汪玨
摘 要: 文章通過分析英語詞匯教學(xué)中存在的問題和原因,提出初中英語詞匯教學(xué)的三個(gè)步驟,并闡述了在日常教學(xué)中如何運(yùn)用有效教學(xué)策略,完成教學(xué)任務(wù),實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的一些體會(huì)及反思。
關(guān)鍵詞: 詞匯 原因 策略 步驟
英國語言科學(xué)家威爾金斯說:“沒有詞匯,人們不能表達(dá)任何事物,語言教學(xué)中的詞匯教學(xué)占據(jù)重要地位?!痹~匯是語言的基礎(chǔ),沒有詞匯,語言將沒有意義。因此,詞匯的掌握程度在一定意義上決定了語言能力。但在日常教學(xué)中,一些學(xué)生常常因英語單詞記憶困難,導(dǎo)致在英語課上聽不懂老師說的,看不懂課本寫的,漸漸對學(xué)習(xí)英語失去興趣,最后干脆放棄英語學(xué)習(xí)。我在英語教學(xué)過程中不斷反思學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯困難的各種原因,鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用各類學(xué)習(xí)策略進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí),針對教學(xué)中出現(xiàn)的問題不斷調(diào)整詞匯教學(xué)方法,以便學(xué)生能熟練掌握初中階段的英語詞匯。
一、英語詞匯教學(xué)存在的問題及原因
(一)貪多少精,重難點(diǎn)不突出。
一些英語老師在課堂上講解新單詞時(shí)沒有重點(diǎn),把要學(xué)習(xí)的每個(gè)新單詞都在課堂上做詳細(xì)的講解,把知識一股腦地“倒”給學(xué)生。這樣的做法其實(shí)只是教師的一種心理自我安慰,卻給學(xué)生增加了學(xué)習(xí)難度,加重了學(xué)生的負(fù)擔(dān)。最終結(jié)果是重難點(diǎn)不突出,學(xué)生負(fù)擔(dān)過重。
(二)忽視學(xué)生學(xué)習(xí)能力差別,統(tǒng)一要求。
在教學(xué)中,部分教師對所有學(xué)生都用統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)衡量,對基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生也提出同樣的要求。教師的初衷是好的,統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)確實(shí)能體現(xiàn)公平、公正,但其結(jié)果必然是有一些學(xué)習(xí)能力較弱的學(xué)生達(dá)不到老師的標(biāo)準(zhǔn),體驗(yàn)不到學(xué)習(xí)所帶來的快樂感、成就感,從而慢慢產(chǎn)生焦慮情緒,以致看到單詞就害怕,越來越厭學(xué)。
(三)過于強(qiáng)調(diào)語音語義,詞匯學(xué)習(xí)片面孤立。
語音語義是詞匯學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),但是如果老師長期脫離語境,片面強(qiáng)調(diào)語音語義,孤立地講授單詞,就會(huì)使學(xué)生覺得枯燥無味,久而久之對單詞學(xué)習(xí)逐漸失去興趣,產(chǎn)生厭煩心理,整個(gè)學(xué)習(xí)過程陷入惡性循環(huán)。
(四)忽視語境,輕視文化內(nèi)涵。
語言是一種交流工具,如果學(xué)生不理解中西文化差異,那么即使能說一口流利的英語,在很多情況下也會(huì)出現(xiàn)因與他人難以溝通導(dǎo)致尷尬的場面。這是因?yàn)槲幕钦Z言的深層基礎(chǔ),如果老師在教學(xué)過程中沒有教授一些有多重含義的單詞和短語的文化背景,就會(huì)導(dǎo)致學(xué)生不了解其真實(shí)意義。例如“dragon”在中國象征至高的權(quán)力,在西方卻是邪惡的象征。再如“It rains dogs and cats”英文是表達(dá)“傾盆大雨”的意思,而不是它的基本含義“天上下著貓和狗”。老師多講解一些文化背景和語言習(xí)慣,既能開闊學(xué)生的視野,又能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
二、自我反思,提高英語詞匯教學(xué)質(zhì)量的有效策略
每個(gè)老師都應(yīng)該認(rèn)真思考這樣一個(gè)問題,就是如何有效地進(jìn)行詞匯教學(xué),在詞匯教學(xué)中如何鍛煉學(xué)生的思維能力,讓學(xué)生有意識地記住這個(gè)詞匯,達(dá)到主動(dòng)用詞的目的。根據(jù)近幾年的英語教學(xué)實(shí)踐,我談?wù)動(dòng)⒄Z詞匯教學(xué)的一些策略與步驟。
(一)夯實(shí)基礎(chǔ),先過詞匯記憶關(guān)。
1.達(dá)到音形義性的四會(huì)。
學(xué)習(xí)單詞必須先知其音和義,再由音帶形,音形義三結(jié)合。教會(huì)學(xué)生音形結(jié)合,以音節(jié)記憶單詞,使學(xué)生養(yǎng)成良好的拼讀習(xí)慣,逐漸糾正發(fā)音問題,培養(yǎng)自覺學(xué)習(xí)單詞的能力。學(xué)習(xí)單詞還應(yīng)該知其性,由詞性記詞義,再體會(huì)不同詞性在句中的不同用法,從而讓學(xué)生領(lǐng)悟詞性在句中的作用,并重視一詞多義的運(yùn)用,最后熟練運(yùn)用。如:care既可以做名詞又可以做動(dòng)詞,careful是care的形容詞形式,carefully是它的副詞形式。聽寫是最常見的也是最有效的檢測學(xué)生詞匯掌握情況的方法。在聽寫時(shí),教師不僅要讓學(xué)生拼寫單詞,以及此單詞不同詞性的拼寫或是反義詞,更要聽寫含有單詞的句子,以便更好地理解該詞的用法。聽寫后,教師要對學(xué)生的聽寫情況給予恰當(dāng)?shù)脑u價(jià),激發(fā)學(xué)生記憶單詞的熱情。
2.利用艾賓浩斯曲線,減緩遺忘速度,幫助學(xué)生加深記憶效果。
和遺忘做斗爭是詞匯教學(xué)的一項(xiàng)重要任務(wù),要想擺脫學(xué)得快、忘得快這一學(xué)習(xí)通病,教師需要引導(dǎo)學(xué)生學(xué)完詞匯后及時(shí)復(fù)習(xí)。根據(jù)德國心理學(xué)家艾賓浩斯的遺忘曲線,學(xué)生只有反復(fù)循環(huán)記憶詞匯,溫故而知新,不斷加深印象,才能最大限度地減少遺忘,提高記憶效率。教師需要幫助學(xué)生采用科學(xué)的記憶方法,如聯(lián)想法、詞綴法等進(jìn)行記憶,用各種方式進(jìn)行循環(huán),不斷鞏固單詞在腦海中的印象。如,教師可以布置學(xué)生在第一天記憶20個(gè)單詞,第二天增加5個(gè),也就是記憶25個(gè)單詞。第三天再增加5個(gè)單詞,也就是30個(gè)單詞。第四天再繼續(xù)背誦5個(gè)新單詞。依此類推,一個(gè)星期下來能記住50個(gè)左右的單詞。除了第一天的記憶量比較大之外,其后的6天,每天的記憶量都不大。但是我們發(fā)現(xiàn),單詞在不斷反復(fù),經(jīng)過一個(gè)星期的消化理解,學(xué)生已經(jīng)掌握得非常扎實(shí)。
(二)深化理解,再過詞匯運(yùn)用關(guān)。
1.融詞匯教學(xué)于篇章之中,在運(yùn)用中理解學(xué)習(xí)。
孤立的單詞總是容易忘記,讓學(xué)生在句子中了解詞匯的含義和用法,可以加速學(xué)生理解,鞏固和使用新單詞,既可以避免詞匯學(xué)習(xí)中的枯燥乏味,又可以利用上下文的聯(lián)系關(guān)系防止遺忘,賦予詞匯特有的生命力,使課堂充滿生機(jī)與活力。有實(shí)驗(yàn)顯示,使用在閱讀中結(jié)合上下文理解和記憶單詞的方法,學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的效率將會(huì)大大提高。在日常教學(xué)中,以篇章為單位學(xué)習(xí)語言,更符合語言的學(xué)習(xí)規(guī)律,有利于學(xué)生養(yǎng)成系統(tǒng)學(xué)習(xí)的習(xí)慣。
2.創(chuàng)設(shè)情境,讓學(xué)生于場景中感受詞匯的用法。
創(chuàng)設(shè)情境是指通過特定的上下文英語情境讓學(xué)生理解詞匯并掌握它的用法。有語言學(xué)家的研究指出,通過語境進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí),讓學(xué)生沉浸在語言情境之中,能培養(yǎng)學(xué)生的思考能力,這對理解和掌握詞匯是有幫助的。在英語中有許多抽象的單詞,它們用英語解釋起來晦澀難懂,創(chuàng)設(shè)語境就能解決這一問題。為了讓學(xué)生能夠輕松理解詞意,我常創(chuàng)設(shè)一定的場景,再加上一定表演、對話,吸引學(xué)生的注意力,激發(fā)他們對英語的學(xué)習(xí)興趣。例如,解釋look out的兩種詞意時(shí),我運(yùn)用了語境學(xué)中一個(gè)經(jīng)典的笑話。樓上的人因?yàn)橐鉂娝院傲艘宦暋癓ook out!”,而樓下的人卻因?yàn)槁牭搅诉@句“Look out!”而把頭伸出去看,因而淋了一頭水。老師夸張的表演使學(xué)生在哈哈大笑中記住了這個(gè)詞組的“小心”和“朝外看”的兩個(gè)意思。
(三)拓展延伸,需過詞匯背景文化關(guān)。
我在詞匯教學(xué)中試圖通過知識目標(biāo)與文化的融合建構(gòu)一個(gè)學(xué)習(xí)過程提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,在學(xué)習(xí)知識的過程中了解語言。在牛津教材9A unit 2 Colours中,有很多關(guān)于顏色的習(xí)語,如果單純按字面翻譯,或者按照中文習(xí)慣理解就會(huì)鬧出笑話。如,a white lie譯成漢語是“善意的謊言”。 很多中國學(xué)生受漢語的影響,產(chǎn)生了母語定勢的心理,容易把它記憶成“白色的謊言”。再如“a black sheep”,如果教師在實(shí)際教學(xué)中沒有從語言文化的角度解釋,學(xué)生就會(huì)按中文習(xí)慣翻譯成黑羊,其實(shí)它的英文意思是“害群之馬”,這樣會(huì)導(dǎo)致學(xué)生對話語理解錯(cuò)誤,導(dǎo)致對篇章理解的失誤。牛津教材中還有“You are a lucky dog. Every dog has his day.”這樣的英語諺語。如果教師在教授知識的過程中不交代狗在西方英語國家代表著忠誠,就很容易造成學(xué)生的誤解,把“你是一個(gè)幸運(yùn)兒”理解為“你是一條幸運(yùn)狗”。因此,教師在開展詞匯教學(xué)時(shí),必須遵循“基于詞匯系統(tǒng),注重詞匯教學(xué)”的教學(xué)原則。唯有這樣,才能準(zhǔn)確、得體地使用英語詞匯,才能在跨文化交流中不犯原則性錯(cuò)誤。
教師應(yīng)該在學(xué)生學(xué)習(xí)英語的起始階段,就樹立英語詞匯教學(xué)三步走的觀念。首先,打牢詞匯基礎(chǔ)關(guān),樹立學(xué)生學(xué)習(xí)英語單詞的自信心,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的激情。其次,采用適合學(xué)生的教學(xué)方法,有效指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)和使用詞匯,深化對詞匯的理解,提高學(xué)生的詞匯運(yùn)用能力。同時(shí),我們要重視詞匯獨(dú)特的文化內(nèi)涵,引導(dǎo)學(xué)生減少文化盲點(diǎn),使跨文化交流暢通無阻。
參考文獻(xiàn):
[1]黃勤春.初中英語詞匯教學(xué)的有效性策略[J].中學(xué)課程輔導(dǎo)·教學(xué)研究,2011(24).
[2]D. A. Wilkins. Linguistics in Language Teaching[M].Edward Arnold,1978.
[3]李宋昊.初中英語詞匯教學(xué)的幾條原則[J].中小學(xué)英語教學(xué)與研究,2002(9).