国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

不同提取方式對詞匯習得的影響

2018-03-07 05:13:52袁成雯
文化學刊 2018年2期
關鍵詞:短時記憶生詞雙語

袁成雯

(墨爾本大學教育學院,墨爾本 3010)

近年來語言學和心理學相交的領域成為詞匯習得的重點,其中詞匯提取方式對詞匯學習的影響是其中的一個熱點。詞匯提取是指激活存儲于人腦心理詞庫中相關詞匯的心理過程。提取方式的研究對于詞匯教學中的活動設計、教材中生詞呈現(xiàn)設計都有重要的意義,這是教師和學習者都非常關注的問題。

一、詞匯提取及雙語詞匯模式的研究現(xiàn)狀

(一)詞匯提取的相關研究

最早關注詞匯提取對生詞學習影響的學者是Royer,Royer(1973)采用索引卡的方式對提取的作用進行實證研究,將被試分為三組,其中有兩組在規(guī)定時間內學習生詞,一組使用只有英語、土耳其語翻譯對應的生詞卡,一組使用一面為英語、土耳其語翻譯對應,另一面為只提供土耳其語以便提取的生詞卡片,在隨后的詞匯檢驗測試中,使用兩面生詞片的被試分數(shù)明顯高于使用一面生詞片的被試。[1]在Barcroft(2007)中,Barcroft采用實證方法證明了基于圖片的詞匯提取對詞匯習得的積極作用,無論是在即時測試,還是兩天后、一周后的延時測試中,提取條件下的詞匯習得效果均好于控制條件下的詞匯習得效果。[2]

在國內的英語學界,對詞匯提取對于詞匯習得的影響研究也不少,主要是對Barcroft(2007)的復證研究,馮玲(2009)通過以圖片為基礎的詞匯教學實驗,探討了詞匯提取的機會對在外語環(huán)境下的中國英語學習者生詞記憶的影響,結果表明給予學生詞匯提取的機會有助于學習者的詞匯習得,并且這種影響在長時記憶中更為明顯。[3]李仕敏(2012)也同樣通過實證研究支持了Barcroft(2007)的實驗結果,對詞匯提取的機會能夠促進生詞記憶的理論提供了更進一步的說明。[4]

國內外對于詞匯提取對生詞記憶的影響研究大多采取實證研究方式,其中Barcroft(2007)的研究最有代表性,國內英語學界對其的復證研究較多,但是對外漢語界對于這方面的研究則相對較少。

(二)雙語詞匯模式的相關研究

本文研究中基于圖片和基于翻譯的提取分別代表了兩種雙語詞匯模式,基于翻譯提取加強母語和二語之間的聯(lián)系,而基于圖片提取更多側重于母語和概念層的直接聯(lián)系。

關于雙語詞匯模式的研究開始較早,其中比較具有代表性的是Weinreich(1953)首先提出雙語詞匯知識的三種組織結構,分別為并列型、復合型和從屬型,并列型是指兩種語言的概念系統(tǒng)是獨立的,復合型是指兩種語言共享一個概念系統(tǒng),從屬型是指二語的意義需要通過一語的翻譯對等詞來建立,此后出現(xiàn)了很多關于此的實證研究。

(三)本文研究的具體問題

本文在前期研究的基礎上,采用詞匯提取領域的實驗設計框架,以馬來西亞學生用不同提取方式習得詞匯后所做的兩次測試為分析資料,探討不同提取方式對漢語詞匯習得的影響。

本文探討的主要問題為:(1)在短時記憶中,基于圖片提取和基于翻譯提取,哪一種提取方式更有利于生詞的記憶?(2)長時記憶和短時記憶的結果是否一致?

二、研究方法

(一)被試

本文以北京外國語大學32名馬來西亞留學生為研究對象,兩個班各16名學生,兩班為平行班,學習漢語時間均為三年,漢語水平屬于中高級。

(二)研究設計

研究測試被試在兩個不同的提取方式下對詞匯習得的效果:翻譯提取和圖片提取。一班學生給在翻譯提取方式下學習1—12的生詞,然后在圖片提取方式下學習13-24的生詞。二班學生在圖片提取方式下學習1—12 的生詞,然后在圖片提取方式下學習13-24的生詞。

(三)研究目標詞

24個目標詞都是具體的、易于圖片表現(xiàn)的生詞。

生詞1—24分別為:斑點(Bintik);綁架(Menculik);冰雹(ketulan hujan batu);蠟燭(lilin);雷達(radar);嘔吐(muntah);癱瘓(kelumpuhan);陳列(mempamerkan);敞開(terbuka);纏繞(berpusing);廢墟(puing);攪拌(mengacau);喇叭(hon);投降(menyerah kalah);彈簧(spring);拐杖(tongkat);別墅(vila);拇指(ibu jari);胎記(tanda lahir);顛倒(terbalik);淹沒(membanjiri);籠罩(menyelubungi);巡邏(meronda di);魔術(silap mata)*括號內為馬來語。。

(四)研究步驟

(1)所有被試進行提前測試。從60個備選詞中選出自己不認識的生詞,綜合被試選擇,選出共同的24個生詞。

(2)進行預測后,要求被試以兩種不同方式各學習12個漢語生詞,共計24個。首先向被試展示24個生詞,展示內容包括生詞的拼音、馬來語翻譯、圖片,每個生詞展示3秒。一班用圖片提取方式學習前12個詞,先出現(xiàn)圖片6秒,然后拼音、馬來語翻譯、圖片一起出現(xiàn)6秒,要求被試在只出現(xiàn)圖片的6秒內試圖提取生詞,然后用翻譯提取方式學習后12個詞,先馬來語翻譯出現(xiàn)6秒,然后拼音、馬來語翻譯、圖片一起出現(xiàn)6秒,同樣被試要求在只出現(xiàn)馬來語翻譯的6秒內試圖提取生詞。二班則用翻譯提取方式學習前12個生詞,然后用圖片提取方式學習后12個生詞。

(3)生詞學習后立即進行測試,被試根據(jù)馬來語寫出生詞對應的拼音。

(4)生詞學習四周后進行測試,被試根據(jù)馬來語寫出生詞對應的拼音,并要求在測試中標明是否在學習中接觸過該生詞。為了保證測試的準確性,在這四周內并未對這些生詞進行復習,且并未告知學生有此次測試存在。

(五)研究結果統(tǒng)計

測試的得分不同與以往提取實驗的評分標準,因為漢語拼音涉及到聲調問題,由于本文測試的生詞為雙音節(jié)詞,一個生詞完成正確為1分,所以每個音節(jié)0.5分,根據(jù)漢語拼音方案,將每個音節(jié)劃分為聲母、韻頭、韻腹、韻尾、聲調五個部分,每個部分0.1分,計算出每個被試的分數(shù)。1-12個詞的總分和13-24個詞的總分完全分開計算,這樣是為了每個被試分別提供在基于圖片和翻譯兩種提取方式下的習得效果,避免被試水平對實驗的結果造成偏差。

三、結果

在圖片和翻譯提取條件下的測試分數(shù)如表一所示。即時測試中,基于圖片提取的平均分高于基于翻譯提取的平均分。四周后,兩種方式提取下的平均分都在下降,二者之間的差距也在縮小,基于圖片提取的平均分略低于基于翻譯提取的平均分。

表一

利用主題方差分析(ANOVA),計算出提取方式是否對短時記憶中詞匯習得的效果有影響,即時測試結果如表二所示。即時測試中,P值為0.043,在0.01和0.05之間,具有統(tǒng)計學上的意義,有相關性,即在測試中不同提取方式對生詞記憶有一定的影響,基于圖片提取的習得效果略好。

表二

利用主題方差分析(ANOVA),計算出提取方式是否對長時記憶中詞匯習得的效果有影響,四周后測試結果如表三所示。從表二可以看出四周后測試中,P值為0.813,大于0.05,不具有統(tǒng)計學上的意義,隨著時間的推移,不同提取方式對生詞記憶的影響逐漸減弱。

表三

四、討論

通過SPSS的分析,我們可以看出,在短時記憶中,基于圖片提取的詞匯習得效果更好,而在長時記憶中,提取方式對詞匯習得的效果并沒有顯著的影響。

(一)短時記憶中基于圖片提取更有利于詞匯習得

本研究發(fā)現(xiàn),在短時一種中,相對于基于翻譯提取,基于圖片提取的效果更好。

從短時記憶理論來看,短時記憶中的編碼階段和提取階段都需要較多注意資源,且提取所需的注意資源比編碼更多些。所以基于圖片的提取可以提供更多的注意資源,圖片上的內容對于視覺的刺激更加明顯,提供了更多的資源,更有利于詞匯的習得。

Kroll & Stewart(1994)提出的修正等級模型,解釋了雙語者記憶系統(tǒng)中所產生的“發(fā)展性變化”,在二語學習的高級階段,二語詞匯和概念之間的連接會增強。[5]在本實驗中,被試的漢語水平為中高級,基于圖片的提取更有利于他們將二語詞匯和概念之間直接建立聯(lián)系,所以他們在即時測試中的表現(xiàn)更好,間接支持了該模型。

(二)長時記憶中兩種提取方式與詞匯習得效果無關

本研究發(fā)現(xiàn),在長時記憶中,提取方式對詞匯習得的效果并沒有顯著影響。

認知心理學認為,長時記憶著眼于內部加工,重視信息的內部特征和組織,基于翻譯的提取更側重于抽象字母的記憶,被試在提取過程中在馬來語和漢語拼音之間建立抽象的聯(lián)系,而這種抽象的聯(lián)系經(jīng)過分析再加工的,而基于圖片提取中的容量更大,圖片中的干擾因素過多,建立了很多無效連接,不利于長時記憶。

從Kroll & Stewart(1994)所提出的修正等級模型來看,雙語者最初依賴母語與第二語言之間在形式層上發(fā)生聯(lián)結,這種聯(lián)結強度很深,遠遠深于二語和概念層的直接聯(lián)結,所以在短時記憶中,受到圖片的刺激,這種聯(lián)結可能會被激活,但是隨著時間的推遲,這種聯(lián)結的強度明顯弱于母語和二語之間。

五、對教學的啟示和研究中的不足

(一)對于教學的啟示

詞匯教學是語言教學的重要組成部分,提取有助于詞匯的習得。在設計課堂活動中,教師加入適當?shù)奶崛…h(huán)節(jié),如詞卡采用索引卡的形式等。在提供提取機會的時候,選取最有效的呈現(xiàn)方式,在學習生詞環(huán)節(jié),更傾向于采用基于圖片提取,在階段性復習環(huán)節(jié),更傾向于使用基于翻譯提取。在教材的編寫中,對于生詞的呈現(xiàn)和釋義盡量采取圖文并茂,當堂的詞匯練習采用看圖寫詞,而在生詞表的處理上采用翻譯釋義,排版的設計也要偏于學生進行自我提取練習。

(二)研究中的不足

本文的測試內容為拼音,并不是漢字,但是漢字教學是漢語教學的重要方面,對于漢字的提取所考慮的變量更多,此外,年齡是此類實驗中的重要變量,本研究的被試年齡在18歲以上,對于其他年齡層的被試來說結果可能不一樣,希望今后的研究中可以彌補這些不足。

[1]Royer, J.M.記憶效應試驗如事件在習得外語詞匯[J].心理報告,1973,(32):195-198.

[2]Barcroft,J.詞匯檢索在第二語言詞匯學習中的作用[J].語言學習,2007,(3):35-56.

[3]馮玲.詞匯提取對于外語環(huán)境下中國英語學習者的生詞記憶的影響[D].重慶:重慶大學碩士論文,2009.

[4]李仕敏.詞匯提取對于中國高職英語學習者記憶生詞的影響[J].天津職業(yè)院校聯(lián)合學報,2012,(01):110-113.

[5]Kroll, J. F.,Stewart, E.翻譯和圖片命名的范疇干擾:雙語記憶表征之間不對稱連接的證據(jù)[J].記憶和語言,1994,(33):149-174.

猜你喜歡
短時記憶生詞雙語
基于長短時記憶神經(jīng)網(wǎng)絡的動力電池剩余容量預測方法
大電機技術(2022年4期)2022-08-30 01:39:24
『五個生詞』快速閱讀法
短時記憶、長時記憶對英語聽力的影響
短時記憶理論的影響
唐山文學(2016年11期)2016-03-20 15:25:57
快樂雙語
新晨(2013年5期)2014-09-29 06:19:50
快樂雙語
新晨(2013年7期)2014-09-29 06:19:50
快樂雙語
新晨(2013年10期)2014-09-29 02:50:54
基于駕駛員短時記憶的可變信息標志布設密度研究
生詞庫
雙語時代(2009年10期)2009-11-11 09:17:20
生詞庫
雙語時代(2009年8期)2009-09-24 08:51:14
太仓市| 西藏| 西丰县| 伊川县| 屯留县| 梓潼县| 台州市| 东兰县| 丰台区| 瑞昌市| 礼泉县| 临洮县| 阳城县| 怀集县| 丹巴县| 绵竹市| 东安县| 洛阳市| 庆云县| 龙岩市| 永嘉县| 富阳市| 湟中县| 江川县| 垫江县| 漳平市| 墨竹工卡县| 新宾| 曲沃县| 唐河县| 沁水县| 阳西县| 通化县| 金昌市| 大悟县| 太保市| 普宁市| 攀枝花市| 盈江县| 湘阴县| 五莲县|