郁毅明 戚莉燕 鐘勇 桂翠 戴晟元 張澄玥
摘 要:本文通過(guò)邏輯能力在英語(yǔ)單詞記憶、語(yǔ)法、寫(xiě)作3個(gè)方面中的應(yīng)用展開(kāi)分析,具體舉例,論證英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的邏輯差異,說(shuō)明了在掌握英語(yǔ)語(yǔ)言組織邏輯的情況下能夠有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提高學(xué)習(xí)效率。語(yǔ)言邏輯有助于提高我們的英語(yǔ)的聽(tīng)力理解能力、語(yǔ)言表達(dá)能力、閱讀篇章分析能力、語(yǔ)言寫(xiě)作組合能力,簡(jiǎn)而言之,能夠促進(jìn)我們的語(yǔ)言應(yīng)用能力。
關(guān)鍵詞:邏輯能力 英語(yǔ)學(xué)習(xí) 單詞記憶 語(yǔ)法運(yùn)用 寫(xiě)作表達(dá)
中圖分類號(hào):G623.31 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-3791(2018)12(c)-0172-02
英語(yǔ),作為一門國(guó)際通用的語(yǔ)言,隨著全球化的不斷深入,整個(gè)社會(huì)對(duì)其應(yīng)用水平的要求也越來(lái)越高,國(guó)內(nèi)“全民學(xué)英語(yǔ)”的思潮也一直處在高漲狀態(tài)。盡管如此,學(xué)好、用好英語(yǔ)對(duì)大部分人來(lái)說(shuō)并不是一件容易的事情。這一方面是學(xué)習(xí)方法的問(wèn)題,另一方面也是因?yàn)椴煌幕g的邏輯差異造成的。因此本文我們希望從邏輯這一角度來(lái)探索新的學(xué)習(xí)思路,并在詞匯、語(yǔ)法、寫(xiě)作3個(gè)方面論述邏輯在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的促進(jìn)作用。以此讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者注重培養(yǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的邏輯能力,從而提高他們的英語(yǔ)應(yīng)用能力。
1 邏輯與單詞記憶
詞匯是學(xué)好英語(yǔ)的基礎(chǔ),沒(méi)有了詞匯, 就談不上句子, 更談不上文章,所以掌握豐富的詞匯量是提高英語(yǔ)應(yīng)用能力的重要內(nèi)容。但是大多數(shù)同學(xué)在識(shí)記英語(yǔ)單詞時(shí),就只關(guān)注這個(gè)單詞的表面,而沒(méi)有挖掘該單詞背后的邏輯內(nèi)容。這樣識(shí)記單詞,一方面記不住,另一方面也會(huì)感到枯燥、無(wú)聊。借助詞匯的來(lái)源、邏輯組成,則可以幫助解決這一難題。
舉個(gè)例子,narcissistic意為自戀,非常難背,但是如果我們知道這個(gè)單詞是來(lái)自希臘神話中一位俊男的名字 “那耳柯索斯”,他愛(ài)上了自己的倒影,因此把他的名字指代自戀的意思。如果我們掌握了這個(gè)單詞背后的故事邏輯,記住這個(gè)單詞就易如反掌。因此,在某種程度上,我們可以把邏輯看作是這個(gè)單詞背后的“故事”。英語(yǔ)單詞的記憶如果只是一味地死記硬背,這就像你讓一個(gè)從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)過(guò)葉公好龍故事的人去識(shí)記、運(yùn)用“葉公好龍”這個(gè)成語(yǔ),這樣的學(xué)習(xí)方式是粗暴也是低效的。
語(yǔ)言詞匯的本質(zhì)是用符號(hào)指代具體或抽象的物和事,由于英語(yǔ)詞匯的包容性,一個(gè)單詞往往指代多個(gè)事或物。如plane,本意是平坦寬大的面,梧桐樹(shù)的樹(shù)葉特別寬大,所以plane tree 就指代梧桐樹(shù)。當(dāng)萊特兄弟把由很多平坦寬大的面組成的飛機(jī)造出來(lái)的時(shí)候,plane又開(kāi)始指代飛機(jī)。從這個(gè)例子我們可以發(fā)現(xiàn),無(wú)論是“梧桐樹(shù)”還是“飛機(jī)”都和“平坦寬大的平面”有關(guān)系,我們不難發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)中的“一詞”并不是隨隨便便就可以“多用”的,“一詞多用”的背后是邏輯。
我們知道很多英語(yǔ)單詞都是合成詞,合成詞也是依據(jù)邏輯進(jìn)行合成的。如port,意為港口,同時(shí)我們也知道trans這個(gè)構(gòu)詞部分往往代表一種位移關(guān)系,那么transport就意為港口之間的位移,即運(yùn)輸。由這些例子我們可以發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)中很多詞匯之間并不是孤立的而是有邏輯聯(lián)系的,如果我們能掌握這背后的邏輯聯(lián)系,單詞記憶就不再是一件難事了。
2 邏輯與語(yǔ)法運(yùn)用
語(yǔ)法是研究詞形變化和句子結(jié)構(gòu)的科學(xué), 代表著某種語(yǔ)言的內(nèi)在規(guī)律,它是提高語(yǔ)言質(zhì)量的核心因素。因此,掌握好英語(yǔ)語(yǔ)法是提高英語(yǔ)應(yīng)用水平的重要內(nèi)容。但很多同學(xué)都表示英語(yǔ)語(yǔ)法很難理解,語(yǔ)法規(guī)則多,整個(gè)學(xué)習(xí)過(guò)程也很枯燥。這些同學(xué)有這樣的學(xué)習(xí)體驗(yàn)是因?yàn)樗麄冎皇菣C(jī)械地記憶語(yǔ)法,而沒(méi)有理解語(yǔ)法背后的語(yǔ)言組成邏輯。
拿條件句舉個(gè)例子。在英語(yǔ)中,條件句分為真實(shí)條件句和虛擬條件句。前者指句子假設(shè)的情況是完全有可能發(fā)生的,其謂語(yǔ)動(dòng)詞用陳述語(yǔ)氣的句子,如“If he comes here,I will tell him.”(如果他來(lái)這里,我會(huì)告訴他。)后者指句子假設(shè)的情況是完全不存在或者成為事實(shí)的可能性很少,其謂語(yǔ)動(dòng)詞用虛擬語(yǔ)氣,在條件從句中動(dòng)詞用一般過(guò)去式,主句的動(dòng)詞用would加動(dòng)詞原形。如“If I were you,I would reconsider his proposal.”(如果我是你,我會(huì)重新考慮他的提議。)這兩個(gè)英文句子的條件狀語(yǔ)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上有很大的區(qū)別,但這兩句對(duì)應(yīng)的中文翻譯在語(yǔ)法上卻是完全一致的。英語(yǔ)的嚴(yán)密邏輯性使它必須通過(guò)復(fù)雜的語(yǔ)法變化來(lái)體現(xiàn)條件發(fā)生的可能性大小即英語(yǔ)在條件語(yǔ)句上需要利用句子的“外貌”來(lái)辨別條件語(yǔ)句的真實(shí)與虛擬,中文利用條件語(yǔ)句本身的含義來(lái)辨別條件語(yǔ)句的真實(shí)與否。這就是“虛擬語(yǔ)氣”背后的語(yǔ)法邏輯。事實(shí)上,每一句精煉的語(yǔ)法準(zhǔn)則反映的都是英語(yǔ)的語(yǔ)言構(gòu)成邏輯,如果我們具備這種邏輯能力,就能借助語(yǔ)法知識(shí)寫(xiě)出更地道的英文句子。
3 邏輯與寫(xiě)作表達(dá)
如果說(shuō)詞匯和語(yǔ)法都是英語(yǔ)應(yīng)用能力的重要組成部分,那么寫(xiě)作則是英語(yǔ)應(yīng)用能力的綜合體現(xiàn)。一些學(xué)生的英文文章給人“中式”的感覺(jué)是因?yàn)閷?xiě)作者不了解英語(yǔ)背后的語(yǔ)言組織邏輯。
漢文化價(jià)值觀念的核心是“天人合一”,始終是把整體性放在第一位,把個(gè)體放在從屬的位置。因此中國(guó)人的思維也必然按由大到小的邏輯順序。然而英、美等西方文化的價(jià)值觀念核心是“天賦人權(quán)”,與其相適應(yīng)的是以個(gè)體為中心的思維方式,即按由小到大的邏輯進(jìn)行。就如地址的填寫(xiě),中文習(xí)慣先寫(xiě)大區(qū)域,再寫(xiě)小地點(diǎn),而英文卻恰恰相反。對(duì)“上海市松江區(qū)龍騰路333號(hào)”,英文的表達(dá)為“No.333,Longteng Road,SongjiangDistrict,Shanghai”。
另外,在敘事方面英漢的邏輯也有所差異,在英語(yǔ)中往往先講述最近發(fā)生的再說(shuō)過(guò)去的事情,而中文多從過(guò)去開(kāi)始說(shuō)起。例如,對(duì)“聽(tīng)到那個(gè)壞消息,我很不高興”這句話,我們可以看到中文先講了之前的事情,是先聽(tīng)到了那個(gè)壞消息,才導(dǎo)致自己近期不高興,而英文的表達(dá)卻和它完全相反,會(huì)將其寫(xiě)成:“I was unhappy when I heard the bad news.”,英文的邏輯是先交代近期的情況,再交代以往的事件。如果我們具備這種找出中英語(yǔ)言之間的邏輯差異的能力,并快速邏輯轉(zhuǎn)換和理解,把握這種邏輯規(guī)律,那我們寫(xiě)出的文章就不會(huì)再顯得非常“中式”了。
4 結(jié)語(yǔ)
從英文詞匯、語(yǔ)法、寫(xiě)作3個(gè)方面,并通過(guò)具體的例子探討邏輯在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用,我們可以發(fā)現(xiàn)邏輯并不是理工學(xué)科的專屬品,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中也是普遍存在的。因此,我們必須清晰地意識(shí)到在英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中語(yǔ)言邏輯思維能力的重要性,了解語(yǔ)言背后的邏輯架構(gòu),提高相應(yīng)的邏輯能力,才能提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率。
參考文獻(xiàn)
[1] 紀(jì)詠梅.大學(xué)生邏輯思維能力培養(yǎng)探析[J].才智,2017(31):79.
[2] 張煉強(qiáng).語(yǔ)言和言語(yǔ)活動(dòng)的認(rèn)知思維理?yè)?jù)——兼論認(rèn)知思維與邏輯思維的關(guān)系[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2007(2):99-114.
[3] 鄭書(shū)耘.英漢邏輯對(duì)比下的英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略[J].呼倫貝爾學(xué)院學(xué)報(bào),2016,24(6):106-110.
[4] 孫曉凌,汪北華.從思維方式差異看中西文化差異[J].河海大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2003(2):68-70.