劉陽思妤
【摘要】一直以來我國在英語教學(xué)中都不重視英式英語與美式英語的區(qū)別,導(dǎo)致同學(xué)們?cè)趯W(xué)習(xí)過程中很容易將兩者混淆,這對(duì)于培養(yǎng)和提高同學(xué)們的英語聽說能力造成了很大影響。本文介紹了在大學(xué)英語教學(xué)中重視英式英語和美式英語的區(qū)別的重要性,并提出了大學(xué)英語教學(xué)中正確區(qū)分兩種英語的教學(xué)策略。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語 教學(xué) 英式英語 美式英語
一、引言
一直以來,我國中小學(xué)階段的英語教材以及配套的音頻材料大多為英式英語,同學(xué)們也習(xí)慣了英式英語的發(fā)音、拼寫和語法等。但隨著美劇、美國流行音樂等美國文化的滲入與流行,現(xiàn)如今大學(xué)階段的英語教材和音頻材料則大多以美式發(fā)音為主,使得同學(xué)們難以適應(yīng)這種差距和變化,再加上高校教師將兩者混雜在一起進(jìn)行教學(xué)更是影響了大學(xué)生的英語學(xué)習(xí)效果。
二、大學(xué)英語教學(xué)中重視英式英語和美式英語區(qū)別的重要性
1.有利于交際的順利進(jìn)行。地地道道的發(fā)音更能夠促進(jìn)溝通與交流的效果。如果一個(gè)中國人在說話時(shí)將東北話和山東話混合在一起,雖然能夠聽得懂意思,但卻會(huì)讓人覺得不舒服,與人交際時(shí)將兩種英語相混雜也是這樣的結(jié)果,尤其是對(duì)本土人士來說這種差異更為明顯。假若說話的人可以用較為地道的美式英語或者英式英語來和一個(gè)美國人或英國人交談,則對(duì)方更容易對(duì)說話人產(chǎn)生親切感,更有利于交際的進(jìn)行。
2.促進(jìn)學(xué)生更好的學(xué)習(xí)正確的語音?,F(xiàn)在許多學(xué)生在使用英語進(jìn)行交際時(shí)往往會(huì)出現(xiàn)發(fā)音“四不像”的現(xiàn)象,究其原因主要在于高校教師在教學(xué)過程中將英式英語和美式英語混雜在一起進(jìn)行教學(xué),同學(xué)們學(xué)習(xí)英語時(shí)也不注重區(qū)分這兩者的區(qū)別,如此一來,學(xué)習(xí)者的發(fā)音就會(huì)長期處于混亂的狀態(tài),更不能形成穩(wěn)定的發(fā)音能力與意識(shí),對(duì)于其語音記憶也非常不利。此外,若是學(xué)生無法準(zhǔn)確區(qū)分兩種英語的區(qū)別,則在聽他人說話時(shí)很有可能會(huì)理解錯(cuò)對(duì)方的意思,造成交際障礙。
3.幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和認(rèn)識(shí)英美文化。每一種語言的變化與發(fā)展都是極其復(fù)雜的一個(gè)過程,它直接反映出了一個(gè)國家或民族的文化變遷以及政治、經(jīng)濟(jì)等各方面的發(fā)展情況。任何一種語言的發(fā)展都與其本民族或國家的文化背景有關(guān)。英國和美國的歷史文化背景都不一樣,表現(xiàn)在語言使用上也存在一定差別。在大學(xué)英語教學(xué)中注重區(qū)分英式英語和美式英語可以幫助學(xué)生更好的了解英美文化,豐富英語的語言知識(shí),拓展視野。比如“marquis侯爵”“duke公爵”等這些詞語是英式英語獨(dú)有的,美國并未經(jīng)歷這樣的歷史,因此也沒有這一類詞語的應(yīng)用。
三、大學(xué)英語教學(xué)中正確區(qū)分英式英語和美式英語的策略
1.從發(fā)音方面入手。發(fā)音是兩種英語區(qū)別最大的地方。比如美式英語里的元音會(huì)鼻化,類似于漢語中的兒化音,但英式英語里的元音則不會(huì)鼻化。在重讀元音里,英式英語和美式英語相比,讀起來時(shí)前者要較后者短一些,如been,英式英語讀為[bin],美式英語的發(fā)音則是[bi:n];again,英式英語讀為[gen],美式英語的發(fā)音則是[gein]。教師在大學(xué)英語教學(xué)過程中如果能夠明確區(qū)分這兩種發(fā)音之間的差異,并在教學(xué)中注意將這方面的內(nèi)容歸入到教學(xué)當(dāng)中,這樣一來同學(xué)們才能更準(zhǔn)確更快速的準(zhǔn)確區(qū)分英式英語和美式英語。
2.從拼寫方面入手。美式英語是從英式英語發(fā)展而來的,但美國人很注重實(shí)用性,他們將這種實(shí)用態(tài)度也用到了語言方面,所以在引入和發(fā)展英語的過程當(dāng)中,美國人把英語單詞里的一些不發(fā)音的字母給刪除了,這種做法在英語拼寫方面更為突出,這也使得兩種英語之間存在很大差別。比如在英語中以-our結(jié)尾的單詞,在美式英語當(dāng)中則將不發(fā)音的字母u給刪除了等等。舉個(gè)簡單的例子,如鄰居的英語拼寫英式英語為neighbour, neighbor則為美式英語的拼寫方法。這兩個(gè)單詞都是學(xué)生在中小學(xué)階段就已經(jīng)學(xué)習(xí)過的非常熟悉的詞語,到了大學(xué)期間,許多人可能會(huì)對(duì)這些不同感到很疑惑,繼而影響其英語的進(jìn)一步學(xué)習(xí)。這就要求大學(xué)英語教師在教學(xué)過程中對(duì)這些拼寫不同的單詞進(jìn)行總結(jié)和歸納,并注意引導(dǎo)同學(xué)們熟悉和了解這些存在拼寫差異的單詞,以免同學(xué)們?cè)趯W(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生疑惑,幫助其準(zhǔn)確清晰的區(qū)分這兩種英語的區(qū)別。
3.從用詞方面入手。英國和美國的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣等各方面都存在一定差異,這從兩者的英語用詞方面就能體現(xiàn)出來。美式英語和英式英語當(dāng)中有不少詞匯的意思都不一樣,或者是同一個(gè)事物其表達(dá)方式不相同,不過這部分詞語大多不會(huì)影響語言的正常交流。如dessert這個(gè)單詞,在英式英語中表示水果,美式英語當(dāng)中則表示用餐時(shí)的最后一道食物。用詞方面的不同還表現(xiàn)在語法方面,比如英式英語通常用have got來表達(dá)“有”,而美式英語則用have 來代表“有”這個(gè)詞。上述差別都要求高校英語教師在平時(shí)的工作學(xué)習(xí)中應(yīng)不斷提高其英語教學(xué)水平,重視對(duì)專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí),不斷充電,將教學(xué)內(nèi)容和考試當(dāng)中存在英式英語和美式英語差別的例子都一一歸納和列舉出來,繼而引導(dǎo)同學(xué)們進(jìn)行自我發(fā)現(xiàn)和學(xué)習(xí),通過小組合作學(xué)習(xí)等方式來培養(yǎng)同學(xué)們學(xué)習(xí)英語的興趣,為學(xué)生創(chuàng)造良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,使其能夠在輕松愉快的英語學(xué)習(xí)過程中準(zhǔn)確區(qū)分兩種英語的差異。
綜上所述,英語作為全球通用語言,在全球經(jīng)濟(jì)文化大融合的時(shí)代,其重要性不言而喻。在此背景下,高校大學(xué)英語教學(xué)過程中必須注重區(qū)分兩種英語,從而培養(yǎng)和提高大學(xué)生正確使用英語進(jìn)行交際的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]韓玫.淺談?dòng)⒄Z教學(xué)當(dāng)中區(qū)分美式英語與英式英語的必要性[J].神州,2013.(03):87.
[2]杜鵑.人文背景知識(shí)導(dǎo)入與高校英語教學(xué)[J].青年文學(xué)家, 2013,24.endprint