華南師范大學(xué) 張萍主持
第二語(yǔ)言加工發(fā)端于心理學(xué),根植于語(yǔ)言學(xué),自20世紀(jì)80年代開(kāi)始,運(yùn)用跨學(xué)科方法,多角度、全方位地研究第二語(yǔ)言習(xí)得和使用的心理過(guò)程和影響因素。第二語(yǔ)言習(xí)得作為一種語(yǔ)言現(xiàn)象和社會(huì)文化現(xiàn)象,已被研究多年,一些經(jīng)典話題以及新生課題仍亟待解惑,而傳統(tǒng)研究方法和研究視野固有其限,這就使得自帶多學(xué)科基因的第二語(yǔ)言加工研究成為心理語(yǔ)言學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、腦科學(xué)等的聚焦之域,從語(yǔ)音到語(yǔ)篇、從識(shí)別到產(chǎn)出、從二語(yǔ)到多語(yǔ)、從行為到腦電,第二語(yǔ)言加工方興未艾。詞匯在第二語(yǔ)言習(xí)得和使用中的重要性不言而喻;詞匯加工正是第二語(yǔ)言加工最受關(guān)注的研究領(lǐng)域之一。二語(yǔ)詞匯加工涉及范圍頗廣,從詞的感知、識(shí)別、推理、提取到語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換、母語(yǔ)影響、詞類(lèi)效應(yīng)、心理詞庫(kù),都是二語(yǔ)詞匯加工正在研究的課題。本期專欄收錄的四篇論文分別從詞匯理解中的選擇機(jī)制、動(dòng)詞加工中的記憶效應(yīng)、詞匯提取中的抑制控制,以及語(yǔ)用原理的心理現(xiàn)實(shí)性等方面探討詞匯理解和產(chǎn)出中的心理加工問(wèn)題,其中既有對(duì)經(jīng)典問(wèn)題的進(jìn)一步思考,又有對(duì)新生課題的探索性研究。陳士法等的研究有別于以往對(duì)本族語(yǔ)者語(yǔ)言產(chǎn)出中詞匯選擇機(jī)制的關(guān)注,采用圖-詞干擾和掩蔽啟動(dòng)兩個(gè)實(shí)驗(yàn)任務(wù)從正(啟動(dòng))反(干擾)兩個(gè)方面探索中國(guó)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言理解中詞匯的選擇過(guò)程。通過(guò)對(duì)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的分析,他們發(fā)現(xiàn)已有詞匯競(jìng)爭(zhēng)選擇假設(shè)和反應(yīng)排除假設(shè)都不能完全解釋實(shí)驗(yàn)結(jié)果,因此創(chuàng)新性地提出中國(guó)英語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言理解中詞匯選擇的競(jìng)爭(zhēng)-干擾模式,即詞匯選擇時(shí)的競(jìng)爭(zhēng)產(chǎn)生了干擾,同范疇詞的干擾效應(yīng)大于非同范疇;競(jìng)爭(zhēng)-干擾效應(yīng)隨詞的語(yǔ)義相關(guān)度而變化。鄭麗娜針對(duì)國(guó)內(nèi)英語(yǔ)規(guī)則詞與不規(guī)則詞加工研究的不足,設(shè)計(jì)適合詞形加工的遮蔽啟動(dòng)實(shí)驗(yàn),考察詞頻、詞規(guī)則度和詞音相似性對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者規(guī)則-不規(guī)則動(dòng)詞的加工影響,實(shí)驗(yàn)結(jié)果驗(yàn)證Pinker(1999)的記憶-計(jì)算雙機(jī)制加工理論同樣適用于中國(guó)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者,但比本族語(yǔ)者更多依賴記憶機(jī)制去加工形態(tài)豐富的英語(yǔ)動(dòng)詞。這樣的發(fā)現(xiàn)也再次證明足量輸入缺乏的二語(yǔ)課堂學(xué)習(xí)中記憶和背誦的作用不可輕視。易保樹(shù)、倪傳斌研究中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英漢詞匯提取加工中的抑制控制與切換代價(jià)。已有研究從理論上來(lái)說(shuō)對(duì)雙語(yǔ)加工是否存在抑制控制尚無(wú)定論;從實(shí)證來(lái)看多集中在語(yǔ)音層面的圖名切換,且結(jié)論不一。他們采用言語(yǔ)流暢性任務(wù)要求被試在不同切換順序和切換條件下根據(jù)所給高頻漢語(yǔ)聲母和英語(yǔ)輔音進(jìn)行詞匯產(chǎn)出,發(fā)現(xiàn)雙語(yǔ)者在跨語(yǔ)言詞匯提取過(guò)程中的切換代價(jià)不對(duì)稱,漢字詞的提取代價(jià)要高于二語(yǔ)英語(yǔ)詞,即對(duì)母語(yǔ)的抑制需要更強(qiáng)的控制能力,這種抑制控制能力明顯影響著雙語(yǔ)者在詞匯提取中付出的切換代價(jià)。語(yǔ)用和認(rèn)知心理加工漸成另一交叉研究熱點(diǎn),但國(guó)內(nèi)從心理語(yǔ)言學(xué)角度進(jìn)行實(shí)驗(yàn)探討的研究鳳毛麟角。馬拯等的研究創(chuàng)新性地從二語(yǔ)加工角度采用移動(dòng)窗口技術(shù),通過(guò)設(shè)置不同語(yǔ)境和不同指稱(顏色vs.尺寸)的句子條件,考量違背格萊斯“量”的原理即信息冗余是否影響中國(guó)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的指稱加工。R語(yǔ)言分析結(jié)果發(fā)現(xiàn),由尺寸和顏色修飾導(dǎo)致的冗余信息加工時(shí)間都顯著延遲,證實(shí)“量的原理”的語(yǔ)用預(yù)期對(duì)二語(yǔ)指稱加工的心理現(xiàn)實(shí)性。二語(yǔ)詞匯加工課題眾多,本期專欄只是一次嘗試,選擇性地報(bào)告給讀者國(guó)內(nèi)英語(yǔ)界相關(guān)研究的進(jìn)展,算是拋磚引玉,期待將來(lái)有更多更好的二語(yǔ)(包括漢語(yǔ)作為二語(yǔ)的)詞匯加工研究問(wèn)世。
外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐2018年1期