(西安市曲江第一小學(xué) 陜西西安 710061)
學(xué)習(xí)英語就像做人一樣,太過謹(jǐn)慎,會(huì)丟掉很多樂趣!在學(xué)習(xí)英語的漫漫長路上,很多人都會(huì)發(fā)現(xiàn),學(xué)的越多,越難以開口。為什么呢?因?yàn)閷W(xué)的越多,就越怕疏漏。有些時(shí)候,我們太過學(xué)術(shù),害怕犯錯(cuò),不敢犯錯(cuò)!那么我們究竟應(yīng)該怎么做呢?
這里我想借用我一個(gè)朋友的故事為這個(gè)問題尋找一個(gè)突破口。一個(gè)朋友去美國留學(xué),剛到那里的時(shí)候基本不能溝通,他告訴我,他每天出門點(diǎn)菜,都是拿出菜單,然后指著圖片對(duì)服務(wù)員說:“This,this,this and this,OK?”“OK!”這種情況說出來挺可笑,可是很多英語初學(xué)者應(yīng)該都遇到過,我們并不是稱贊這樣的做法有多好,只是想以此表達(dá)語言使用的特殊性。因?yàn)閱螐慕Y(jié)果來看,填飽肚子的目的達(dá)到了,不論使用什么方式,至少比羞于啟齒的膽怯強(qiáng)太多。[1]
當(dāng)然,語言的使用需要分情況,分時(shí)間,分地點(diǎn),各方面因素不同,對(duì)于我們使用語言的具體要求也不同,在此,我想從兩個(gè)方面淺談。[2]
一些場合下我們必須要對(duì)自己的所說所寫負(fù)責(zé),我們必須使語言足夠的嚴(yán)謹(jǐn)才得以應(yīng)對(duì)適當(dāng)?shù)男枨蟆1热鐣募g時(shí),我們需要查閱資料,反復(fù)推敲,檢查校對(duì)以保證所翻譯語言的準(zhǔn)確性;比如同聲傳譯,翻譯者必須做好及時(shí)且精準(zhǔn)的記錄,并同第二翻譯甚至第三翻譯比較核對(duì),來確保輸出語言的規(guī)范精確;在比如,寫英語文章,或進(jìn)行英語發(fā)言演講,我們也必須合時(shí)宜的保證自己語言的準(zhǔn)確度和規(guī)范性。當(dāng)然,學(xué)術(shù)類或較正式場合中,我們必須尊重語言本身,細(xì)心謹(jǐn)慎,靈活應(yīng)變。下面,我想著重談?wù)撘幌氯粘I钪械目谡Z表達(dá)。
相對(duì)于較書面教正式的英語,口語交際中我們可適當(dāng)降低溝通的學(xué)術(shù)氣息。首先,在與人交流溝通之前,我們應(yīng)該對(duì)自己有信心。不論我們是否可以流利的表達(dá),是否能夠用規(guī)范的語法來組織自己的語言,我們都應(yīng)該把勇于張口看作我們表達(dá)的第一步。其實(shí),對(duì)于外國人來說,不論我們是出口成章或是只字片語,只要能夠清晰的表達(dá)自己的意愿,他們都不會(huì)特別在意。其次,用好自己的眼睛和耳朵,抓住每一次出國旅游的機(jī)會(huì)。我們一定要學(xué)會(huì)在英語使用大環(huán)境里學(xué)會(huì)聆聽與觀察。在此想舉一個(gè)我自己的例子。今年夏天,我和朋友去美國旅行,早先接觸過很多美國友人,但是到了美利堅(jiān)才發(fā)現(xiàn)原來可以在語言上有如此這樣的收獲。美國人喜歡用更口語的啊“yeah”代替“yes”,在美國這么應(yīng)答我感覺與對(duì)話人很親近,但是,如果在英國,這么說可能稍顯不禮貌。另外,我和朋友走在路上,會(huì)有小攤販為了推銷商品夸我們漂亮,他們用的詞并不是“beautiful,pretty”之類的,他們使用更多的是“nice”,類似,在美國表達(dá)自己意愿時(shí),說“very nice”會(huì)比“very good”要應(yīng)景的多。通過我的觀察,我還發(fā)現(xiàn)美國人在生活口語中偏好用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)表示將來,比如,我們租住民宿的房東會(huì)在我們回到房間時(shí)問“What are you guys doing tomorrow?” 其實(shí)有很多詞我們在書面學(xué)習(xí)中遇到的機(jī)會(huì)比較少,比如一些工具,食物或者動(dòng)物,這就需要我們在出國旅游的時(shí)候多留意一些商品的名牌和一些廣告標(biāo)語,我們必須秉著不放過一切未知的精神來感悟語言的真諦,所有入眼的入耳的語言只要是沒接觸過的就應(yīng)該好奇好學(xué)。通過生活中的聆聽與觀察,我們可以學(xué)到更接地氣更容易掌握的語言,當(dāng)然,有這些感悟一定要第一時(shí)間記錄下來。再次,學(xué)會(huì)利用及時(shí)的一手的“學(xué)習(xí)資源”。這里所謂的“學(xué)習(xí)資源”其實(shí)是指外國人,他們是與我們正面交流的第一方,也是我們語言輸出的接受著,我們語言精確與否,能不能表達(dá)我們相同的思路,完全是依靠他們的反饋。因此,我們?yōu)楹尾环畔陆鋫洌瑏G掉面子,大方,坦蕩,直接的詢問他們呢?“Can you understand?”“Am I clear?”
“Do I make sense?” 諸如此類,我們可以第一時(shí)間詢問對(duì)方是否明白我們所說,可以咨詢他們,如果表達(dá)不合適,那么究竟如果表達(dá)才更好?如果有些人實(shí)在害羞,那么,我們可以選擇詢問的對(duì)象,很多外國人都比較幽默,喜歡開玩笑,我們可以選擇這類隨和且易于接近的聆聽者進(jìn)行溝通。
最后想以一個(gè)小插曲結(jié)束本次分享:有一次旅游,在洗手間門口偶遇一個(gè)白人跟我搭訕,我倆的對(duì)話如下。他:“Hi!You stay here?” 我“No,travel and meet my friends!”“Do you need me to show you around?” 我“No,thanks!” 他“How do I meet you Again?Facebook?” 我“Sorry,I can,t speak English.” 于 是 乎 他知趣的走開了。想借此論證一點(diǎn):敢說會(huì)說樂于說英語固然好,但是,有些時(shí)候把握好尺度的保持沉默才是萬全之策!