国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析Transmate在科技著作翻譯中的應(yīng)用

2018-05-07 09:11曹仲凡王秀峰
校園英語(yǔ)·中旬 2018年1期

曹仲凡 王秀峰

【摘要】本文介紹了優(yōu)譯信息技術(shù)公司開(kāi)發(fā)的Transmate軟件(2017單機(jī)版)的翻譯流程,并用該軟件完成了美國(guó)圣智學(xué)習(xí)出版社(Cengage Learning)出版的科技著作Essentials of Materials Science and Engineering的翻譯;認(rèn)為Transmate可以輔助完成大部分基礎(chǔ)翻譯內(nèi)容,對(duì)于復(fù)合長(zhǎng)句翻譯的缺陷可通過(guò)軟件升級(jí)改進(jìn),以擴(kuò)大其在科技著作等翻譯中的價(jià)值,并對(duì)其他軟件有參考意義。

【關(guān)鍵詞】科技翻譯;科技著作翻譯;Transmate

【作者簡(jiǎn)介】曹仲凡,王秀峰,陜西科技大學(xué)。

一、引言

科技著作一般是指在自然科學(xué)和工程技術(shù)方面的研究作品,通常包括科學(xué)著作、論文、教材、科技報(bào)告和學(xué)術(shù)講演等,其特點(diǎn)是專業(yè)性強(qiáng)、種類多。市場(chǎng)上的計(jì)算機(jī)輔助翻譯(Computer-assisted Translation,CAT)工具類型多樣。目前,國(guó)外主流軟件有Trados,Déjà Vu、MemoQ等。國(guó)內(nèi)有:Transmate(獨(dú)立翻譯界面)、雪人CAT(雙語(yǔ)對(duì)齊)、雅信CAT(翻譯記憶、排版)等。

近年來(lái),CAT工具被專業(yè)翻譯人員廣泛用于行業(yè)翻譯,如機(jī)械、電子、醫(yī)學(xué)、化工等專業(yè)資料翻譯工作??梢钥闯?,利用CAT進(jìn)行翻譯工作將成為未來(lái)翻譯服務(wù)的一大趨勢(shì),是解決翻譯的必由之路,也是翻譯專業(yè)人員必須掌握的基本工具。

二、Transmate主要功能和翻譯流程

1. Transmate的主要功能。Transmate單機(jī)版是免費(fèi)提供給個(gè)人翻譯的軟件。有翻譯記憶、自動(dòng)排版、內(nèi)嵌有道、必應(yīng)和百度在線翻譯、低錯(cuò)檢查(標(biāo)簽未插入、漏譯、數(shù)字不一致、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等錯(cuò)誤)等功能,支持導(dǎo)出對(duì)照文和純譯文稿件,支持13種語(yǔ)言翻譯等功能。

2. Transmate翻譯流程。

(1)前期準(zhǔn)備。使用Transmate翻譯源文本前首先要?jiǎng)?chuàng)建術(shù)語(yǔ)庫(kù),翻譯不同的專業(yè)領(lǐng)域就要搜集其對(duì)應(yīng)的術(shù)語(yǔ),如:化學(xué)化工、生物科學(xué)、法律、工程建筑等。詞匯都必須是中英或英中對(duì)照的excel表格形式導(dǎo)入術(shù)語(yǔ)庫(kù)中。不同的文本翻譯任務(wù)啟用對(duì)應(yīng)學(xué)科的術(shù)語(yǔ)庫(kù)。術(shù)語(yǔ)庫(kù)建立完成后建立翻譯任務(wù)、給任務(wù)命名、設(shè)置任務(wù)的翻譯語(yǔ)言,設(shè)定完成期限,以督促管理翻譯任務(wù)的進(jìn)度。

翻譯前可以啟動(dòng)有道、必應(yīng)和百度在線翻譯三個(gè)API自動(dòng)翻譯接口,啟動(dòng)需要申請(qǐng)ID。所以在翻譯項(xiàng)目之前要建立自己的API接口ID,在建立過(guò)程會(huì)有詳細(xì)的步驟解答,按照提示就能很快創(chuàng)建成功。

(2)翻譯步驟。翻譯的第一步就是導(dǎo)入翻譯文本,選擇翻譯語(yǔ)言。Transmate支持多種源文件格式。導(dǎo)入文件之后可以啟動(dòng)預(yù)翻譯。選擇相應(yīng)領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)庫(kù)并啟動(dòng)在線翻譯。選擇匹配度,軟件會(huì)根據(jù)設(shè)定的要求進(jìn)行翻譯。翻譯完可以導(dǎo)出譯文或雙語(yǔ)對(duì)照。雙語(yǔ)對(duì)照方便修改,翻譯過(guò)程遇到的新詞匯通過(guò)術(shù)語(yǔ)萃取功能把新的詞匯加入術(shù)語(yǔ)庫(kù)方便下次使用。

3. Transmate 翻譯的優(yōu)勢(shì)。Transmate支持CAD格式全流程翻譯。不僅可以翻譯文本,還能將插圖公式等在翻譯后同步轉(zhuǎn)換并導(dǎo)出。利用Transmate可以將各種各樣的圖表轉(zhuǎn)換到翻譯文本中。導(dǎo)出翻譯文本的文件夾還包含一個(gè)有所有圖片的的文件夾,命名為image,這里可以找到原文文本中所有的圖片和表格。這是Transmate在翻譯具有圖片表格文本所具有獨(dú)特優(yōu)勢(shì),能大大減少翻譯工作者對(duì)圖表的處理。另外,Transmate能保證翻譯后的頁(yè)碼與源文件保持一致。

三、正文翻譯

1.復(fù)合句翻譯。復(fù)合句是科技文本中重要且普遍的句型,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯性強(qiáng),能夠條理清晰地闡述客觀概念、邏輯運(yùn)算過(guò)程。復(fù)雜的長(zhǎng)難句在翻譯過(guò)程中要分清句子結(jié)構(gòu),找出主從句等,靈活轉(zhuǎn)變順序,選擇恰當(dāng)?shù)膶I(yè)詞句,以保證譯文的通順流暢規(guī)范。

2.問(wèn)題及改進(jìn)。機(jī)輔翻譯的優(yōu)點(diǎn)是翻譯句子速度快,專業(yè)術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確性高。但長(zhǎng)句的翻譯處理是計(jì)算機(jī)的劣勢(shì)。這在處理簡(jiǎn)單句時(shí)是很適合的,但是翻譯長(zhǎng)句就會(huì)出現(xiàn)句子不通,邏輯混亂等問(wèn)題。例1例2,展示了Transmate處理簡(jiǎn)單句到復(fù)雜句的譯文對(duì)比??梢钥闯?,Transmate在處理簡(jiǎn)單句、并列句時(shí)基本可以做到準(zhǔn)確無(wú)誤。處理復(fù)合長(zhǎng)句會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)言不連貫,缺少邏輯等問(wèn)題。因此,在校對(duì)的過(guò)程中要對(duì)大部分復(fù)合長(zhǎng)句進(jìn)行重點(diǎn)修改和調(diào)整。

四、結(jié)語(yǔ)

1.翻譯科技著作首先要對(duì)科技著作進(jìn)行全面認(rèn)識(shí)和理解。基于計(jì)算機(jī)翻譯軟件Transmate建立一個(gè)翻譯模式,通過(guò)建立術(shù)語(yǔ)庫(kù),選擇合適的在線詞典,改進(jìn)升級(jí)對(duì)圖表公式等的翻譯轉(zhuǎn)換,將該軟件更好地應(yīng)用于科技著作翻譯。

2.使用該軟件輔助翻譯的譯文尚存在缺陷,復(fù)合長(zhǎng)句的邏輯和表述不清、這些問(wèn)題可以通過(guò)校對(duì)環(huán)節(jié)進(jìn)行改正,或者通過(guò)軟件的升級(jí)解決。

3.科技著作是外文文獻(xiàn)中語(yǔ)言最為規(guī)范的一類。因此,做好科技著作翻譯是檢驗(yàn)科技翻譯服務(wù)質(zhì)量以及計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具適應(yīng)性的最好判據(jù)。Transmate在應(yīng)用中的成功實(shí)踐表明該軟件在科技專著翻譯上是一個(gè)有價(jià)值的輔助工具。

參考文獻(xiàn):

[1]范武邱.實(shí)用科技英語(yǔ)翻譯講評(píng)[M].外文出版社,2001.1.

[2]徐彬,郭紅梅,國(guó)曉立.21世紀(jì)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2007(04):79-86.

[3]Bowker,L.Computer-aided Translation Technology:a Practical Introduction[M].Ottawa:University of Ottawa Press,2002.

扶余县| 鹿邑县| 河源市| 金门县| 东宁县| 娄烦县| 自治县| 高尔夫| 嘉兴市| 西平县| 白朗县| 天津市| 乐清市| 九江市| 安丘市| 蓬安县| 耒阳市| 宣城市| 抚顺市| 江城| 饶阳县| 台湾省| 淳化县| 东阿县| 临安市| 汽车| 喀什市| 若尔盖县| 阳东县| 左权县| 青阳县| 泗水县| 綦江县| 静海县| 利津县| 梁平县| 乃东县| 于田县| 大邑县| 玛纳斯县| 平利县|