国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

跨文化交際中漢英語體差異分析

2018-03-07 09:50:51莫珊珊
文化創(chuàng)新比較研究 2018年2期
關(guān)鍵詞:書面語語體跨文化

莫珊珊

(廣西師范學(xué)院外國語學(xué)院,廣西南寧 530000)

語言作為一種社會群體約定俗成的符號系統(tǒng),是客觀存在于人類社會中的一種特有的社會現(xiàn)象。語言的存在與發(fā)展,離不開特定的社會文化環(huán)境,與文化存在著緊密的關(guān)系,這兩者不僅僅在語音、詞匯、語義、語用等方面而且也在語言風(fēng)格方面相互作用。語言在同一文化交流與跨文化交際之間存在區(qū)別,也對跨文化交際的正常進(jìn)行產(chǎn)生最大的障礙。只有在了解外族人的語體之后,我們才能進(jìn)行有效的跨文化交流。因此,首先就要了解語體的概念。

1 語體的概念

一般說來,語體是根據(jù)語境的不同而在語言項(xiàng)上的一種功能變體。由于文化背景不同,不同的民族就會有不同的語言表達(dá)方式與習(xí)慣。而同一文化背景的民族在不同的語境,語言運(yùn)用于不同的情景、對象和目的,其語言形式與內(nèi)容就不相同,即語境的改變也伴隨著語體的變化。通常語體分為兩種,一為正式語體,比如文章、詩歌、散文等體裁;二是非正式語體,如口頭語、發(fā)言、討論等。而在這些正式和非正式的語體之間,又能細(xì)分出很多種語體,如正式體、隨意體、商議體、親昵體等。各個語體之間存在不同的語體特征,同一語體之間也有著不同的語體特征。

2 跨文化交際中的語體差異

在跨文化交際中存在不同語體,交際中的語體差別主要是指說話者在某個特定的語義環(huán)境下,運(yùn)用口頭體或是書面語進(jìn)行交際時與大多數(shù)人的語言表達(dá)習(xí)慣或者是說話方式不同而產(chǎn)生的差異。也就是在特定語言環(huán)境中,說話者所用的交際語體與眾不同,與多數(shù)人的說話方式與習(xí)慣不相符合。這也表明,不同語言本身有差別,口語形式與書面語形式并不完全相同?,F(xiàn)代英語語體分為口頭語體和書面語體,對漢語語體與英語語體這兩方面進(jìn)行的對比與分析如下。

2.1 口語語體差異

口語有多種語體,包括交談、報(bào)告、演說、辯論、講故事等方式??谡Z語體與書面語體在句式、詞匯及表達(dá)方式上均有不同。口語語體的句子結(jié)構(gòu)相對而言較為松散,整體上沒有書面語體緊湊。為了避免在交談時經(jīng)常出現(xiàn)的諸如猶豫、思考、停頓等情況,確保整個交流過程的流暢,人們經(jīng)常會借用一些詞語作為插入語來填補(bǔ)交際中的空白,如:do you know、what I mean、well、OK、you see等,這類詞在翻譯時也不必譯出。

漢語的口語具有實(shí)用性和功能性,因此其特點(diǎn)就是語言自然簡潔。當(dāng)然在英語口語也具備有同樣的特點(diǎn),但是在兩種語體的具體表達(dá)中,即便是為了表達(dá)同樣的意思,因兩種語言的文化背景的不同,也會造成英漢口語語體的巨大差異性。在英漢語際交往中,如同其他跨文化交住,常會遇到因民族文化傳統(tǒng)和習(xí)俗不同而產(chǎn)生的語言交往障礙。例如:中國人和朋友見面時,首先第一句話會問:“你吃了嗎?”。這并不是為了了解對方是否吃過飯,而是一種寒暄的表達(dá)方式,這與中國的文化息息相關(guān)。首先,中國有著“民以食為天”的說法,這也與中國的前期的經(jīng)濟(jì)發(fā)展有關(guān),中國人民十分注重溫飽問題,久而久之就成為了一種見面打招呼的問候方式了。同時,這也是表示對親朋好友的問候與關(guān)心以達(dá)成團(tuán)結(jié)之意。因此見面打招呼問候吃飯了沒有就成為中國人的一種禮貌的稱呼和習(xí)慣。

英語國家談?wù)撎鞖猓戎袊務(wù)摰酶l繁。英國人一般打招呼喜歡說一句“What a nice day,right?”,他們喜歡用天氣作為寒暄的方式,原因在于英國本身不好的天氣,對天氣比較關(guān)注的同時,將天氣用于見面或搭訕的問候與寒暄,也能體現(xiàn)其“紳士風(fēng)度”,這也是受到了本族文化的影響。而在中國,如果天氣本身不是燥熱、酷冷或下雨的話,中國人似乎很少去評論天氣,對天氣也不太關(guān)注。因此漢英兩種語言的語體差異性的存在是自然現(xiàn)象,是由兩種文化習(xí)慣與歷史變遷的差異性而決定的。

2.2 書面語語體差異

英語書面語體與口語語體差別很大,包括構(gòu)思、用詞、句式、修辭、文采等各方面。書面語語體事前有構(gòu)思、有想法,寫作時深入思考后仔細(xì)推敲句式結(jié)構(gòu),講究措辭,甚至追求優(yōu)美的文采。自然而然,書面語語體相較于口語體的句子結(jié)構(gòu)就更緊湊而嚴(yán)密,具有更強(qiáng)的感染力和說服力,所反映出的語言運(yùn)用能力更強(qiáng)。書面語語體更易于保存和傳播,不易受到時間或空間的限制。以下是幾種常見的書面語體:科技、公文、文藝和廣告等。下面我們會從內(nèi)容結(jié)構(gòu)來分析一下漢語書面語體和英語書面語體的不同。如以下是對中國旅游景點(diǎn)安徽名勝風(fēng)景黃山的部分介紹:

只見云氣氤氳來,飛升彌漫于北海賓館,白鵝嶺。如此之漂泊無定;若許之變化多端。毫秒之間,景物不同;同一地點(diǎn),瞬息萬變。一忽兒陽光普照;一忽兒雨腳奔馳。幾枝松,幾個觀松人,溶出溶入;一幅幅,有似古山水,筆意簡潔。從峰頂俯視,它們?nèi)缣μ\,披覆住巖石;從山腰仰視,它們?nèi)缣炫?,亭亭而玉立。沿著巖壁折縫,一個個的走將出來,薄紗輕綢,露出的身段翩然起舞。而這舞松之風(fēng)更把云霧吹得千姿萬態(tài),令人眼花繚亂。

從以上例段就能領(lǐng)略到漢語語體的一些顯著特點(diǎn)。措辭優(yōu)美而簡練,句式結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)而簡短,寫作者運(yùn)用了多種修辭手法如排比、比喻、擬人等,同時四字詞和排比句的恰到好處更加增強(qiáng)了語氣和氣勢,描繪出了一幅惟妙惟肖的畫卷,真正達(dá)到了一種意境美的效果,也表現(xiàn)出了黃山與周圍自然之景交相輝映的自然美景,令人心曠神怡,如夢似幻般的仙境令人神往。同時整段文字的押韻美,更能體現(xiàn)出漢語書面語體的嚴(yán)謹(jǐn)與優(yōu)美。

而對于英語書面語語體的差異,我們可以通過以下例子進(jìn)行分析:

The vast movements of the earth's crust created a vast land of Australia,isolated it and positioned it across the tropical and temperate climatic zones.This land has a small population,which left enormous areas unspoiled.Here you witness an astonishing variety of environments,from desert to rain forest,tropical beach to white snowfield,from big,sophisticated cities to vast uninhabited ares.

這是關(guān)于澳大利亞旅游景點(diǎn)的部分介紹,這與上面中國黃山風(fēng)景的介紹截然不同。首先,英語介紹景點(diǎn)的用詞相對簡單,多用連詞等體現(xiàn)前后邏輯關(guān)系;而在漢語書面語體中,較少使用連詞連接句子,因?yàn)闈h語重“意合”,句子內(nèi)在邏輯聯(lián)系緊密;其次,在句子結(jié)構(gòu)方面,簡單句與復(fù)雜句交替使用,好用定語從句來描述事物,而漢語喜用簡單句表達(dá),意思明了簡潔;再次,英語語體中使用的修辭手法比漢語的少很多,在韻律和格式方面就相對沒有漢語句子講究;最后,英語中的介紹是對事實(shí)的一種真真切切的介紹,很真實(shí)很理性,相對沒有漢語中的書面語體給人一種美輪美奐之感。

3 結(jié)語

在日常生活中,人們進(jìn)行交流時,特別是在實(shí)際的跨文化交際中,不能盲目的固定選用某種語體,而是要針對不同的交流場景和目的,選擇合適得體的正式語體或非正式語體。同時本文通過對比分析跨文化交際中漢英語體在口語語體和書面語體的差異,能夠清楚的認(rèn)識到語體的差異性不僅存在不同的文化語言中還存在同一文化背景下的不同情境中,這樣才能更加精準(zhǔn)地運(yùn)用不同語體,才能促使跨文化交際的順利進(jìn)行,從而提高我們語言運(yùn)用的能力。

[1]程祥徽.語體風(fēng)格初探[M].香港:香港三聯(lián)書店,1995.

[2]程雨民.英語語體學(xué)與文體學(xué)論文選[M].上海:上海外語教育出版社,1996.

[3]張玲.從口語和書面語的關(guān)系談起[J].外語界,1995(3):13-16.

猜你喜歡
書面語語體跨文化
語文課重點(diǎn)教的是書面語
新校園(2023年10期)2023-12-02 07:53:41
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
“口語和書面語轉(zhuǎn)換”備考指導(dǎo)
關(guān)于初中學(xué)生書面語感的思考與提升策略
漢語書面語與口語的特征
石黑一雄:跨文化的寫作
語言表達(dá)與語體選擇
中國修辭(2016年0期)2016-03-20 05:54:34
語體語法:從“在”字句的語體特征說開去
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
語體轉(zhuǎn)化的量度與語體規(guī)范
中國修辭(2015年0期)2015-02-01 07:07:26
平安县| 锡林郭勒盟| 安福县| 峡江县| 龙泉市| 特克斯县| 钦州市| 南皮县| 邛崃市| 温宿县| 介休市| 奈曼旗| 天门市| 南澳县| 六盘水市| 遵义市| 渝中区| 开阳县| 乐昌市| 扎赉特旗| 沭阳县| 黄冈市| 登封市| 来安县| 前郭尔| 周口市| 唐山市| 桑植县| 应用必备| 无棣县| 新津县| 定兴县| 沙坪坝区| 昭通市| 西乡县| 奈曼旗| 浙江省| 宜兴市| 巨鹿县| 黄龙县| 济宁市|