王艷秋
摘要:任務(wù)型教學(xué)法在對外漢語教學(xué)中是非常實(shí)用的教學(xué)方法之一,本文以“誰都(不)V”歧義結(jié)構(gòu)為對象,對其產(chǎn)生歧義、容易誤導(dǎo)留學(xué)生的原因和特點(diǎn)進(jìn)行解釋,并將其設(shè)置為中高級漢語口語課教學(xué)中的一個語言點(diǎn),以任務(wù)型教學(xué)法為指導(dǎo)方向,具體運(yùn)用到教學(xué)實(shí)踐中,努力給該課程一個適合的教學(xué)設(shè)計。
關(guān)鍵詞:任務(wù)型教學(xué)法;“誰都(不)V”;歧義;對外漢語教學(xué)
任務(wù)型教學(xué)法(Task-based Language Teaching),是20世紀(jì)80年代以來繼語法翻譯法、聽說法、直接法等第二語言教學(xué)方法在國內(nèi)外非常盛行的語言教學(xué)方法,它以學(xué)生為主體,強(qiáng)調(diào)“在用中學(xué)”,即在具體的任務(wù)和活動中讓學(xué)生學(xué)習(xí)和運(yùn)用語言。我們一般把語言的習(xí)得及使用分為輸入、互動、輸出三個階段。Krashen1985年在《The natural approach》中提出語言的“輸入假說”(The input hypothesis)。任務(wù)型教學(xué)法很好地利用了這一假說,強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為中心,以及對具體情境的設(shè)置、上下文的理解,注重學(xué)生在小組討論、總結(jié)、匯報、合作等實(shí)踐活動中的參與體驗(yàn),成功運(yùn)用語言解決交際問題。英國語言學(xué)家J.Willis的《任務(wù)型學(xué)習(xí)框架》(1996)中,將任務(wù)型語言教學(xué)分為任務(wù)前、任務(wù)中、任務(wù)后三個階段,突出學(xué)生的自我實(shí)踐過程,在完成任務(wù)過程中把握對具體語言點(diǎn)的使用。故任務(wù)型教學(xué)法在具體的準(zhǔn)備使用過程中,教師對“任務(wù)”特別強(qiáng)調(diào),包括任務(wù)前、任務(wù)中、任務(wù)后??梢哉f,設(shè)置一次成功的教學(xué)任務(wù)是需要考慮多方面因素的,任務(wù)型教學(xué)法在對外漢語教學(xué)中又是非常實(shí)用流行的教學(xué)方法之一,本文以“誰都(不)V”歧義結(jié)構(gòu)為對象,對其語法規(guī)則和特點(diǎn)進(jìn)行解釋,將其設(shè)置為中高級漢語口語課教學(xué)中的一個語言點(diǎn),再以任務(wù)型教學(xué)法為指導(dǎo)方向,具體運(yùn)用到教學(xué)實(shí)踐中,努力給該課程一個適合的教學(xué)設(shè)計。
一、“誰都(不)V”歧義結(jié)構(gòu)分析
筆者關(guān)注到“誰都不認(rèn)識”這一短語,在我們的學(xué)習(xí)、生活、工作中產(chǎn)生歧義的可能性比較大,并且可以衍生為“誰都(不)V”的固定格式,其在留學(xué)生的日常學(xué)習(xí)交流中也造成了很大的歧義。故本文先從“誰都不認(rèn)識”這一短語為例,分析其出現(xiàn)歧義的原因和特點(diǎn)。
(一)歧義產(chǎn)生的原因
先看這一句話:“她走進(jìn)房間,編劇和導(dǎo)演誰都不認(rèn)識。”這句話是有歧義的。一種情況是“她走進(jìn)房間,既不認(rèn)識編劇,也不認(rèn)識導(dǎo)演?!绷硗庖环N情況是“她走進(jìn)房間,編劇不認(rèn)識她,導(dǎo)演也不認(rèn)識她?!狈治銎洚a(chǎn)生歧義的原因。
1.從語義角度
從短語結(jié)構(gòu)分類的角度來看,“誰都不認(rèn)識”是一個主謂短語。一般我們先從語義角度來分析。上面已闡述了出現(xiàn)歧義現(xiàn)象的兩種情況,歧義產(chǎn)生的關(guān)鍵在于語義指向不明確。第一種情況“她走進(jìn)房間,既不認(rèn)識編劇,也不認(rèn)識導(dǎo)演”,“誰都不認(rèn)識”語義指向是“編劇和導(dǎo)演”,“誰”就是指“編劇和導(dǎo)演”,“她”作為整個句子的主語,不認(rèn)識“編劇和導(dǎo)演”,按正常語序來說“編劇和導(dǎo)演”的位置可以說是提前了。第二種情況“她走進(jìn)房間,編劇不認(rèn)識她,導(dǎo)演也不認(rèn)識她”,“誰都不認(rèn)識”語義指向是“她”,兩分句的主語不同,“誰”也指“編劇和導(dǎo)演”,“編劇和導(dǎo)演”作為第二分句的主語,但“她”在第一個分句作主語,在第二個分句作賓語,故造成了歧義的產(chǎn)生。
2.從語法角度
“誰都不認(rèn)識”中的“認(rèn)識”作為一個動詞,有支配它的施事和被支配的受事,那么它是二價動詞,可以支配兩個行動元,即施事和受事,但在此例中是不明確的?!罢l都不認(rèn)識”可以轉(zhuǎn)換成兩種變換式:
(1)“(主語)+都不認(rèn)識+誰”
(2)“誰+都不認(rèn)識+(賓語)”
兩個變換式中的主語和賓語都是不確定的,因?yàn)閯釉~“認(rèn)識”是一個二價動詞,可支配兩個行動元,在不明確的情況下就會造成歧義的產(chǎn)生。因此在觀察動詞的時候,動詞若滿足可支配論元大于等于二,則很有可能造成歧義。但像“誰都要死”這樣的例子就不可能造成歧義,因?yàn)椤八馈笔且粌r動詞,只可支配一個行動元,都是確定無誤的。故“誰都不認(rèn)識”這一結(jié)構(gòu)造成的歧義原因是動詞缺少動元導(dǎo)致的。
綜上,“誰都(不)V”這一歧義短語產(chǎn)生歧義的原因,主要是內(nèi)部詞語之間詞語語義關(guān)系的不同以及動詞缺少動元。實(shí)際上,內(nèi)部詞語的語義關(guān)系,這里就是語義指向,相當(dāng)于就是動詞動元的問題,只是從不同的視角分析得出的。
(二)消解方法
1.添加論元
“誰都(不)V”這一歧義結(jié)構(gòu)主要產(chǎn)生歧義的原因是缺少論元,因此消解該結(jié)構(gòu)的方法之一可以是增加正確的論元。以動詞“認(rèn)識”為例,其同時支配了兩個論元“編劇和導(dǎo)演”和“她”,“誰”在兩種情況下都是指“編劇和導(dǎo)演”,這樣增加了論元后就不產(chǎn)生歧義。相反,如果少了論元,短語便產(chǎn)生了歧義。
2.利用上下文語境
利用上下文語境來消解歧義的方法十分常見,把有歧義的句子或短語放在具體語境中,相對就不會產(chǎn)生誤解。
語境A:她走進(jìn)房間,編劇和導(dǎo)演誰都不認(rèn)識。環(huán)顧四周發(fā)現(xiàn)助理小周已經(jīng)等在里面,自己就沒走錯房間。
語境B:她走進(jìn)房間,編劇和導(dǎo)演誰都不認(rèn)識。都以為走錯了房間,問了才知道走進(jìn)來的是主演的助理小夏。
由上述可見,語境 A 與語境 B 分別給出了不同的語境,在這兩個語境下的歧義短語“誰都不認(rèn)識”也分別呈現(xiàn)出兩種不同的理解,即語境A中的理解為“她走進(jìn)房間,既不認(rèn)識編劇,也不認(rèn)識導(dǎo)演”,語境B的理解為“她走進(jìn)房間,編劇不認(rèn)識她,導(dǎo)演也不認(rèn)識她”,歧義消除。
二、“誰都(不)V”歧義結(jié)構(gòu)的教學(xué)設(shè)計
根據(jù)對該結(jié)構(gòu)歧義產(chǎn)生原因、特點(diǎn)及消解方法的分析,嘗試以任務(wù)型教學(xué)法為綱,設(shè)計適合中高級漢語口語課的教學(xué)任務(wù)或活動,以方便對外漢語教學(xué)。
(一)教學(xué)課型與課時
漢語口語課,2課時。
(二)教學(xué)對象
來自不同國家的中高級留學(xué)生。
(三)教學(xué)目標(biāo)
對漢語“誰都(不)V”這一個語法點(diǎn)的教學(xué),目標(biāo)不是要學(xué)生牢記有關(guān)“誰都(不)V”的語法知識,而是要讓學(xué)生掌握使用規(guī)律,包括語序、結(jié)鉤、意義、功能,能夠區(qū)分相似的結(jié)構(gòu),能正確使用“誰都(不)V”完成相應(yīng)的交際任務(wù)。
(四)教學(xué)步驟
1.任務(wù)前
漢語“誰都(不)V”這一歧義結(jié)構(gòu)容易造成學(xué)生困惑,教師可先在任務(wù)前導(dǎo)入最簡單的“誰都不認(rèn)識”這一短語。如“同學(xué)們來上海學(xué)習(xí)前,誰都不認(rèn)識老師”、“同學(xué)B不喜歡打籃球,老師也不喜歡打籃球,誰都不喜歡”。這些都是任務(wù)前語言上的支持。當(dāng)然也可以補(bǔ)充些具體實(shí)踐情境中的語言支持。
2.任務(wù)中
①任務(wù)一
教師先將最簡單的變式“這個人誰都不認(rèn)識”完整地寫在黑板上并告知留學(xué)生有A、B兩種選項(xiàng),要求學(xué)生進(jìn)行選擇。選擇完成后要求學(xué)生將自己的選項(xiàng)寫在白紙上,并去尋找自己的“同伴”(即與自己選項(xiàng)相同的人)。按選項(xiàng)結(jié)果將留學(xué)生分成兩組,告訴對方選擇的理由,盡量使得對方理解。一輪過后教師可以再多換幾組該結(jié)構(gòu)下的歧義短語,如“誰都不知道”等讓留學(xué)生再做出選擇,并且互相說出選擇的理由。經(jīng)過幾輪的選擇,留學(xué)生就會自然地產(chǎn)生一種類似短語可以有兩種理解的感覺。
②任務(wù)二
利用上下文,為兩種不同理解創(chuàng)造完整的語境或句子,因?yàn)榇蟛糠值钠缌x在具體語境條件下是不存在歧義的。例如歧義短語“誰都不認(rèn)識”:
A:“這個人是誰呀?以前沒見到過。”
“這個人是新搬來的,誰都不認(rèn)識他?!?/p>
B:“你們好,我是新搬來這兒的,這兒的人我誰都不認(rèn)識?!?/p>
可見,將同一形式的短語或句子放在不同語境下,創(chuàng)造完整的句子使得留學(xué)生可以更直觀地看出歧義短語的兩種不同情況,從而幫助和深化留學(xué)生對于這種歧義結(jié)構(gòu)的理解。像這樣的例子教師可以根據(jù)需要充分展示給學(xué)生。同時,作為比較,教師也可以將該結(jié)構(gòu)中不會造成歧義的短語寫進(jìn)語境或者完整的句子中,給留學(xué)生展示,讓留學(xué)生自己判斷是否存在歧義,培養(yǎng)學(xué)生歧義判斷的能力。
③任務(wù)三
在留學(xué)生基本掌握幾組相同結(jié)構(gòu)的歧義短語后,教師給留學(xué)生下發(fā)一張調(diào)查問卷,問卷上列出一些愛好,如:聽音樂、看電影、打籃球、看書等。教師請同學(xué)們寫上自己的名字,對于問卷上列出的項(xiàng)目不喜歡的打“X”,并簡單寫上自己不喜歡的原因。同學(xué)們都完成后請大家在教室里尋找和自己一樣不喜歡某一件事的同學(xué),既可以讓同學(xué)們進(jìn)一步交流情感,也在具體問答中練習(xí)漢語。教師也要求同學(xué)們在交談過程中運(yùn)用到“我不喜歡XX,你喜歡嗎”、“我不喜歡XX,因?yàn)椤?、“你為什么不喜歡XX呢”、“我們誰都不喜歡XX”這樣的句式。在交談結(jié)束后,教師會進(jìn)一步通過具體事件詢問同學(xué)們是否喜歡,多次重復(fù)“同學(xué)A和同學(xué)B,誰都不喜歡XX”,讓同學(xué)們印象深刻。
3.任務(wù)后
經(jīng)過以上三個任務(wù),留學(xué)生對于該結(jié)構(gòu)下的歧義短語有了一定的認(rèn)識。在此基礎(chǔ)上,教師便可以列出公式,帶領(lǐng)留學(xué)生進(jìn)行頭腦風(fēng)暴,歸納出該結(jié)構(gòu)下的其他會引起歧義的短語,讓留學(xué)生自己找出規(guī)律。更進(jìn)一步,教師可以用簡略的語言傳授給留學(xué)生歧義的原因,以便漢語水平較高的留學(xué)生深入學(xué)習(xí)。
三、結(jié)語
本文針對“誰都(不)V”這一歧義短語,從語義和語法兩個角度分析其歧義的原因和特點(diǎn),主要是內(nèi)部詞語之間詞語語義關(guān)系的不同以及動詞缺少動元;進(jìn)而提出解決歧義的方法:添加論元和利用上下文語境。最后根據(jù)這些特點(diǎn)及規(guī)律,嘗試提出該歧義結(jié)構(gòu)在具體對外漢語教學(xué)中任務(wù)型教學(xué)法的運(yùn)用,構(gòu)思出具體的教學(xué)設(shè)計,希望在外漢語教學(xué)過程中教授相關(guān)歧義結(jié)構(gòu)有所幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]胡曉霞.認(rèn)知語言學(xué)視角下的漢語歧義現(xiàn)象分析[J].語文建設(shè),2016(11).
[2]基于任務(wù)型教學(xué)法的對外漢語教學(xué)初級聽力課教學(xué)設(shè)計與研究[D].安徽大學(xué)碩士學(xué)位論文,2017.
[3]彭莎莎.漢語存現(xiàn)句任務(wù)型教學(xué)設(shè)計[D].山東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[4]施春宏.歧義現(xiàn)象的演繹分析——以一組層次構(gòu)造歧義的系統(tǒng)性分析為例[J].語言教學(xué)與研究,2000(1).
[5]史冠新.對外漢語教學(xué)中的句式教學(xué)研究[J].山東社會科學(xué):2006(4).
[6]徐陽春、錢書新.“N1+的+N2”結(jié)構(gòu)歧義考察[J].漢語學(xué)習(xí):2004(5).
[7]張斌.現(xiàn)代漢語描寫語法[M].北京:商務(wù)印書館,2010.
[8]Richards,J.C&T.S; Rodgers.Approaches and Methods in Language Teaching[M].Cambridge University Press,2008.
(作者單位:上海外國語大學(xué)國際文化交流學(xué)院)