梁鳳英
數(shù)九寒天,新春佳節(jié),各地的游客都會從四面八方涌向天然的避寒勝地——夏威夷。
被美國人稱為“天堂的入口”的夏威夷,是美國的第50個州,常住人口約200萬,其人種分布為土著居民、白人和亞洲人各占約三分之一,并以亞洲太平洋文化為主流,夏威夷首府是位于歐胡島上的檀香山。
夏威夷屬于海島型氣候,常年溫度保持在28℃左右,基本沒有四季之分。是十分適合冬季怕冷人群避寒度假旅游的好地方。整個夏威夷群島均是火山爆發(fā)而形成的大大小小島嶼,主要的八個島嶼分別是:歐胡島、茂宜島、大島、可愛島、莫洛凱島、拉納島、尼豪島及卡胡拉戚島。蔚藍的海岸、宜人的氣候、潔凈的沙灘、豐富的水上活動、到處林立的度假飯店,再加上當(dāng)?shù)厝?、音樂及舞蹈中自然而然散發(fā)出的悠閑、浪漫情懷,讓世界各地游客流連忘返。
然而浪漫夏威夷的另一面,還有著豐富且深層的文化及自然地理景觀,十分值得您冬日來此避寒度假。在夏威夷,旖旎的風(fēng)光、濃烈的文化、草裙舞的氣息撲面而來,更會給你帶來一種與眾不同的體驗。
檀香山的人文氣息
馬克·吐溫說:夏威夷是大洋中最美麗的島嶼,是停泊在海洋中最可愛的島嶼艦隊。夏威夷作為世界上最著名的旅游勝地之一,吸引游客的不是它的名勝古跡,而是它得天獨厚的美麗環(huán)境,以及夏威夷人傳統(tǒng)的熱情、善良、真摯。夏威夷,是與海浪、沙灘、椰林、熱情似火的草裙舞、活力、刺激、悠閑緊緊聯(lián)系在一起的。冬季去夏威夷度假是個不錯的選擇。
火奴魯魯即檀香山,是港口城市。在夏威夷語中,火奴魯魯意指“屏蔽之灣”或“屏蔽之地”。因為早期本地盛產(chǎn)檀香木,而且大量運往中國,被華人稱為檀香山。在檀香山,人文跟自然保持著一種新鮮感,一種動感的變化。如此的氣候,如此的環(huán)境,如此悠閑的生活方式,如此地適于居住,檀香山已成了世界上生活質(zhì)量最佳的地區(qū)之一,它代表著一種生活氣質(zhì)、一種靜謐、一種修養(yǎng)。
抵達檀香山的第二天清晨,我就去威基基海灘,浩瀚的大洋在陽光的照耀下呈現(xiàn)出奇特的藍綠色,波光粼粼,高高的椰子樹在微風(fēng)中搖曳,發(fā)出沙沙的響聲。穿著比基尼的女孩奔向沙灘,那些勇敢的男子攜帶著沖浪板就著海浪游向遠方。我們在威基基海灘邊看到了擺著很多花環(huán)的現(xiàn)代沖浪之父杜克·卡哈那莫庫的雕像。當(dāng)?shù)嘏笥呀榻B,杜克從小生活在檀香山威基基海灘附近,自幼喜愛游泳和沖浪,是水上運動的高手。他曾經(jīng)在四次奧運會中奪得三金兩銀一銅,是美國最知名的運動員之一。杜克在威基基海灘教授沖浪,還很多次用沖浪板救起溺水者。在杜克誕辰100周年的時候建起這座紀念杜克的雕塑。美麗的檀香山因為杜克增加了很多人文氣息,給游客帶來美麗的故事。
威基基海灘的特色之一是沖浪,街邊一排排五顏六色的沖浪板是拍照的好背景??上_浪者多在遠處,浪大浪高才是沖浪勇士大顯身手之地,站在岸邊有點看不太清楚。街上到處可以看到扛著滑板的勇士。海邊有很多專門教授沖浪技術(shù)的教練,有培訓(xùn)課和陪練,沖浪不乏女士呢。碰到來自大連的一對夫婦,他們說學(xué)沖浪上癮,來了五天,從早到晚都在練習(xí),掌握了技巧不很累。威基基海灘邊上還有沖浪者親吻海豚的雕塑,表現(xiàn)沖浪者接近大自然的喜悅。威基基海灘是檀香山最美麗的海灘,年輕人游泳、曬日光浴、玩沖浪和沙灘排球。海邊有免費的露天簡易沖水設(shè)備。老年人在沙灘上散步或在樹蔭下閑坐。
火山島的神奇力量
登上火山島——大島,在一片寧靜中,似乎仍可感受到大自然那種脈動的神奇力量。這里的火山活動仍十分頻繁,到處蒸騰著熱氣,空氣中彌漫著濃濃的硫磺味道,摸一摸地上的石頭竟也都是熱的。據(jù)說,當(dāng)火山爆發(fā)時,噴射出的巖漿直上云霄。浩蕩滾流的巖漿,剎那間就把周邊的土地變成不毛之地,海水也會呼嘯著沸騰起來。那情景該又是多么驚心動魄!夏威夷人對火山歷來都懷著敬畏,認為它的爆發(fā)是火山女神佩拉的杰作。
曾有一個航行在海上的人,深夜偶遇夏威夷火山爆發(fā),那景象令他極為震撼,當(dāng)即用相機拍了下來。然而,使他更為吃驚的是,沖洗出的相片上,在噴射出的巖漿中竟隱現(xiàn)一個美麗的女神!于是他把相片贈送給大島博物館陳列起來,而這也更印證了民間關(guān)于火山女神的傳說。如今,當(dāng)人們躡足屏息進入火山口時都會虔誠地默禱,祈愿女神的護佑。當(dāng)?shù)厝苏J為,女神腳下的每一塊石頭都是神靈,絕不可隨意拿走,否則就要遭逢劫難。我悄悄地撿了一小塊。當(dāng)我們離島時,陣雨初歇,西邊天際掛出了一彎絢麗的彩虹。夏威夷人說,去火山島,如果能遇上彩虹,再看到美國的一級保護珍稀鳥類“耐耐”和海龜,那你就將是最幸運的人。這一天我全看到了。
來到了夏威夷群島檀香山著名的鉆石頭山,它是一座美麗的死火山,形成于10多萬年之前,火山口高度232米。庫克船長在當(dāng)年發(fā)現(xiàn)它時,由于火山閃閃發(fā)出的藍光就像一顆熠熠發(fā)光的鉆石,故把它譽為鉆石頭山。1866年馬克·吐溫乘船來到島上也被這鉆石頭山深深地吸引住了……我們乘坐公交車來到山下,沿著山路徒步行走,一路風(fēng)景優(yōu)美,藍色的大海,起伏的山巒,影影綽綽的房屋……我們穿過連著鉆石頭山的隧道,展現(xiàn)在我們眼前的是一道奇景:現(xiàn)在雖是夏威夷的冬天,充沛的水分使得植物到處郁郁蔥蔥,風(fēng)光十分美麗。我們沿著盤山而上的小路往上攀爬,有兩條道路都通往山頂,175級陡峭的臺階,穿過漆黑的地下隧道,還有遺留的軍事碉堡,到了山頂你可眺望著名的威基基海灘,大海藍天,海天一色。由于火山噴發(fā)而形成的圓形火山口,就像一顆鉆石鑲嵌于此,璀璨奪目。
珍珠港永不忘卻的紀念
從漫步在綠意盎然的叢林,到熱氣騰騰的火山口,再瀏覽熔巖形成的奇特山洞,聽著火山女神的傳說,欣賞著各種珍稀植物和鳥類,這真是一次人生難得的經(jīng)歷。夏威夷的歷史都寫在島上最古老的民族——波利尼西亞人熱情奔放的歌舞和那些神奇的傳說里。然而,有一段難忘的歷史卻寫在珍珠港藍色海面上那飄浮著的朵朵油花中。endprint
1941年12月7日夜,日本集結(jié)了大批飛機和戰(zhàn)艦,在濃密的夜色掩護下,對美國西太平洋重要軍事基地珍珠港發(fā)動突然襲擊。此役,美方遭到重創(chuàng),44艘戰(zhàn)艦被擊沉,損失戰(zhàn)機188架,1200多名官兵遇難,2400多平民在火海中喪生。原本對日本發(fā)動侵略戰(zhàn)爭還持有幻想與不同看法的美國人,此時才大夢初醒,舉國上下群情激憤并迅速團結(jié)起來,從而促使羅斯福總統(tǒng)作出了立即對日宣戰(zhàn)的決定。美國的參戰(zhàn),從根本上改變了雙方力量對比的格局,加快了“二戰(zhàn)”反法西斯勝利的進程,成為這次大戰(zhàn)的重要轉(zhuǎn)折。同時,對正在艱難困苦中浴血奮戰(zhàn),抗擊日本帝國主義侵略的中國人民來說,也是有力的支持和鼓舞。美國人民把珍珠港事件當(dāng)成他們的“國殤”和“二戰(zhàn)”勝利的起點。為紀念這段悲壯的歷史,緬懷戰(zhàn)爭中的死難將士,政府在“亞利桑那”號戰(zhàn)艦被炸沉的現(xiàn)場建立了一座紀念館。我站在館前的引橋上,清晰地看到那艘黑黝黝的戰(zhàn)艦靜靜地躺在清碧的海水中;平靜的海面上漂浮著朵朵油花,那油花在溫煦的陽光下像無數(shù)精靈,不斷閃爍跳動著。這油花來自戰(zhàn)艦被炸裂的油罐,它每天都有油往外滲出,從不間斷,迄今已滲漏了半個多世紀。據(jù)說,還將繼續(xù)滲漏一百年。在歲月滄桑不斷地流逝和變幻中,西太平洋的藍色波濤已將戰(zhàn)爭的硝煙和印痕揩洗干凈,也漸漸撫平了人們心頭的那份傷痛,而留下“亞利桑那”號戰(zhàn)艦的鋼鐵殘軀,正是為了那永不忘卻的紀念。
我想,今天的人們,重溫這段歷史,不是想去找回和延續(xù)過去的仇恨,而是要溫故知新,在我們?nèi)祟惞餐瑩碛械倪@個仍不太平的星球上,努力構(gòu)建一個再也沒有戰(zhàn)爭,人們和諧相處、共同繁榮的新世界。
“阿羅哈”是夏威夷人最愛說的一句話,它來自當(dāng)?shù)赝林说恼Z言,包含了你好、再見和我愛你三重意思。離開夏威夷的那天,我向前來送行的美國朋友道出的最后一句話正是:阿羅哈,美麗而又熱情好客的夏威夷!
Hawaii: Sunny Paradise for Wintering
By Liang Fengying
I have just visited Hawaii to unwind myself in the warm weather and enjoy the natural beauty, culture and history of “the most beautiful islands” as remarked by Mark Twine.
Hawaii is indeed a hideaway of warm days and nights for those who dislike the cold intensely. The average temperature around Hawaii is 28 degrees centigrade and local people know no different seasons. All the islands in Hawaii are the results of volcanoes. Sunshine, sands, aquatic sports, hotels, musical tradition, and native culture attract tourists from all over the world.
My destination in Hawaii was Honolulu. The next morning, I rushed to Waikiki, a beachfront neighborhood of Honolulu on the south shore of the island of Oahu. The endless ocean looked bizarrely green and blue in bright sunshine; coconut trees swayed in breezes, giving low murmurs; girls in bikini sauntered to the sea; and brave guys swam out with their surfing boards.
The statue of Duke Kahanamoku (1890-1968), a famous Olympian swimmer, was eye-catching on the beach. He grew up at Honolulu and loved to surf there. He won three gold medals, two silver medals and one bronze medal in four Olympic Games. The statue was installed on the 100th anniversary of his birth to honor him, one of the greatest sportsmen of the United States.
Waikiki is indeed a place to learn how to surf. Surfing boards in various colors can be seen out of shops along the street. Surfers were out on the sea and it wasnt easy to see them clearly from where I stood. On the beach I saw training coaches. I ran into a couple from Dalian, a city of northeastern China. They had been in Honolulu for five days and they had been learning how to surf day and night. They were excited. Beside surfers and surfing novices, there were many people on the beach. Some were playing basketball. Some were sunbathing. On the beach were free showers. Old people strolled on the beach or sat in the shades of trees.endprint
One “must see” on the island of Oahu is Diamond Head, a volcanic tuff cone. I went there. I remember going through a tunnel that connects Diamond Head. Though it was winter, the woods were verdant and the landscape was breathtaking. There were two ways to the top. I chose to walk the steep 175 steps. On the top, I looked afar at Waikiki in distance. The sea and the sky merged in one color.
Another “must see” on the island of Oahu is Memorial, located about two miles west of the Honolulu Airport in Pearl Harbor. On December 7, 1941, the battleship USS was sunk in the Japanese attack. In 1961, a solemn white monument was erected above the midsection of the ship. The 184-foot-long memorial spans the sunken hull and houses a museum room, an assembly area and a shrine room. The visit gave me the opportunity to experience the event that catapulted the United States into World War Two and consequently altered the war situation in China. I looked down at the submerged dark wreckage. Oil leaked from the tanks of the sunken battleship. It had risen to the water surface since the day the battleship sank and will continue leaking for another 100 years.endprint