李輝
摘 要:數(shù)字是語言詞匯系統(tǒng)中一種用來表示數(shù)目和次序概念的計(jì)算符號,語義界限明確,表義精準(zhǔn)。但是在漢語中,由數(shù)字單獨(dú)構(gòu)成或組合而成的數(shù)字詞受到漢民族整體思維方式模糊性、語言表達(dá)得體性及修辭格的影響,常常表示一種模糊義,而非精準(zhǔn)義。本文試圖從語言模糊性的角度出發(fā),歸納漢語數(shù)字詞表義模糊性的主要類型,并分析漢語數(shù)字詞表義模糊性的原因。
關(guān)鍵詞:漢語數(shù)字詞 表義模糊性 類型 成因分析
一、引言
在信息技術(shù)日益發(fā)達(dá)的今天,電子計(jì)算機(jī)的存儲容量和計(jì)算速度已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了人腦,人工智能在某些領(lǐng)域也超越了人類,但是在語言領(lǐng)域還沒有達(dá)到人類的語言水平,一個重要原因是語言具有模糊性,而目前只有人腦能靈活處理模糊的語言。我國語言學(xué)家伍鐵平先生曾指出“模糊性是非人工語言的本質(zhì)特征,因而是語言學(xué)所不能回避的研究對象”[1]。隨著模糊語言學(xué)的蓬勃發(fā)展,語言具有模糊性已經(jīng)成為學(xué)界公認(rèn)的定論。所謂語言模糊性就是人們對語言表達(dá)對象類屬邊界或性態(tài)的不精確性或不必精確性的認(rèn)知在語言中的反映,即人們使用的某些語言沒有或不必給出一個明確的界限范圍。[2]漢語中的數(shù)字詞在語言表達(dá)時正是反映了語言模糊性這一特點(diǎn)。
二、漢語數(shù)字詞表義的模糊性
人類在社會勞動實(shí)踐中,形成了數(shù)的概念,創(chuàng)造出各種計(jì)數(shù)符號,有研究者認(rèn)為文字的創(chuàng)立便是建立在計(jì)數(shù)符號的基礎(chǔ)之上的,所以漢字系統(tǒng)里有數(shù)詞一類,如:一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。這些原本用來統(tǒng)計(jì)和計(jì)算的符號我們統(tǒng)稱其為數(shù)字,當(dāng)它們進(jìn)入語言序列,我們稱之為數(shù)詞。數(shù)字在人類認(rèn)知范圍內(nèi)本應(yīng)是精確表義的,“一”表示是一,“二”表示是二,邊界清晰。數(shù)詞是語言必備的一類詞類系統(tǒng),包括基數(shù)詞和序數(shù)詞兩大類,用來表示數(shù)目的多少或次序的先后,有嚴(yán)格的界限和精準(zhǔn)的意義。
本文所討論的數(shù)字詞是指,由表精準(zhǔn)義的數(shù)字單獨(dú)構(gòu)成或組合而成的一類詞,不包括數(shù)字與“幾”“多”“數(shù)”“來”“把”“左右”“上下”等詞組合后表概數(shù)的情況。漢語中,數(shù)字詞表義模糊現(xiàn)象很普遍,廣泛存在于成語、俗語、日常生活用語和文學(xué)作品用語中。如在“十八般武藝”中的數(shù)字詞“十八”現(xiàn)在泛指多種武器或技能,不僅僅是“十八”的數(shù)字義;“三五成群”中的數(shù)字詞“三五”不一定表示“三個人、五個人”,而是“一伙人”或“幾個人”。又如“教室里有三四個學(xué)生”中的“三四”,“大家七嘴八舌地討論個不?!敝械摹捌摺恕钡葦?shù)字詞都不是表示準(zhǔn)確的數(shù)目,而是表示模糊的數(shù)字意義。宋代詩人邵康節(jié)在《山村詠懷》中寫道:“一去二三里,煙村四五家。亭臺六七座,八九十枝花。”[3]全詩用“一、二、三、四、五、六、七、八、九、十”等十個數(shù)字詞與小路、煙村、亭臺、鮮花編織在一起,寥寥幾筆就勾勒出一幅自然純樸而又美麗朦朧的鄉(xiāng)村圖景,如果非要把“一”看作數(shù)字“一”,這首詩就失去了詩歌的韻味。
三、數(shù)字詞表義模糊性的主要類型
語言在使用過程中本應(yīng)力求準(zhǔn)確,避免含糊,然而精準(zhǔn)的語言并不能完全起到準(zhǔn)確表達(dá)的作用。人類的自然語言離不開語言的模糊性,語言應(yīng)用中也存在大量的模糊現(xiàn)象。在漢語中,數(shù)字詞常常只表示一種模糊的、不確定的意義,沒有清晰的界限。數(shù)字詞表模糊義的運(yùn)用十分廣泛,主要有以下五種類型:
(一)數(shù)字詞虛化后表模糊義
漢語數(shù)字詞在古代就有虛化用法,如“三歲貫汝,莫我肯顧”(《詩經(jīng)·魏風(fēng)·碩鼠》)中的“三”不等于數(shù)字“三”,表示“多”;“千里之行,始于足下”(《老子》第六十四章)中的“千里”也不僅僅指“一千里”。漢語數(shù)字詞虛化后表模糊義的用法現(xiàn)在主要表現(xiàn)為成語、俗語的使用。例如:
半路出家 半生半熟 一知半解 不值一文 懲一儆百 一清二白
接二連三 三心二意 丟三落四 三五成群 五顏六色 三頭六臂
七上八下 九死一生 十全十美 百歲千秋 千頭萬緒 包羅萬象
一問三不知 千叮嚀萬囑咐 相差十萬八千里 過五關(guān)斬六將
萬事俱備只欠東風(fēng) 一方有難,八方支援 智者千慮,必有一失
上述例字中,數(shù)字詞“半、一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、萬”等都不是表示具體的數(shù)字意義,而表示數(shù)量的多少、時間的長短、范圍的寬廣、頻率的高低等界限不明的模糊義,數(shù)字詞的本義被虛化了。所以在成語、俗語中,我們不能拘泥于具體的數(shù)字意義,要用數(shù)字詞的模糊義來理解成語、俗語的意思。
(二)受比喻、夸張等修辭影響的數(shù)字詞表模糊義
詞義在受到修辭格的影響后會發(fā)生變化,數(shù)字詞也不例外。例如:
(1)南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。(杜枚《江南春》)
(2)忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。(岑參《白雪歌送武判官歸京》)
(3)城中十萬戶,此地兩三家。(杜甫《水檻遣心》)
(4)三天打魚,兩天曬網(wǎng)。 (諺語)
(5)十五個吊桶打水——七上八下(歇后語)
(6)女大十八變。(俗語)
以上例子中的“四百八十”“千”“萬”“十萬”“兩三”“三……兩”“十五”“十八”等數(shù)字詞受到比喻、夸張修辭的影響,不表示數(shù)字詞本身的精準(zhǔn)義,詞義變得模糊不清的。在例(1)中,詩人用數(shù)字詞“四百八十”的夸張手法來突出寺廟眾多,實(shí)際上有多少寺廟我們并不知道。例(2)中,詩人使用比喻的修辭手法,描寫雪落在樹上就好像千樹萬樹盛開的梨花,生動地表現(xiàn)出雪景的美,而有多少樹我們也只能去猜測了。例(3)和例(6)是受夸張修辭手法的影響,例(4)和例(5)是受比喻修辭手法的影響。這些數(shù)字詞為了實(shí)現(xiàn)某種表達(dá)的需要表示一種模糊義。
(三)相鄰數(shù)字詞連用表模糊義
漢語中,數(shù)字詞有時不單獨(dú)使用,常常與其相鄰的數(shù)字詞連用,通過與相鄰數(shù)字詞的組合表示一個約數(shù)。例如:
(7)士也罔極,二三其德。(《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》)
(8)村酒兩三杯,相留寒日暮。(白居易《村中留李三宿》)
(9)破蜀當(dāng)在初時,今連營五六百里,相守經(jīng)七八月,其諸要害皆已固守,安能破乎?(羅貫中《三國演義》第八十四回 )
(10)還有三兩個人我不認(rèn)識,都是男的。(王朔《玩的就是心跳》)
(11)作為一個三十五六歲的經(jīng)理,王宏雖然為人死板些,還是明白溝通的重要性的。(李可《杜拉拉升職記》)
(12)說話的時候,人們有千百種方法欺騙和掩飾,要知道他們的內(nèi)心真的感受太不容易了(朱建軍《心有心的語言——心理治療的意象對話技術(shù)》)
以上例句中,“二三”“兩三”“五六百”“三兩”“三十五六”“千百”等數(shù)字詞與相鄰數(shù)字詞連用表示一種模糊義。這種組合,一般大數(shù)在前、小數(shù)在后,“三”與“兩”組合時位置比較靈活。如果沒有和相鄰數(shù)字詞的連用,上述這些數(shù)字詞都可以用來計(jì)數(shù),表示準(zhǔn)確的數(shù)字意義。
(四)不相鄰數(shù)字詞連用表模糊義
數(shù)字詞也可以和不相鄰數(shù)字詞連用來表示一種模糊義,這只限于個別數(shù)字詞的連用。本文以“三”和“五”的組合使用以及“八”和位數(shù)詞的組合使用為例進(jìn)行簡要分析。例如:
(13)一條窄巷,有三五戶民宅。(鄧友梅《那五》)
(14)三三五五的村落,隱蔽在蔥籠樹陰里低矮的屋頂冒出縷縷炊煙。(聶紺弩《巨像》)
(15)山坡上,路旁邊,每隔三五十步就貼著一張鼓動戰(zhàn)士們行軍的標(biāo)語或圖畫。(杜鵬程《保衛(wèi)延安》)
(16)這次去香港,八天十天回不來。(更俗《重生之官路商途》)
(17)眼前有這三斗米,十天八天總算是夠吃了。(茅盾《秋收》)
(18)到了第三天,年初二,震南試驗(yàn)農(nóng)場也仿照商場的慣例,請那百兒八十個農(nóng)場工人吃了一頓“開年飯”。(歐陽山《苦斗》)
(19)粗略算一下,這些花銷沒有個萬兒八千是下不來的。(1998年《人民日報(bào)》)
在以上例子中,“三”“五”按先后順序組合,可重疊使用或與位數(shù)詞結(jié)合使用,如“三五”“三三五五”“三五十”等,表示一個大概的范圍,通常表示量少。“八”與位數(shù)詞“十”組合時位置比較靈活,一般在數(shù)字詞中間需要使用量詞;“八”與其他位數(shù)詞組合時通常位于較大的位數(shù)詞之后,并且較大的位數(shù)詞常帶兒化音,如“百兒八十”“萬兒八千”等,通常表示量多。
(五)數(shù)字詞“兩”表模糊義
在漢語中,就計(jì)算數(shù)值而言,“兩”等于“二”,如“兩本書”“兩千塊錢”“兩扇門”等,“兩”是一個確定的數(shù)值。但是,“兩”有時也表示不定的數(shù)目,沒有精確的上下限,只有一個模糊的范圍。例如:
(20)得好好請他喝兩杯。(老舍《不成問題的問題》)
(21)冬天,沒什么事,他要來兩天。(汪曾祺《七里茶坊》)
(22)我就是練上三年五年,也練不出你這兩下子 。(姜戎《狼圖騰》)
(23)老人很少出門,有一次看著他出來了,幾個人過去,還沒和老人說上兩句話,被隨后趕來的秘書和司機(jī)厲聲制止住了。(邵麗《我的生活質(zhì)量》)
在上述例子中,“兩”不再表示數(shù)字“二”,而相當(dāng)于“幾”,我們并不知道具體數(shù)值是多少,只表示一種模糊的數(shù)值范圍。事實(shí)上,漢語語言應(yīng)用中存在著大量看似詞義明確實(shí)則詞義模糊的數(shù)字詞,而我們的日常生活和工作經(jīng)常需要使用數(shù)字詞的模糊義。
四、漢語數(shù)字詞表義模糊性成因分析
語言是思維的產(chǎn)物,伍鐵平教授認(rèn)為:“語言的模糊性反映的是人們思維的模糊性;不論是中國人還是外國人,不論是東方人還是西方人都同樣具有?!盵1]人類在認(rèn)識世界過程中,總是試圖準(zhǔn)確地描摹周圍的世界,但是認(rèn)識是有限的,而且具有主觀性,所以有時只能對事物進(jìn)行模糊識別,這就導(dǎo)致人類思維帶有模糊性特征。詞義本身就是對人類思維活動的語言描寫,就無可避免地具有模糊性。其次,詞義還受到語義、語法、修辭、語用等因素的影響,概括與具體、精準(zhǔn)與模糊密不可分。漢語數(shù)字詞也不例外,數(shù)字詞在實(shí)際應(yīng)用中表義模糊,這既是語言的共性也是漢語的特殊性。本文認(rèn)為,漢語數(shù)字詞在語言應(yīng)用中具有表義模糊特點(diǎn)的成因主要有以下幾點(diǎn):
(一)漢民族整體模糊性思維方式的影響
漢民族歷史悠久,其語言一直受民族整體模糊性思維的影響,在用漢語表達(dá)對世界的看法時,講究悟性,習(xí)慣于整體領(lǐng)悟,常常依靠語境、語感或習(xí)慣來表達(dá)和理解,注重對事物的整體描摹和綜合概括,對事物和道理傾向于“以一言而蔽之”。所以在數(shù)字詞的實(shí)際運(yùn)用中,除了科學(xué)計(jì)算、工業(yè)生產(chǎn)和特殊場合需要使用精準(zhǔn)的數(shù)字外,人們更傾向于使用數(shù)字的模糊義,不要求時刻明確數(shù)字的具體內(nèi)容,也不過分追求精確,“差不多”即可。中國古人很早就巧妙地利用數(shù)字詞表義模糊這一特點(diǎn),常用定數(shù)“三”代表多于“一”“二”的不定數(shù),如《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》中記載:“三歲為婦,靡室勞矣”。古人也常用“九”表示“三”不能表明的、更大的不確定數(shù),如秦朝實(shí)行的“三公九卿”制,其中“九”泛指朝廷所有的官員,并非是九個。又如俗語“三百六十行,行行出狀元”,在言語交際中,我們只需要明白“三百六十行”泛指各行各業(yè)即可,不需要追究具體有多少行業(yè)。中國人整體模糊性思維的特點(diǎn),也使人們更傾向于省掉零頭,使用整數(shù)表達(dá)某一數(shù)字。如,《詩經(jīng)》本應(yīng)該有三百零五篇,人們卻常說成“三百篇”,以至于“詩三百”成為《詩經(jīng)》的一個別稱。
(二)禮貌得體表達(dá)的需要
語言作為一種交際工具,在言語交際過程中必然要遵循禮貌得體的基本原則,否則就無法保證交際活動順利進(jìn)行。中國人在使用數(shù)字詞時,也常常受到禮貌得體原則的影響,尤其是遇到比較忌諱、隱晦的事情時,會有意使用數(shù)字詞的模糊義委婉含蓄地表達(dá),從而使言語交際行為禮貌得體。中國人比較忌諱年齡、工資、死亡,在涉及這些話題時,人們傾向于使用數(shù)字詞的模糊義,只說一個大概的范圍,力求言語雙方都滿意。比如,一位女士38歲,月薪4580元,父母已經(jīng)去世。在被問及年齡時,她不想讓人知道自己的確切年齡便禮貌性地回答“已經(jīng)三十了”或者“快四十了”,以避免尷尬;被詢問工作收入時,她不會透出具體的工資收入,可能會回答“月薪四千”,這既是保護(hù)自己的隱私,也是一種謙虛的姿態(tài),能讓言語雙方都感到舒服;被問及父母情況時,她可能會回答“父母百歲了”,避開“死”這一字眼,這是對死者的尊敬也能順利進(jìn)行交際活動。對于一些不愿直接透露、不想正面回答或避諱的問題,使用數(shù)字詞的模糊義作答,既不失禮貌,又能保證交際活動的順利進(jìn)行。
(三)增強(qiáng)語言的表現(xiàn)力
任何一種語言都具有無窮的魅力,語言使用者在使用語言時會有意識地錘煉字詞,追求語言的表現(xiàn)力,這在文學(xué)作品中表現(xiàn)得格外明顯。漢字是方塊字,漢語又是孤立語,并受漢民族整體悟性思維的影響,導(dǎo)致漢語成為一種十分講究語言整體美感、喜歡詞語結(jié)構(gòu)勻稱、注重整體表達(dá)的語言。所以,精準(zhǔn)的數(shù)字在實(shí)際應(yīng)用中有時會顯得單調(diào)乏味,無法突出表達(dá)效果,而適當(dāng)采用夸大、比喻等手法將數(shù)字詞語義模糊化后,不僅可以使語言生動多彩,獲得審美情感,也能體現(xiàn)語言運(yùn)用者高超的語言駕馭能力。如漢樂府民歌《陌上?!分杏涊d:“十五府小吏,二十朝大夫 ,三十侍中郎,四十專城居?!薄笆濉薄岸薄叭薄八氖辈⒎侵妇唧w的年齡,而是秦羅敷有意借用數(shù)量詞的模糊性來夸贊夫婿風(fēng)華正茂,才能突出,這凸顯了秦羅敷的聰明才智,讀起來也瑯瑯上口。又如,李白《望廬山瀑布》中的名句:“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”?!叭А焙汀熬拧倍疾皇菙?shù)字的精準(zhǔn)義,而是詩人有意用夸張的手法來突出瀑布的雄偉氣勢,引起讀者的聯(lián)想和情感體驗(yàn),擴(kuò)大了藝術(shù)空間。相反,如果直接使用具體數(shù)目,就失去了語言的張力,變成單純的科普知識,藝術(shù)魅力大大降低。
五、結(jié)語
語言的模糊性特點(diǎn)是人類語言的共性,但由于民族思維方式、文化心理特點(diǎn)、語言使用習(xí)慣等不同,語言的模糊性也存在差異。漢語數(shù)字詞是由精準(zhǔn)的數(shù)字單獨(dú)構(gòu)成或組合形成的,是人類認(rèn)識世界的一種思維工具,是言語活動的交際工具。人們在言語交際中有時并不需要用數(shù)字詞表達(dá)精準(zhǔn)的數(shù)字概念,只需要使用數(shù)字詞的模糊義溝通交流。數(shù)字詞表義模糊性是漢民族整體模糊性思維方式的具體體現(xiàn),也是禮貌得體原則和增強(qiáng)語言表現(xiàn)力手段的具體應(yīng)用。數(shù)字詞是語言表達(dá)的高頻詞,其表義模糊性主要有五種類型,并廣泛用于口語和書面語中,在語言學(xué)習(xí)與教學(xué)中應(yīng)當(dāng)引起我們的重視。
參考文獻(xiàn):
[1]伍鐵平.模糊語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版
社,1999.
[2]李曉明.模糊性—人類認(rèn)識之謎[M].北京:人民出
版社,1985.
[3]宋邵雍.伊川擊壤集[M].北京:中華書局,2013.
[4]文旭.從語義場理論看語言的模糊性[J].外語學(xué)
刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào)),1995,(1).
[5]張肖鵬.漢英數(shù)詞的模糊性對比分析[J].社科縱
橫,2009,(9).
[6]江燕.漢維語數(shù)詞的模糊性及其隱喻認(rèn)知解讀[J].
伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2012,(3).
[7]劉峰.數(shù)詞模糊性翻譯研究[J].外語教學(xué)與研究,
2011,(2).