(鐘楚)
本刊訊 著名學(xué)者、作家、國(guó)際尤金·奧尼爾學(xué)會(huì)主席羅伯特·M.道林教授日前訪(fǎng)問(wèn)南京大學(xué)出版社(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“南大社”)。以道林教授撰寫(xiě)的《尤金·奧尼爾:四幕人生》一書(shū)由南大社近期出版為契機(jī),南大社社長(zhǎng)金鑫榮與道林教授暢談了學(xué)術(shù)出版及戲劇作品的創(chuàng)作與翻譯。
羅伯特·M.道林教授是美國(guó)康涅狄格中央州立大學(xué)(CentralConnecticut State University)英文系教授,國(guó)際尤金·奧尼爾學(xué)會(huì)主席,《尤金·奧尼爾評(píng)論》(Eugene O’Neill Review)期刊編委,在美國(guó)戲劇研究方面成就卓著。他所創(chuàng)作的《尤金·奧尼爾傳記》(Eugene O’Neill: A Life in Four Acts)自 2014 年推出以來(lái),受到讀者、評(píng)論家、學(xué)者和戲劇界人士的一致好評(píng),入圍2015年度《洛杉磯時(shí)報(bào)》圖書(shū)獎(jiǎng),道林教授也因此榮獲“尤金·奧尼爾榮譽(yù)勛章”。
談及即將面市的《尤金·奧尼爾:四幕人生》,道林教授稱(chēng),該書(shū)并非是寫(xiě)給專(zhuān)業(yè)戲劇研究者的,而是寫(xiě)給每一位愛(ài)好文學(xué)、鐘情戲劇的普通讀者的。
《尤金·奧尼爾:四幕人生》一書(shū)的譯者許詩(shī)焱教授談了與戲劇結(jié)緣、與尤金·奧尼爾結(jié)緣的往事,并簡(jiǎn)單闡述了奧尼爾深邃雙眸之下,超越自身、走向更大歸屬的一生。饒有趣味的是,《尤金·奧尼爾:四幕人生》的封面,選用的恰是最能打動(dòng)譯者的奧尼爾的相片。
金鑫榮表示,非常高興道林教授的著作能在南大社出版,外國(guó)精品譯叢一直是南京大學(xué)出版社的特色板塊。同時(shí),南大社還在積極推進(jìn)中國(guó)文化走出去。走出去路徑可以多元化,但學(xué)術(shù)走出去必須與一流學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)建立長(zhǎng)期合作關(guān)系。近年來(lái),南大社依托南京大學(xué)的學(xué)科優(yōu)勢(shì),主動(dòng)與哈佛大學(xué)出版社、賓夕法尼亞州立大學(xué)出版社、韓國(guó)文學(xué)翻譯社等建立了業(yè)務(wù)聯(lián)系。同時(shí),積極拓展,與境外出版機(jī)構(gòu)建立更緊密的合作關(guān)系。目前,南大社已與東京大學(xué)出版社簽訂戰(zhàn)略框架合作協(xié)議,雙方精品項(xiàng)目互通互譯,定期互訪(fǎng);并即將與莫斯科大學(xué)出版社、美國(guó)霍普金斯大學(xué)出版社達(dá)成合作意向,深度開(kāi)發(fā),建立長(zhǎng)期的合作聯(lián)系。在未來(lái)的工作中,南大社也將繼續(xù)以專(zhuān)業(yè)的態(tài)度,為廣大讀者貢獻(xiàn)更多的精品圖書(shū),用高品質(zhì)、高質(zhì)量的作品,搭建起東西方思想、文化溝通的橋梁。