表明,第一,與本族語者相比,碩士生總體上傾向于在學(xué)術(shù)寫作中多用連接副詞,這或許與課堂教學(xué)活動中,教師過多地強(qiáng)調(diào)連接副詞在篇章構(gòu)成方面的作用有關(guān)。就具體類別而言,他們傾向于多用表示原因/結(jié)果和順序的連接副詞,少用表示添加和轉(zhuǎn)折意義的連接副詞。添加連接副詞和轉(zhuǎn)折連接副詞使用上的差異表明碩士生和本族語作者呈現(xiàn)和發(fā)展自己主張的方式不同。此外,轉(zhuǎn)折連接副詞的少用可能還與這類詞表示的是語篇之間一種復(fù)雜得多的關(guān)系,對學(xué)習(xí)者來說比較難掌握有關(guān)。
第二,本研究還發(fā)現(xiàn)碩士生的學(xué)術(shù)寫作中帶有明顯的口語化傾向。比如,what’s more,so,that is to say這樣一些非正式表達(dá)在學(xué)習(xí)者語料庫中高頻出現(xiàn),這說明碩士生對這些連接副詞的文體特征認(rèn)識不足。
第三,碩士生傾向于過度依賴少數(shù)一些連接副詞。比如在表示原因/結(jié)果意義的連接副詞中,碩士生過度使用therefore,很少涉及本族語者常用的accordingly,as a consequence,consequently等詞,這說明碩士生選詞的豐富度不夠,對連接副詞的掌握和使用還比較單一。
基于以上的發(fā)現(xiàn),本研究對英語教學(xué)有一些啟示意義。首先,在課堂教學(xué)中,教師不能過分強(qiáng)調(diào)連接副詞在篇章構(gòu)成方面的作用,其實有些邏輯和語義關(guān)系是可以從文章中直接推斷出來而不需要使用連接副詞來明確表示的。其次,在學(xué)習(xí)連接副詞時,教師應(yīng)提醒學(xué)生該詞的語體特征,以免學(xué)生在使用時出現(xiàn)誤用的現(xiàn)象。一個簡單的辦法就是在教與學(xué)中利用語料庫。語料庫可以展現(xiàn)本族語者在寫作中是如何來使用每一個詞的。學(xué)習(xí)者可以通過閱讀索引行,總結(jié)出要檢索的詞在真實語境中的用法。
本研究還存在一些不完善的地方。比如,本研究主要是定量分析,定性分析不足。今后可以針對連接副詞誤用導(dǎo)致的過多使用展開更多的定性分析。