王 皓
(上海大學(xué) 文學(xué)院,上海 200444)
陳垣由從政轉(zhuǎn)入治學(xué)的過(guò)程中,英斂之和馬相伯是兩位重要的支持者。關(guān)于陳垣與英斂之和馬相伯的交往,學(xué)者們已經(jīng)作了較為廣泛而深入的探討。①本文著重探討馬、英、陳之間以明末清初天主教文獻(xiàn)為媒介的學(xué)術(shù)合作活動(dòng)。通過(guò)這種合作,陳垣開拓了中國(guó)天主教史研究領(lǐng)域,并為后來(lái)的學(xué)者示以軌轍。另一方面,這種學(xué)術(shù)合作在客觀上促進(jìn)了陳垣棄政從學(xué)的職業(yè)轉(zhuǎn)型,進(jìn)而在中國(guó)近代學(xué)術(shù)史上產(chǎn)生了重要影響。
1918年12月,陳垣作《重刊〈鐸書〉序》,稱“去年冬,道出海上,見此書于徐匯書樓,亟欲寫副,匆匆東渡未果。今年秋,馬相伯先生乃以抄本寄京?!盵1]58按:1917年10月21日,陳垣時(shí)任眾議院議員,隨梁士詒一道出訪日本,途徑上海,拜訪馬相伯并花四天時(shí)間在徐匯書樓查閱明末清初天主教文獻(xiàn)。[2]75
重刊《鐸書》的底本來(lái)自徐匯書樓,似乎是原本,這一點(diǎn)可見于馬相伯1919年致張漁珊的一函。張漁珊是中國(guó)籍耶穌會(huì)司鐸,1913-1922年任徐家匯藏書樓中文部主任。馬相伯在此函中說(shuō)“茲奉還《寰有詮》及《鐸書》二”,如果抄本是副本,似乎不必奉還。由此函還可得知,馬相伯所借閱的文獻(xiàn)至少還包括《寰有詮》。此外,馬相伯在信中囑咐張漁珊,“請(qǐng)即付《靈言蠡勺》一讀,以便為之序?!盵3]215-216
陳垣于1919年5月作《重刊〈靈言蠡勺〉序》,稱“《靈言蠡勺》說(shuō)理最精,余從萬(wàn)松野人假得抄本,酷愛之,即欲重刊,近復(fù)得崇禎間慎修堂重刻《天學(xué)初函》本。”[1]67
1919年8月,陳垣作《重刊〈辯學(xué)遺牘〉序》,稱“萬(wàn)松野人主天津《大公報(bào)》時(shí),曾以此卷刊入報(bào)中。今欲再版,屬余訂正?!盵1]68同時(shí)期亦作《〈大西利先生行跡〉識(shí)》。方豪指出,陳垣1919年所校刊的艾儒略撰《大西利先生行跡》是徐匯書樓的抄本。[4]
1919年10月,陳垣作《三版〈主制群徵〉跋》,稱“萬(wàn)松野人深喜之,一九一五年重印于天津。近復(fù)謀再印,末附贈(zèng)言一帙,則清初諸文士贈(zèng)若望之作,其詩(shī)為前印所未有,新從徐匯書樓鈔得者?!盵1]81
萬(wàn)松野人即英斂之??梢?,《靈言蠡勺》、《辯學(xué)遺牘》和《主制群徵》這三種文獻(xiàn),陳垣最初都是從英斂之處獲得。英斂之則通過(guò)馬相伯獲得徐匯書樓的抄本,1915年馬相伯致張漁珊的幾封信函可以為證。這一年馬相伯身居北京,他曾致信張漁珊稱“《主制群徵》友人有歡迎者”,此“友人”即英斂之。同年另一函中,馬相伯說(shuō)“徐匯藏書樓既有《天學(xué)函》理編十種,甚善!藏書內(nèi)有艾儒略所撰《利瑪竇行實(shí)》,煩從速飭抄一本,寄京為感!器編十種,名目另紙開呈,似曾于書樓見過(guò)?!⒕龜恐?dāng)M刊《天學(xué)函》,作一序以矯正之。”[3]47-48
需指出的是,以上信函和序跋并不能說(shuō)明馬相伯、英斂之和陳垣所??墨I(xiàn)的所有底本都來(lái)自徐匯書樓。但是,徐匯書樓提供了一些重要文獻(xiàn)從而使重刊活動(dòng)得以順利進(jìn)行,這是確定無(wú)疑的。
1919年,陳垣作《浙西李之藻傳》。此文的基本史料為《渾蓋通憲圖說(shuō)》、《圜容較義》、《同文算指》、《職方外紀(jì)》等文獻(xiàn)的序言,以及《讀景教碑書后》一文,這些文章都是李之藻所作,并且被收入《天學(xué)初函》。此外,還有《寰有詮》和《名理探》二書的序文,也是李之藻所作。上述文獻(xiàn)中有一些是通過(guò)馬相伯借自徐匯書樓。馬相伯在1919年致信張漁珊,索求徐匯書樓所藏的《寰有詮》,該書一定經(jīng)過(guò)陳垣參考,否則馬相伯不會(huì)在還書函中稱“援庵真考據(jù)家”。[3]215
此處以《名理探》為例,探討天主教文獻(xiàn)在學(xué)者群體間的流傳以及天主教內(nèi)學(xué)者和主流學(xué)界的聯(lián)系?!懊硖健奔催壿媽W(xué)。陳垣于1926年作《〈名理探〉跋》,稱“《名理探》為三百年前之名理學(xué)。原譯十卷,此本僅五卷。丁巳間予得自英斂之先生,斂之得自馬相伯丈?!盵5]丁巳為1917年。馬相伯在1915年致函張漁珊,稱“承示《名理探》業(yè)已開抄,抄就寄京,感謝莫名!茲悉教育部藏書樓有《天學(xué)初函》,內(nèi)有《七克》,若有《名理探》,大可責(zé)我校對(duì)矣。”[3]48由此可知,馬相伯的抄本來(lái)自徐匯書樓。馬相伯于1915年在北京向教育部借閱《天學(xué)初函》和《名理探》,此事可見于該年湯化龍致英斂之的一封信函。湯化龍?jiān)谛胖姓f(shuō)“馬參政擬借《名理探》及《天學(xué)初函》二書,查圖書館內(nèi)藏書有《天學(xué)初函》一種,并無(wú)《名理探》?,F(xiàn)在此項(xiàng)藏書正在整理,未能借出,應(yīng)俟整理就緒后,再行函知馬參政領(lǐng)借可也。”[6]
存世的明末刻本《名理探》共十卷,其中“五公論”五卷、“十倫論”五卷,徐匯書樓原藏本僅有“五公論”抄本五卷。馬相伯向教育部借閱《名理探》,是為了搜尋異本以校訂和補(bǔ)足徐匯書樓所藏的殘本,但是沒(méi)有結(jié)果。1927年7月12日陳垣致函伯希和(Paul Pelliot),詢問(wèn)法國(guó)國(guó)家圖書館所藏的《名理探十倫》能否用照像法照出,并告知費(fèi)用。[7]357似乎也沒(méi)有結(jié)果。因?yàn)榇撕笮靺R書樓主任徐宗澤曾致函陳垣,說(shuō)“《超性學(xué)要》刻在印,目錄不日當(dāng)能印竣奉呈領(lǐng)教。《名理探》亦已付印,惟尚缺五卷,不知有法覓得否?”該函署“七月二十四日”,[7]351實(shí)際年份為1931年,信中所說(shuō)的重刻本《名理探》仍然是五卷本的“五公論”。[8]徐宗澤是徐光啟第十二世孫,也是國(guó)籍耶穌會(huì)司鐸,1924-1947年任徐家匯藏書樓中文部主任,他通過(guò)馬相伯與陳垣結(jié)識(shí)。[7]40
1932年10月12日,徐宗澤致函陳垣,說(shuō)“《名理探十倫》及《徐氏卮言》刻在巴黎影印,不久當(dāng)能接到,惟《卮言》一書,在吾國(guó)除在《皇明經(jīng)世文編》上幾篇奏疏外,均為未見,其價(jià)值可知?!盵7]3511933年春,徐家匯得到《名理探十倫》影印本,[8]至此,中國(guó)學(xué)術(shù)界獲得明末刻本《名理探》之完璧。[9]579-5871933年12月19日,徐宗澤再致函陳垣:“《名理探》‘五公’及‘十倫’,近德司鐸北平來(lái)函說(shuō)及,在西什庫(kù)已獲見是書,并有原序,惟系抄本,恐不及巴黎圖書館刻本之少錯(cuò)誤?!澯粥]奉《庖言》一部,文集二部,文定公墨跡一冊(cè)?!盵7]353德司鐸為意大利耶穌會(huì)漢學(xué)家德禮賢(Pasquale D’Elia),由此可知,徐宗澤在獲得珍稀文獻(xiàn)后迅速將其提供給陳垣。
1929年馬相伯致函徐宗澤,稱“援翁代輔仁抄本之《名理探》,早不脛而走,可見華人研古之一斑矣?!盵3]341方豪指出,徐匯書樓所藏的《名理探》五卷抄本“先由馬相伯先生傳抄,英斂之先生又傳抄一部;民國(guó)六年,陳援庵先生也抄得一部;民國(guó)十年,章行嚴(yán)(士釗)、胡適之、吳雨僧(宓)等先生再向陳先生借抄?!盵10]77這一說(shuō)法來(lái)源于陳垣的《〈名理探〉跋》。1921年章士釗似乎首先向陳垣借抄《名理探》,方豪所說(shuō)的“民國(guó)十年”,準(zhǔn)確地說(shuō)是自“民國(guó)十年”以后向陳垣求取此書者絡(luò)繹不絕。除了上述三人以外,至少還有繆鳳林、顧頡剛、容肇祖和陳寅恪等人或直接或間接地通過(guò)陳垣獲取此書。[7]65,216,227,297,397《名理探》至此已經(jīng)與主流學(xué)界產(chǎn)生聯(lián)系,追本溯源,則肇因于馬相伯和徐匯書樓。
有一個(gè)小故事也值得考辨。1962年6月2日,陳垣在《光明日?qǐng)?bào)》上發(fā)表《關(guān)于徐光啟著作中一個(gè)可疑的書名》,所指的書籍為《徐氏庖言》。陳垣稱:
所以作“庖言”者,因?yàn)樗乔宄麜?,唯巴黎?guó)立圖書館有藏本,一九三三年上海徐家匯光啟社托人在巴黎照相寄歸,整理重行排印,因顯微膠片字太小,看不清楚,又因《咫進(jìn)齋叢書乾隆五十三年禁書總目》十五頁(yè),作《徐氏庖言》,遂認(rèn)定此書為《庖言》,由馬相伯先生用徑寸大字書寫封面行世,復(fù)登廣告,稱為“一部再世的《徐氏庖言》”。其實(shí)“庖言”二字是有疑問(wèn)的,《咫進(jìn)齋乾隆四十三年違礙書目》第廿二頁(yè)實(shí)作“卮言”,“卮言”二字出自《莊子》。三十年來(lái),凡提到此書,千篇一律,都作“庖言”,這個(gè)可疑的書名,如果不加考正,將來(lái)新編的《徐光啟集》,一定仍作“庖言”。[11]365
一周之后,陳垣在6月9日的《光明日?qǐng)?bào)》上發(fā)表《關(guān)于〈徐氏庖言〉》,說(shuō)前文發(fā)出后,有關(guān)方面來(lái)信解釋“庖言”系“代庖之言”,此書顯微膠片確實(shí)為“庖言”。[11]366“代庖”典故,也出自《莊子》?!坝嘘P(guān)方面”為王重民,“新編《徐光啟集》”也是由王重民所主持。[7]338-340
上文已述,1932年10月12日,徐宗澤致信陳垣告知“《名理探十倫》及《徐氏卮言》刻在巴黎影印”,1933年12月19日,徐宗澤在來(lái)函中又說(shuō)“郵奉《庖言》一部,文集二部,文定公墨跡一冊(cè)。”這是三十年后陳垣撰文的端緒。徐宗澤的前后兩種說(shuō)法不一致,陳垣又沒(méi)有看到原本,由此產(chǎn)生疑問(wèn)。1933年徐匯排印出版了《徐氏庖言》,[12]徐宗澤寄給陳垣的便是這一版本。但是排印本與影印本畢竟不同,難以釋陳垣之疑。這一小故事涉及的時(shí)段跨越30年,充分證明徐匯書樓新獲的珍貴文獻(xiàn),陳垣往往“首先聞之并先睹為快”。[3]序
陳垣對(duì)于徐匯書樓所藏文獻(xiàn)相當(dāng)熟悉,并因?yàn)轳R相伯的關(guān)系得以便利使用。1919年春,陳垣重刊明末韓霖所著《鐸書》,刊成后供不應(yīng)求,此后不斷再版。后來(lái)陳垣得知此書在很大程度上參考了明末意大利耶穌會(huì)司鐸高一志(Alfonso Vagnoni)所著《童幼教育》,于是寫信給馬相伯,索求徐匯書樓所藏的《童幼教育》抄本。馬相伯在回信中說(shuō)“徐匯書樓鈔本甚劣,有因形似音似而訛者,更有因妄改而訛者,費(fèi)數(shù)日之心目力,校閱一過(guò),粗粗可解,爰跋數(shù)語(yǔ),郵寄陳君。”據(jù)方豪稱,原跋為馬相伯手筆,附于《童幼教育》抄本之末,抄本原藏勵(lì)耘書屋,1948年陳垣示之。[13]
1930年,陳垣曾登載《明末清初教士譯著現(xiàn)存目錄》,該目錄包含150多種文獻(xiàn),“只錄說(shuō)教之部”,因此并不是陳垣所掌握的天主教文獻(xiàn)之全貌。[1]106-116這一書目中包含很多徐匯書樓所藏的文獻(xiàn),此外還迭經(jīng)增補(bǔ)。馬相伯曾致函陳垣,說(shuō)“書目一事,漁珊所屬抄者,率不能歸類,又不能各按著者,以是費(fèi)鉅而程工少,良已失望矣!”[7]38可見張漁珊曾至少代抄徐匯書樓書目一次。徐宗澤在幾年之后致函陳垣,說(shuō)“囑抄前西士所著書目錄,今附奉請(qǐng)察收。北平圖書館自袁先生回來(lái)后,亦曾寄下華諦岡圖書館書目,惟查各書,敝處都有矣?!盵7]350華諦岡即梵蒂岡,袁先生為袁同禮,民國(guó)時(shí)曾長(zhǎng)期主持北京圖書館館務(wù)。由此函看出,在文獻(xiàn)支持方面,徐宗澤對(duì)于陳垣可以說(shuō)是不遺余力。
陳垣的多篇天主教史的論文也與英斂之和馬相伯有不解之緣?!缎輰幗鹇晜鳌芳s作于1918年和1919年之交,陳垣在1934年發(fā)表的《從教外典籍見明末清初之天主教》中交待了此文的緣起。他說(shuō)“休寧金正希先生聲,《明史》有傳,英斂之先生認(rèn)為天主教徒,而教史無(wú)名。余嘗據(jù)熊開元所撰《金文毅公傳》,為君作一小傳。”[1]194英斂之在《題金忠節(jié)公文集》中稱自己“幼時(shí)讀書即欽金忠節(jié)公之道德文章,至今年壬子秋日始聞馬相伯先生言金公中年奉天主教甚誠(chéng)篤。因亟覓公文集,讀之,見有上徐文定公書一篇,所言尊奉主教之意極為懇切,毫無(wú)疑義?!盵14]260壬子為1912年,是年秋英斂之從馬相伯處得知金聲為天主教徒,他后來(lái)又寫了《與某公論金正希奉教事》一文。[14]197
陳垣1925年11月18日所作的《跋教王禁約及康熙諭西洋人》也與英斂之有直接關(guān)聯(lián),教王禁約和康熙上諭是清室善后委員會(huì)由南三所康熙朱批舊檔中檢出,陳垣將此發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)告英斂之,英斂之看到后非常高興,[2]188遂請(qǐng)陳垣考訂后加以跋語(yǔ)并且影印出版。[7]30
《華亭許纘曾傳》作于1927年4月,該文頗能體現(xiàn)教會(huì)史著對(duì)于陳垣的啟發(fā)。陳垣敘述此文的緣起,稱“曩讀《江南傳教志》,知崇禎順治間,江南教務(wù)之興,甘第達(dá)實(shí)與有力。既又稱其子巴西略熱心圣教,有聲于時(shí),余心識(shí)之。后于京師得許纘曾原本殿試策,以為瑰寶。壬戌秋南返省親,道出海上,攜以見馬相伯丈,轉(zhuǎn)贈(zèng)徐匯藏書樓。甲子夏,復(fù)得許纘曾手定《寶綸堂稿》原寫本,稿與陳洪綬、齊召南集同名,大喜。細(xì)讀之,知許君善人也,孝子也,能吏也,名士也,然與天教無(wú)與?!盵1]129
甘地達(dá)為徐光啟孫女,許纘曾之母。巴西略為許纘曾教名。壬戌為1922年,甲子為1924年。陳垣贈(zèng)書給徐家匯藏書樓,可見雙方在文獻(xiàn)上的往來(lái)。此處需要確定作為陳垣撰寫引子的《江南傳教志》是何種書籍。
19世紀(jì)中期返華的耶穌會(huì)以上海為江南教區(qū)的主要根據(jù)地,該修會(huì)中較為知名的教史著作包括高龍鞶(A. M. Colombel)的《江南傳教史》和史式徽(J. de la Servière)的《江南傳教史》。②夏鳴雷(Henri Havret)也有類似著作,其中一本為《江南傳教史事》,另一本為《江南傳教志(1899-1901)》。③上述三人都是法國(guó)籍耶穌會(huì)司鐸。史式徽著作的內(nèi)容為19世紀(jì)以后之事,與夏鳴雷的后一部作品不可能為陳垣的參考來(lái)源。檢索夏鳴雷所著的《江南傳教史事》,其中沒(méi)有關(guān)于許纘曾的記載。高龍鞶的著作則與陳垣的引述若合符節(jié),[15]可以確定為陳垣論述的史源。陳垣所讀到的是該書的中譯本,譯者為誰(shuí),不得而知。然而他能夠得見此書,一定與馬相伯有關(guān),正如方豪所說(shuō),該書為石印版非賣品,“非有關(guān)系者不能獲得”。[10]437
《記許纘曾輯刻〈太上感應(yīng)篇圖說(shuō)〉》發(fā)表于1936年10月,該文是對(duì)《華亭許纘曾傳》的延續(xù)。此文的緣起與徐宗澤頗為相關(guān)。陳垣在《華亭許纘曾傳》中考證了許纘曾祀鬼蓄妾之事,并在英斂之生前示之,英斂之是虔誠(chéng)的天主教徒,“始驚喜而終愕然”。陳垣在結(jié)論中認(rèn)為,幼年知識(shí)未定之人,“其領(lǐng)洗不盡足恃,以其信仰非自動(dòng)而被動(dòng)也?!盵1]1291927年4月25日,即《華亭許纘曾傳》作畢不久,徐宗澤便致函陳垣請(qǐng)其惠賜此作,同年12月21日徐宗澤再次致函陳垣對(duì)此文表示贊嘆。[7]350可實(shí)際上,徐宗澤對(duì)于陳垣的結(jié)論并不贊同。1935年12月29日,方豪致函陳垣,提及他曾收到徐宗澤的來(lái)信,得知徐宗澤對(duì)陳垣《許纘曾傳》有所辯難,將發(fā)表于《圣教雜志》。[7]319徐宗澤此文發(fā)表于《圣教雜志》1936年第2期,他參考大量西文史料,認(rèn)為許纘曾晚年息影松江后痛悔前非,不失為一虔誠(chéng)教友。[16]陳垣于是作《記許纘曾輯刻〈太上感應(yīng)篇圖說(shuō)〉》,先辨正耶穌會(huì)主辦的《圣心報(bào)》所載譯文之誤,再論證許纘曾“輯刻有《感應(yīng)篇圖說(shuō)》是事實(shí),晚年尚為《感應(yīng)篇徵事續(xù)》亦事實(shí)”,從而證明許纘曾以天主教世家刊刻道家文獻(xiàn),[1]233-238回應(yīng)徐宗澤的質(zhì)疑。徐宗澤顯然也注意到了陳垣的文章,而且在1937年4月的《圣教雜志》上向讀者推介,說(shuō)“上年十月二十二日《大公報(bào)·副刊》陳垣先生有《記許纘曾輯刻〈太上感應(yīng)篇圖說(shuō)〉》。錄此,以便查考?!盵17]
《許之漸軼事》發(fā)表于1933年5月,該文的撰寫也是受到教會(huì)史著的啟發(fā)??滴跛哪辏驐罟庀戎?,與許纘曾同時(shí)被罷黜的許之漸,“教史亦稱為奉教大員?!盵1]200“教史”具體為何種書籍,陳垣并未明言?!对S之漸軼事》一文中所提到的教史論著包括遣使會(huì)主教田嘉璧(Louis-Gabriel Delaplace)的《圣教通考》、耶穌會(huì)司鐸蕭靜山的《圣教史略》、江南教區(qū)不隸會(huì)司鐸黃伯祿的《正教奉褒》和《正教奉傳》等,其中引用最多的是《圣教史略》。查閱此書,其中有如下文句:“其他奉教大員,如御史許之漸、臬臺(tái)許纘曾、撫臺(tái)佟國(guó)器等,均因奉教之故罷黜。”[18]因此所謂的“教史”應(yīng)當(dāng)是《圣教史略》。值得一提的是,陳垣得知《圣教史略》,也是由英斂之和馬相伯告知線索。馬相伯1919年8月3日致函英斂之,提及李之藻事跡,此時(shí)陳垣的《浙西李之藻傳》尚未出版。[10]286馬相伯在信中說(shuō)“李公之藻,杭州志書有傳,徐匯無(wú)……河間所出《圣教史略》,亦有道及李與利公者,雖不多,可購(gòu)閱也。……《真福和德理傳》,鄂省崇正書院梓……倘得援庵重加考訂,亦元末圣教史也,亦歐洲中世史也。”[3]210河間府是清末耶穌會(huì)在直隸教區(qū)的基地。可以看出,陳垣在撰寫《浙西李之藻傳》時(shí),馬相伯曾為其在徐匯書樓檢索文獻(xiàn),并提供學(xué)術(shù)信息。
上文分別從文獻(xiàn)的考訂和刊刻、文獻(xiàn)的搜集與流通、文獻(xiàn)的提供和天主教史的研撰等角度論述了陳垣與馬相伯和英斂之的學(xué)術(shù)交往。通過(guò)馬相伯的引介,陳垣結(jié)識(shí)了徐匯書樓的張漁珊和徐宗澤司鐸,其中尤其與徐宗澤的學(xué)術(shù)往來(lái)頗為密切,同時(shí)亦借助人際關(guān)系得以充分利用徐匯書樓的文獻(xiàn)資源。當(dāng)時(shí)的徐匯書樓完全是一私立圖書館,“為天主教中耶穌會(huì)士所私有的,平日向不開放,性質(zhì)和普通的圖書館不同,欲入內(nèi)參觀者,事先須經(jīng)人介紹,得該樓主任神父許可,才可一飽眼福?!盵19]
然而,陳垣與馬相伯和英斂之的學(xué)術(shù)合作對(duì)于雙方而言是互利的。1919年,馬相伯為陳垣??摹鹅`言蠡勺》作序,稱“《靈言》底本,良與萬(wàn)松野人嘗與從事校正”。[3]213英斂之在其《萬(wàn)松野人言善錄》中也說(shuō),“將重刊《靈言蠡勺》,以餉當(dāng)世,久而未刊者,亦以校讎之未得其人也?!盵14]170英斂之與陳垣訂交以后,在陳垣的幫助下,《靈言蠡勺》得以校正刊刻。英斂之1919年重刊《辯學(xué)遺牘》,也是由陳垣為之考訂撰主,并補(bǔ)刊楊廷筠的一篇跋文。[1]68馬相伯在為英斂之的《萬(wàn)松野人言善錄》作序時(shí)說(shuō):“喚起良心,亦吾輩所有事矣!子顧喚之,喚百喚千,而得一相與印證者,以共持人道,詎無(wú)補(bǔ)?”[14]7方豪稱陳垣或者就是馬相伯此處所指的那個(gè)“相與印證者”,[7]308這固然不必坐實(shí)為馬相伯的原意,因?yàn)椤度f(wàn)松野人言善錄》初版于丙辰年三月,即1916年4月,此時(shí)陳垣和英斂之尚未訂交。但是,揆諸陳垣日后的行跡,他考證明末清初的天主教史,擔(dān)任輔仁大學(xué)副校長(zhǎng)和校長(zhǎng)逾20年,都可以視為繼承了英斂之的夙志,與馬相伯的話倒也十分吻合。陳垣在近代學(xué)術(shù)史上的地位和貢獻(xiàn)已經(jīng)無(wú)須贅言。以后見的眼光重審這段歷史,陳垣與英斂之和馬相伯的學(xué)術(shù)交往生動(dòng)地詮釋了何為“以文會(huì)友,以友輔仁”,而文獻(xiàn)在這種學(xué)術(shù)交往中著實(shí)占有重要地位。
注釋:
① 參見:方豪:《民初馬相伯、英斂之、陳援庵三先生之交往》,《東方雜志》(復(fù)刊)1973年第8期,第18-25頁(yè);許有成:《關(guān)于陳垣與馬相伯交往的一些史實(shí)——兼談陳垣與英斂之訂交》,《北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),1988年第2期,第10-14頁(yè);李天綱:《近二十年中國(guó)基督宗教史研究綜述》,《歷史教學(xué)問(wèn)題》2008年第1期,第42-50頁(yè);翟麥玲:《陳垣擔(dān)任輔仁大學(xué)校長(zhǎng)前和馬相伯、英斂之的交往》,載張榮芳、戴治國(guó)主編《陳垣與嶺南:紀(jì)念陳垣先生誕生130周年學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2011年,第374-391頁(yè);張榮芳:《陳垣陳樂(lè)素父子與馬相伯的學(xué)術(shù)交往》,《學(xué)術(shù)研究》2013年第12期,第118-122,轉(zhuǎn)149頁(yè)。
② Aug. M. Colombel, Histoire de la mission du Kiang-nan, Changhai: T’ou-sè-wè,1900;J. de la Servière S.J., Histoire de la mission du Kiang-nan(deux tomes), Chang-ha?: Imprimerie de l’Orphelinat de T’ou-sè-wè,1914.
③ Henri Havret, La mission du Kiang-nan, son histoire, ses oeuvres, Paris: J. Mersch, Imprimeur,1900; Henri Havret, La mission du Kiang-nan, les trois dernières années (1899-1901), Zi-Ka-Wei: Imprimerie de la Mission Catholique à L’Orphelinat de T’ou-sè-wè, 1902.