(欽州學(xué)院 535011)
東南亞在地理上與我國(guó)毗鄰,在很久之前我國(guó)與各區(qū)的文化“對(duì)話(huà)”已開(kāi)始1。在歷史上,東南亞是一個(gè)文化多樣化的地區(qū),中國(guó)文化、印度文化及西方文化等都對(duì)其產(chǎn)生過(guò)影響。目前,現(xiàn)有的東南亞文化都是外來(lái)文化與當(dāng)?shù)匚幕诤系慕Y(jié)果。受地理因素的影響,東南亞與我國(guó)交往比較早,據(jù)相關(guān)文獻(xiàn)記載2,在公元前3世紀(jì)前后,我國(guó)與東南亞就開(kāi)始往來(lái),在明、清時(shí)期關(guān)系更為密切。在長(zhǎng)期的交往過(guò)程中,我國(guó)的語(yǔ)言文字對(duì)其產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響?;诖?,本文從東南亞的中國(guó)文學(xué),分析我國(guó)對(duì)外文化傳播的情況。
自新中國(guó)成立以來(lái),我國(guó)為了發(fā)展,在外交方面奉行獨(dú)立自主的和平外交政策。我國(guó)外交政策的宗旨是維護(hù)世界和平、促進(jìn)共同發(fā)展3。和平共處五項(xiàng)原則是外交政策的基本準(zhǔn)則。對(duì)于我國(guó)與東南亞之間外交,我國(guó)一直以來(lái)遵循我國(guó)的外交政策,加強(qiáng)國(guó)際之間的交往。對(duì)于中國(guó)文學(xué)在東南亞的傳播看,我國(guó)與東南亞在文化交流上比較密切,并且一直尋求認(rèn)同,使兩國(guó)文化之間不斷交流與傳播。
對(duì)于中國(guó)文學(xué)在東南亞的傳播,不同時(shí)期傳播內(nèi)容不同,并且所采用的傳播渠道與選擇的文學(xué)作品內(nèi)容不同,以下以東南亞區(qū)域幾個(gè)重要國(guó)家為例,主要從中國(guó)文學(xué)在東南亞的傳播途徑與所選的中國(guó)文學(xué)內(nèi)容,闡釋我國(guó)的對(duì)外文化傳播情況,以下呈現(xiàn)的是具體的內(nèi)容:
在公元前200年,中國(guó)文學(xué)在越南開(kāi)始傳播,傳播內(nèi)容為《詩(shī)經(jīng)》與《尚書(shū)》。到了漢代,中國(guó)文學(xué)傳播途徑主要有三種,即漢字、漢代官吏和中原學(xué)者及中國(guó)學(xué)者。其中,中國(guó)式的文教制度得以實(shí)施,是漢字傳入越南后;而那些代表性的漢代官吏和中原學(xué)者,以士燮為例,其使《詩(shī)經(jīng)》與《尚書(shū)》在越南廣為流傳,為中國(guó)文學(xué)傳播起到重要的作用。到了唐代,政府對(duì)越南進(jìn)行了直接統(tǒng)治,培養(yǎng)了一批詩(shī)詞歌賦之才。比如,杜審言的五言律詩(shī)推動(dòng)了“近體詩(shī)”的發(fā)展4。在越南獨(dú)立建國(guó)時(shí)期,中國(guó)文學(xué)在越南進(jìn)行傳播的途徑有三種,即科舉制、漢字(喃字)及“乞市書(shū)籍”。其中,科舉制推動(dòng)了中國(guó)文化在越南的傳播,文字的傳播使越南人排除了閱讀中國(guó)文學(xué)的障礙,使當(dāng)?shù)氐泥质艿綕h字影響,對(duì)文學(xué)傳播具有重要的作用。除了從我國(guó)到越南的文化傳播外,還有越南華人作家對(duì)中國(guó)文學(xué)的推介與傳播、越南境內(nèi)的傳播,其貢獻(xiàn)十分突出。
在明清時(shí)期,我國(guó)與泰國(guó)交往密切,民間往來(lái)十分頻繁,兩國(guó)的貿(mào)易也十分迅速。對(duì)于中國(guó)文學(xué)在泰國(guó)的傳播,主要是一些古典小說(shuō)與古典詩(shī)詞5。傳播途徑為:國(guó)王先行閱讀,然后大臣閱讀,最后在民間廣為流傳。而流傳的主要方式為手抄本,之后為印刷本。而翻譯主要有國(guó)王指派專(zhuān)人進(jìn)行翻譯,后由朝中專(zhuān)門(mén)負(fù)責(zé)的人員進(jìn)行翻譯,最后由報(bào)社負(fù)責(zé)人及印刷廠(chǎng)負(fù)責(zé)人等民間組織進(jìn)行負(fù)責(zé)翻譯。例如,《國(guó)柱日?qǐng)?bào)》以翻譯武俠小說(shuō)出名。另外,泰國(guó)華僑與土生華人與泰國(guó)進(jìn)行交流的過(guò)程中,將中國(guó)文化帶入當(dāng)?shù)?,并在后代中進(jìn)行發(fā)展。當(dāng)前,在泰國(guó)傳播的中國(guó)文學(xué)作品,主要包括古典小說(shuō)、現(xiàn)代小說(shuō)及仿古小說(shuō)等。在20世紀(jì)初,民間組織通過(guò)報(bào)紙傳播古典小說(shuō),當(dāng)前刊載中國(guó)小說(shuō)的泰文報(bào)紙種類(lèi)有許多,大都是以出版發(fā)行、報(bào)紙連載及影視化方式傳播。例如,報(bào)紙上刊登最多的為《岳飛》一類(lèi)的古典小說(shuō)。而個(gè)案?jìng)鞑ビ辛N情況,主要是泰國(guó)作家對(duì)中國(guó)小說(shuō)作品的仿寫(xiě)、翻譯。其中,仿寫(xiě)的小說(shuō)有《鐘皇后》、《魔王》、《楚霸王》等,而翻譯的小說(shuō)種類(lèi)繁多,有古典小說(shuō)《楊貴妃》、《水滸傳》等,現(xiàn)代小說(shuō)老舍的《駱駝祥子》、魯迅的《狂人日記》、《故鄉(xiāng)》、《藥》等,武俠小說(shuō)以金庸的為代表。在1936年,泰國(guó)在文化界上舉辦了盛大的紀(jì)念魯迅活動(dòng),以活動(dòng)的方式進(jìn)行文化的交流與傳播。
在明末清初時(shí)期,我國(guó)移居住在柬埔寨的華僑人數(shù)明顯增多。柬埔寨華僑在當(dāng)?shù)剡M(jìn)行生活,進(jìn)行經(jīng)濟(jì)的開(kāi)發(fā)。在此過(guò)程中,其帶動(dòng)了當(dāng)?shù)厝藗円黄鸶纳粕?,將我?guó)的生產(chǎn)技術(shù)與手工藝進(jìn)行傳授與傳播,當(dāng)?shù)厝藗優(yōu)榱烁兄x這些華僑,建立了祠堂進(jìn)行祭祀6。這促使了兩國(guó)之間的互相交流與商品的流動(dòng)的同時(shí),中國(guó)文學(xué)作品也在當(dāng)時(shí)流傳。對(duì)于中國(guó)文學(xué)作品的傳播,主要分為兩種傳播途徑,其一是華僑的翻譯與傳播,另一種是華僑將文學(xué)作品及翻譯先傳到越南等地,之后傳入柬埔寨。而柬埔寨當(dāng)?shù)氐奈膶W(xué)翻譯者大都是學(xué)過(guò)詩(shī)詞的福建省后裔,其對(duì)我國(guó)歷史小說(shuō)具有濃厚的興趣。例如,《三國(guó)演義》、《薛平貴》等,這是其進(jìn)行大量閱讀及翻譯的作品。而翻譯的人員主要是華裔,少數(shù)部分為政府官員。隨著印刷工具的出現(xiàn),華人翻譯的小說(shuō)得到進(jìn)一步的推廣,其中有些被改編于戲劇。與越南、泰國(guó)相比,中國(guó)文學(xué)在柬埔寨的傳播沒(méi)有滲透的那么多,但仍對(duì)后世文學(xué)作品的發(fā)展產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。
中國(guó)文學(xué)在新加坡、馬來(lái)西亞的傳播,在新加坡獨(dú)立之前稱(chēng)為“馬華文學(xué)”,在獨(dú)立之后,其被稱(chēng)為“新馬華文學(xué)”。其中新加坡華人文學(xué)被稱(chēng)為“新華文學(xué)”,馬來(lái)西亞華文文學(xué)為“馬華文學(xué)”7。對(duì)于中國(guó)文學(xué)在這兩地的傳播,根據(jù)傳播時(shí)間的不同,其傳播的途徑與內(nèi)容不同,主要分為四個(gè)階段:第一階段,中國(guó)舊文學(xué)在兩地的傳播。這一階段流傳最多的為古詩(shī)、小說(shuō)、散文等,包括一些廣義的文學(xué)作品。這些作品的傳播渠道分為五種,即私塾傳播、社團(tuán)傳播、勞工傳播、“沙龍傳播”及海峽僑生傳播。對(duì)于中國(guó)舊文學(xué)在華人社會(huì)中廣泛傳播,其從上流社會(huì)到下層社會(huì),從私塾蒙館到各種社會(huì)團(tuán)活動(dòng);第二階段,中國(guó)新文學(xué)在兩地的傳播。這一階段馬華文學(xué)轉(zhuǎn)變?yōu)楸镜匚膶W(xué),中國(guó)新文學(xué)對(duì)馬華新文學(xué)有了全面的影響,其主要通過(guò)三種傳播途徑,即華僑社會(huì)響應(yīng)、當(dāng)?shù)貓?bào)刊介紹與各種新型新文學(xué)作品及中國(guó)南來(lái)作家直接參與,以此影響馬華新文學(xué);第三階段,中國(guó)抗戰(zhàn)文學(xué)在兩地的傳播。這一階段的文學(xué)作品傳播,從各個(gè)方面影響馬華文壇,是馬華文學(xué)發(fā)展史上最繁榮的時(shí)期。文學(xué)作品的傳播通過(guò)中國(guó)南來(lái)作家。例如,馬華抗戰(zhàn)文學(xué)運(yùn)動(dòng)興起,由中國(guó)上海文藝界論爭(zhēng)“兩個(gè)口號(hào)”開(kāi)始。第四階段,戰(zhàn)后中國(guó)文學(xué)在兩地的傳播。這一階段掀起三次高潮,即新文學(xué)的興盛期、抗戰(zhàn)文學(xué)繁榮期及戰(zhàn)后新民主主義文學(xué)。其中,戰(zhàn)后新民主主義文學(xué)依靠南渡的中國(guó)文人進(jìn)行傳播,在傳播過(guò)程中依靠報(bào)界與教育界。在新加坡、馬來(lái)西亞分治后,中國(guó)文學(xué)在兩地的傳播,主要途徑有三種,即演出劇本、文化研究著作及中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。
在19世紀(jì)末20世紀(jì)初,中國(guó)文學(xué)在菲律賓得以傳播,其傳播以講授我國(guó)的古典詩(shī)文、四書(shū)五經(jīng)等,通過(guò)當(dāng)?shù)氐拿耖g社團(tuán)建立的華僑學(xué)校實(shí)施8。另外,通過(guò)設(shè)置的專(zhuān)門(mén)???,將華界口頭流傳的中國(guó)文學(xué)典故及文學(xué)故事,以詩(shī)、詞、文等形式在報(bào)紙上進(jìn)行發(fā)售。例如,20世紀(jì)30年代,中國(guó)抗戰(zhàn)文學(xué)作品與思潮的傳播。在當(dāng)前,我國(guó)文學(xué)在菲律賓的傳播,主要通過(guò)與其它文學(xué)結(jié)廣泛交流來(lái)傳播。比如,廣泛交流的內(nèi)容有冰心的情意結(jié)、朱自清的“背影現(xiàn)象”等。
一直以來(lái),東南亞地區(qū)受到中國(guó)文化的影響,由于相近的文化背景,彼此之間文化交流沒(méi)有隔閡。從以上各地區(qū)中國(guó)文學(xué)作品的傳播途徑與內(nèi)容的介紹,可以看出東南亞是東方文化與西方文化激烈競(jìng)爭(zhēng)的區(qū)域。與西方文化的侵襲相比,我國(guó)文化以對(duì)方的心悅誠(chéng)服為核心,在文化傳播行為上,主要以正面?zhèn)鞑橹?。例如,在我?guó)成立之初,對(duì)東南亞第五做過(guò)主動(dòng)傳播的努力,比如出版大量泰文書(shū)刊等。另外,泰國(guó)華僑與土生華人與泰國(guó)進(jìn)行交流的過(guò)程中,將中國(guó)文化帶入當(dāng)?shù)兀⒃诤蟠羞M(jìn)行發(fā)展。當(dāng)前,網(wǎng)絡(luò)科技的迅速普及,孔子學(xué)院在各國(guó)紛紛成立,對(duì)于中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略而言,我國(guó)應(yīng)該加強(qiáng)與周邊國(guó)家之間的聯(lián)系,尤其是東南亞國(guó)家,在共同文化的背景下,有助于中國(guó)文學(xué)在東南亞各國(guó)的傳播,無(wú)論是內(nèi)容還是傳播途徑將趨于多樣化發(fā)展。
綜上所述,本文從東南亞的中國(guó)文學(xué)看中國(guó)的對(duì)外文化傳播的研究,分析了我國(guó)與東南亞之間的外交關(guān)系,從東南亞區(qū)域的幾個(gè)重點(diǎn)國(guó)家為例,闡釋中國(guó)文學(xué)在東南亞的傳播途徑與所選的中國(guó)文學(xué)內(nèi)容,基于發(fā)展的視角,闡釋其對(duì)我國(guó)對(duì)外文化傳播的啟示,為我國(guó)與東南亞文化的交流與融合提供一定的幫助,這有利于雙方文化朝向共生方向進(jìn)行發(fā)展。
注釋?zhuān)?/p>
1.黎楠.中國(guó)文學(xué)在東南亞的傳播途徑和傳播內(nèi)容--評(píng)饒芃子主編的《中國(guó)文學(xué)在東南亞》[J].開(kāi)封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015,(4):5-7,24.
2.張倩霞,劉莉,黃華憲等.面向東南亞市場(chǎng)的四川三國(guó)文化旅游開(kāi)發(fā)策略研究[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016,(1):44-48.
3.張成霞,羅進(jìn)民.東南亞國(guó)家文化中的中國(guó)文化影響[J].東南亞縱橫,2014,(6):59-62.
4.公維拉.中國(guó)文化外交效果分析——以孔子學(xué)院在歐洲與東南亞發(fā)展為例[D].中山大學(xué),2011.
5.何明星.中國(guó)文化在東南亞國(guó)家的百年傳播——以泰國(guó)為例析解如何提升中國(guó)文化在中華文化區(qū)的影響力[J].出版廣角,2012,(9):39-41.
6.賀圣達(dá).海上絲綢之路與中國(guó)的對(duì)外文化交流——以中國(guó)與東南亞的文化交流為例[J].東南亞南亞研究,2016,(2):66-73.
7.汪中求.上"路",把中國(guó)文化"帶"出去[J].企業(yè)管理,2017,(7):26-27.
8.伍慶.21世紀(jì)海上絲綢之路背景下建設(shè)面向東南亞的離岸文化中心研究[J].學(xué)術(shù)論壇,2015,38(7):127-132.DOI:10.3969/j.issn.1004-4434.2015.07.024.