王 玨
(佳木斯大學(xué) 外國語學(xué)院,黑龍江 佳木斯 154007)
日本學(xué)者森山卓郎[1]將日語的拒絕表達(dá)分為四種不同的類型:
1.直接拒絕型(嫌型)
日本人在社交中十分在意對方的感受,自己的言行盡量不給對方帶來困擾。所以直接拒絕對方的情況是十分少見的。如,在損害集體(如公司)利益的情況下會使用直接拒絕的方式,但首先要表示歉意之后再行拒絕。
例:すみません。土曜日は就職活動で會社の説明會に行くのでできないです。申し訳ございません。
2.說謊型(うそ型)
森山卓郎提出的說謊型是指用諸如「都合がつかない」(不方便)等理由來拒絕對方的邀請、請求和托付等。其理由未必都是謊言,其中也摻雜了真實性。
例:車ですか。ちょっと今週の日曜日に家族連れでハイキングに行きますので、あいていないです。貴方が必要な時に何もできなくて、どうもすみません。
3.拖延型(延期型)
被邀請者在對話當(dāng)場并不表明態(tài)度,用“考えておきます”(我會考慮的),“あとでお知らせします”(隨后再通知您)等表達(dá)。字面上看表達(dá)的是肯定的意思,但是言外之意卻是拒絕。這種間接拒絕表達(dá)方式,在雙方對話時并沒有直接拒絕對方,而是讓提出邀請者在等待對方回復(fù)的過程中,逐漸明白了對方已經(jīng)拒絕了自己。
例: A:山田さん、よろしければ、これから一緒にコーヒーでも飲みませんか。
B:行きたいけど、今日は用事があるの、また今度誘ってね。
4.搪塞型(ごまかし型)
森山卓郎指出搪塞型是對請求的對方不予正面回答,或是用轉(zhuǎn)移話題等方式搪塞過去。
例:A:そうそう、今度食事でもどう?
B:三等が當(dāng)たると、皆さんからいろいろと祝福されて、大変お忙しいですね。大変、羨ましいですよ。それでは、そろそろ失禮します。
中國學(xué)者馬月蘭[2]將拒絕表達(dá)分為假同意型、建議型、批評教育型、推遲型、回避型、分散請求者注意力、模糊答語、開玩笑型、客觀型,直接型等不同的類型。筆者在馬月蘭學(xué)者研究的基礎(chǔ)上闡述自己的觀點。
1.直接型
中國人在直接拒絕對方時,往往先說明簡單的理由告知對方。而直接拒絕的后果往往傷及對方的面子;但是用直接拒絕的這種方式時,拒絕者從心理上是更看重自己的利益的。
2.借口型
找借口拒絕對方。其中就包含了說謊型,由于顧及對方的面子,所以假借其它的理由來說服對方。拒絕者心理上是希望能夠得到對方的理解,從而減輕被拒絕者對自己的不滿。
3.回避型
回避型與搪塞型相似,也包含了分散請求者的注意力。在拒絕時不直接回答和拒絕,而是通過轉(zhuǎn)移話題的方式來拒絕對方。這種拒絕方式多少帶有一些輕視對方的表現(xiàn),拒絕方式很不禮貌,而且是一種危險的言語行為。
4.推遲型
與拖延型相似都是當(dāng)場不明確表態(tài),拒絕者將決定拖后。其好處是避免了當(dāng)場拒絕時的尷尬,拒絕者希望對方在等待的時間中體會到被拒絕的意思。
拒絕言語行為受諸多因素的影響,其中社會關(guān)系是重要的決定性因素。根據(jù)不同的社會關(guān)系選擇拒絕表達(dá)的形式,可以降低在跨文化交際中因拒絕產(chǎn)生的不和諧。
1.拒絕陌生關(guān)系
陌生人與自己無利益關(guān)系,不會影響自己的人際交往,所以中國人一般會采用直接的拒絕方式。如言語上先道歉再拒絕,或簡單說明理由再拒絕,甚至也會有簡單粗暴的回答“不知道”等。日本人在拒絕陌生人時,首先會有禮貌的道歉,然后說明理由拒絕對方。中日在拒絕陌生人時,拒絕表達(dá)有相似之處。
2.拒絕朋友
中國人在拒絕朋友時,多采用直接拒絕的方式。親密的朋友可以直接使用“行”或“不行”等語言。疏遠(yuǎn)的朋友根據(jù)不同的情況采用建議型、推遲型、借口型和開玩笑等拒絕方式。根據(jù)李春蕊學(xué)者[3]的數(shù)據(jù)統(tǒng)計,使用最多的是陳述理由直接拒絕。
日本人在待人接物方面都會采取謙遜的表達(dá)方式。對于在意對方感受的日本人來說,朋友的地位是較高的,所以在拒絕時更應(yīng)謹(jǐn)慎小心,顧及對方的感受,拒絕時不會使用直接拒絕的方式。
3.拒絕親屬關(guān)系
中國人在拒絕親屬關(guān)系時常用的方式有“直接拒絕”、“批評教育”。長輩拒絕晚輩,直接拒絕時多會說明拒絕的理由,當(dāng)長輩認(rèn)為晚輩的要求不合理時,會使用批評指正的方式來拒絕。反過來晚輩拒絕長輩時也多使用直接拒絕,并說明拒絕的理由。這與其他的社會關(guān)系不同,中國人認(rèn)為血親關(guān)系是最重要的,所以親人之間包容度和理解度也是最高的。
日本人的親情觀比較淡薄,日本社會對個體的要求更多的是責(zé)任而非親情。對于集團意識很強的日本人來說,自己在群體里的定位十分明確,而家庭就是一個群體,如同上下級關(guān)系一樣,所以根深蒂固的等級劃分是日本人人際交往的一種固定模式,因此在拒絕家人時,同樣不會使用直接拒絕的方式。
4.拒絕上下級關(guān)系
中國人在拒絕上級時,心理上是忐忑不安的,害怕在上級心里留下不好的印象,而影響到自己的利益,所以拒絕時會謹(jǐn)慎小心,并權(quán)衡利益關(guān)系給出充分的理由,一般不會當(dāng)場回絕,往往采用推遲型。
日本人更重視等級制度,對上級下達(dá)的命令都會服從,所以拒絕上級命令對他們而言已經(jīng)是難以啟齒和大不敬的行為了,這與中國人不同,所以在心理上會對上級抱有萬分的歉意。因此在跨文化交際中忽視“道歉”這點的話,會被日本人誤解成狂妄無禮。
在以上中日拒絕表達(dá)對比研究中可以看出,不論是在拒絕表達(dá)的類型上,還是在不同的社會關(guān)系中,中日拒絕表達(dá)存在著很大的差異性,其根本原因還是文化的差異。那么,如何將研究的成果應(yīng)用到實際教學(xué)中,應(yīng)從以下幾方面進(jìn)行分析:
1.教材中語言素材的選用
國內(nèi)專業(yè)日語教材種類繁多,各高校自行選擇教材或是使用自編教材。教材主要側(cè)重于單詞、語法、讀解、翻譯等內(nèi)容。其中涉及文化的內(nèi)容較少,系統(tǒng)介紹拒絕言語行為知識點的更是少之又少。例如:『みんなの日本語1』,第9課會話部分中出現(xiàn)了拒絕邀請的內(nèi)容:
ミラー:來週の金曜日の晩です。
木村 :金曜日ですか。金曜日の晩はちょっと…
ミラー:だめですか。
木村 :ええ、友達(dá)と約束がありますから、…
ミラー:そうですか。殘念ですね。
木村 :ええ。また今度お願いします。
雖然出現(xiàn)了拒絕表達(dá)這一場景的對話,但是教材中的重點并不是拒絕表達(dá)用語,而是句型:“句子1+から、句子2”,所以在教學(xué)中很容易忽視拒絕表達(dá)。學(xué)生用漢語的思維來說日語,導(dǎo)致在跨文化交際中錯誤地使用拒絕表達(dá)用語。語言的最終目的是運用到日常生活和工作中,讓學(xué)生無障礙的使用日語交流是我們的最終目標(biāo)。所以教材中應(yīng)該重視言語行為中的拒絕表達(dá)內(nèi)容,將拒絕表達(dá)列入教材是十分必要的。
教材中拒絕表達(dá)的內(nèi)容,應(yīng)該選用貼近日常生活和工作的場景,不能脫離生活。語言應(yīng)該生動豐滿,人物角色應(yīng)該具體化,情境應(yīng)該生活化。例如:
山田さん:ねえ、小林さん。映畫のチケットが二枚手に入ったんだけど、見に行かない?
小林さん:どんな映畫なの?
山田さん:カンヌ映畫祭で最優(yōu)秀賞を取った〇〇〇って映畫なんだ。
小林さん:ごめんね、その映畫、私もう見ちゃったの。
山田さん:殘念だなあ。じゃあ、また今度。
2.課堂教學(xué)中拒絕表達(dá)的授課方法
語言學(xué)家呂必松(1995)曾就語言的教與學(xué)的目的問題說過:“語言教學(xué)的目的決定于語言學(xué)習(xí)的目的。人們學(xué)習(xí)語言有一個共同的目的,就是學(xué)會使用目的語。這可以叫做語言學(xué)習(xí)的基本目的。因此,不同門類、不同語種的語言教學(xué)也有一個共同的目的,就是培養(yǎng)學(xué)生使用語言的能力。這也可以叫做語言教學(xué)的基本目的。”培養(yǎng)學(xué)生運用日語進(jìn)行日常交際是所有專業(yè)日語教學(xué)的終極目標(biāo),所以科學(xué)有效的課堂教學(xué)方法對學(xué)生的學(xué)習(xí)會有重要的促進(jìn)作用。
多媒體教學(xué)是語言教學(xué)中不可缺少的一種教學(xué)手段。優(yōu)勢在于信息直觀,內(nèi)容生動形象,能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,活躍課堂氣氛等。在授課環(huán)節(jié)上,采用情景教學(xué)和運用型教學(xué)。課堂上選用日本影視作品中出現(xiàn)拒絕表達(dá)場景的視頻,作為學(xué)習(xí)內(nèi)容。教師在反復(fù)播放視頻的同時,學(xué)生采用跟讀、模仿、復(fù)述等方式來熟悉視頻的內(nèi)容。教師圍繞視頻內(nèi)容提出關(guān)鍵詞(如視頻中人物的舉止、語氣、表情、中日差異等),學(xué)生根據(jù)關(guān)鍵詞進(jìn)行分組討論,對視頻進(jìn)行描述或是提出問題。分組討論的目的在于引導(dǎo)學(xué)生去思考語言背后的文化差異,教師根據(jù)學(xué)生的回答和提問,來導(dǎo)入拒絕表達(dá)式的知識點和內(nèi)在的文化差異。在練習(xí)環(huán)節(jié),通過練習(xí)解決學(xué)生在使用拒絕表達(dá)時經(jīng)常出現(xiàn)的問題。
問題一:學(xué)生在使用拒絕表達(dá)式時,表達(dá)過于單一,如:“すみません、ちょっと…”。通過不同拒絕表達(dá)場景的練習(xí),使學(xué)生掌握常用的拒絕表達(dá)方式。
問題二:用漢語的語言習(xí)慣來表述日語。通過對比講解中日拒絕表達(dá)式的類型,糾正學(xué)生錯誤的語言習(xí)慣。
問題三:由于中日社會關(guān)系存在差異,學(xué)生錯誤地使用拒絕表達(dá)式。
因此,在講解日語拒絕表達(dá)時,同時要重點滲透中日文化的差異,避免發(fā)生錯誤。
3.專題式實踐教學(xué)
當(dāng)代的大學(xué)本科教學(xué)中,要求教師在傳授理論知識的基礎(chǔ)上加強實踐。在實踐中激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,鍛煉學(xué)生的實踐能力,促進(jìn)并提高本科教學(xué)的實效性。所以在講解日語拒絕表達(dá)方法時,除了注重語料的選用和課堂教學(xué)中異同對比的教學(xué)方法之外,為了達(dá)到從理解到運用的培養(yǎng)目的,采取了場景模擬實踐教學(xué)的方法。教師設(shè)定如下場景:
場景一:出場人物是兩位日本人;關(guān)系是同事;地點是公司;談話內(nèi)容是甲方邀請乙方一起用餐,乙方拒絕。
場景二:出場人物是日本學(xué)生和中國學(xué)生;關(guān)系是同學(xué);談話內(nèi)容是日本學(xué)生請求中國學(xué)生教授漢語,中國學(xué)生拒絕。
場景一采用情景再現(xiàn)的方式進(jìn)行。目的是讓學(xué)生通過場景再現(xiàn)了解日語拒絕表達(dá),并理解和掌握拒絕表達(dá)的基本模式。在場景二采用學(xué)生分組辯論的形式進(jìn)行。設(shè)定為由于中日文化的差異,兩國學(xué)生在表達(dá)邀請和拒絕時產(chǎn)生了誤會。學(xué)生就中日兩國人在拒絕方式上的相同點和不同點究其原因,展開辯論。其目的是讓學(xué)生身臨其境地感觸到拒絕表達(dá)在跨文化交際中的重要性,并在今后的使用中避免發(fā)生此類錯誤。
通過對拒絕表達(dá)的研究,解決了教學(xué)中學(xué)生在使用拒絕表達(dá)時出現(xiàn)的諸多問題,避免在跨文化交際中產(chǎn)生誤會,幫助我們更好地理解拒絕言語行為背后兩國人內(nèi)心情感、禮儀習(xí)慣、社會關(guān)系等諸多方面的文化差異,為中日跨文化交際奠定基礎(chǔ)。
筆者提出的課堂教學(xué)方法只是諸多教法中的一種,課堂教學(xué)是靈活多變的,不同的教師有其各自的教學(xué)風(fēng)格和教學(xué)方法,但不變的是教學(xué)的最終目的,如何更好地實現(xiàn)這個“最終目的”,還需要在今后的教學(xué)中不斷實踐與探討。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1]森山卓郎.「斷り」の方略-対人関係調(diào)整とコミュニケーション[J].言語,1990(8).
[2]馬月蘭.中美拒絕語策略共性比較研究[J].西安外國巧學(xué)院學(xué)報,2000,8(2).
[3]李春蕊.漢語拒絕使用的性別差異及其對國際漢語教學(xué)的啟示[D].北京:中央民族大學(xué),2016.