王義明
?
軍事欺騙輻射的英語語言認知
王義明
(陸軍工程大學 理學院,江蘇 南京 211101)
對軍事欺騙進行深透的英語語言認知需要綜合運用的方法主要為建立地理環(huán)境與行為環(huán)境的關系、語用學思維、心理空間、力的隱喻、認知模式開放、視窗化、范疇解構、反義研究、語義場、語義合成、格的認知。出敵不意至關重要,軍事欺騙可致敵方在不重要甚至不存在的目標上損耗資源,使其陷入迷惑,迫其分散力量;可致敵方無法成功指揮控制軍隊而取得直接打擊之效。深度研究現(xiàn)實、認知、語言之間的關系。對抗鏈“…---counter countermeasures---…”體現(xiàn)不達目的誓不罷休、百折不撓的精神,運用仿生法、移植法、映射法、嫁接法、認知參照點法、語義場層疊法、集合轉換法等創(chuàng)新技法,開發(fā)軍事創(chuàng)造力。其研究具有重要的作戰(zhàn)指揮學意義、認知語言學意義、軍事創(chuàng)新意義。
軍事欺騙; 認知語言學; 英語; 軍事創(chuàng)新
軍事欺騙指在戰(zhàn)爭中誤導敵方力量的努力,是指“為誤導敵方軍事、非軍事或暴力極端組織決策者采取有利于己方完成任務的特定措施(或不采取措施)而故意實施的行動[1]1。”它通常具有兩層含義:隱真和示假,前者可概括為保密或拒止,如作戰(zhàn)保密警示“Loose lips sink ships”①,后者可稱為欺騙。拒止和欺騙相輔相成。
軍事欺騙可分成兩種形式:“增加模糊度”的欺騙或“A式”欺騙;“將對方引入歧途”的欺騙或“M式”欺騙。前者尋求使情況始終保持足夠高的模糊度,使對方始終無法判明情況,以至于被迫分散力量對付所有可能發(fā)生的情況;后者尋求減少模糊度,使一種假情況非常具有吸引力。這兩種欺騙的效果常常共存或隨著欺騙的開展相互轉化。如(1)Israeli jets flew low out over the Mediterranean before turning south towards Egypt中,before前的部分為“A式”欺騙和“M式”欺騙共存,before后的部分可為“A式”欺騙。這兩種形式是欺騙者為欺騙對象構建知覺體系的兩種樣式。
軍事欺騙產(chǎn)生英語語言認知的研究方面,主要表現(xiàn)于以下方面。
第一,地理環(huán)境、行為環(huán)境、行為之間的關系。地理環(huán)境產(chǎn)生行為環(huán)境,行為環(huán)境處于地理環(huán)境之中并受地理環(huán)境調(diào)節(jié),從而產(chǎn)生實際的行動。行為是隨著環(huán)境的變化而調(diào)整的。其一,將環(huán)境分解為地理環(huán)境和行為環(huán)境。surprise包含attack the unprepared的語義[2]89,在奇襲剛開始時,被襲擊者的地理環(huán)境為being surprised,其中的行為是unready to counterattack;其行為環(huán)境為being surprised,其中的行為是urged to counterattack promptly。在水面艦艇反蔭蔽中,其觀察者的地理環(huán)境為a ship over the sea,其行為環(huán)境為grey with the sea。其二,相同的地理環(huán)境對不同的認知者產(chǎn)生不同的行為環(huán)境。以色列軍隊由巴列夫防線②產(chǎn)生的行為環(huán)境為a "graveyard for Egyptian troops",埃及軍隊由此產(chǎn)生的行為環(huán)境為a breachable defense。其三,相同的地理客體對不同的認知者形成不同的操作特征(manipulanda)。炮彈的爆炸、霹靂的巨響,狙擊兵利用為sound masking。其四,相同的地理環(huán)境對同一認知者產(chǎn)生不同的行為環(huán)境。在迷彩服上扣扎植被以適應不同地形增強偽裝效果,這可產(chǎn)生under camouflage uniform、under vegetation等行為環(huán)境。其五,行為環(huán)境受地理環(huán)境調(diào)節(jié)。二戰(zhàn)中的德軍根據(jù)英吉利海峽的部位最狹窄及通向德國的路徑最快捷的的特點產(chǎn)生自己的行為環(huán)境the Pas de Calais being the Allies forces’ most likely landing position,掩護諾曼底登陸的“衛(wèi)士”欺騙行動強化其地理環(huán)境因而強化了德軍的這一行為環(huán)境。其六,己方的行為環(huán)境中的敵方的行為環(huán)境。在一名狙擊手每射擊幾下就轉移一個方位的戰(zhàn)術中,地理環(huán)境在變化,狙擊手行為環(huán)境中的敵人的行為環(huán)境變成shooters surrounding and firing at us。
第二,語用學思維。其一,語境。同一欺騙行動在不同戰(zhàn)場態(tài)勢下可達成不同戰(zhàn)爭目的,情報分析在愿望思維語境和在理性觀點語境中可產(chǎn)生不同的判斷及決策。其二,言者的意圖。妖魔化敵人的宣傳策略因言者意圖的不同而產(chǎn)生/執(zhí)行hurt the enemy、mobilize allies、demoralize the enemy等不同行為。其三,預設。這含信念。在勸降(2)Loudspeakers exhorted Iraqi soldiers in Arabic to "surrender before it is too late"中,言者的預設/信念含:聽者為敵人;聽者能夠聽懂阿拉伯語;存在勸降成功的可能。預設原理可用于欺騙。其四,相對距離。社會和物理距離較遠。敵我互相拒絕對方進入自己的保密范圍,欺騙對方。即使截獲情報密碼,也需破譯。語言交流嚴重違反合作準則。其五,言語行為分析。(3)It consists of "flame trenches" and "sand berms, trench works, tank ditches, barbed wire and minefields", backed by the threat of chemical and biological weapons散布薩達姆防線的恐怖:其言內(nèi)行為是該句有意義且為人們所理解,其言外行為是嚇阻敵人,其言后行為是嚇阻成功。其六,非語言交際。敵我雙方在欺騙措施之間、欺騙措施與非欺騙措施之間進行非語言交際。下文進一步說明。
第三,非語言交際認知。非語言交際是不用詞語的交際。軍事欺騙為“有/無聲的、用/非語言的謊言”,非語言的欺騙和反欺騙措施視為其思想(內(nèi)心語言)的外化和交流、導演活動或演員操縱木偶表演。它進行的是矛與盾的對決,其交際結構主要為:矛盾對抗;道高一尺魔高一丈。其一,人與他人的表達性活動直接交際。伊拉克戰(zhàn)爭中的美軍狙擊兵故意丟下誘餌武器和彈藥讓潛在的目標撿起,狙擊兵暗中監(jiān)視,誰試圖帶離就消滅誰,因為這被視為用于對抗美軍的標志。其試圖帶離與其狙擊兵之間的交際為(4)A: I’d use it against US forces. B: I kill any of its handlers now。其二,人與不能/不作表達的他人交際。要求部隊在作戰(zhàn)前呆在兵營并禁止與外界交流,部隊與外界的交際為(5)A: I have no word to say. B: This is a secret。其三,人與物的活動直接交際。發(fā)煙信號彈可引導空襲,發(fā)煙信號彈與飛行員的交際含(6)A: It’s time to strike here. B: I see。其四,人與靜態(tài)物交際。巴列夫防線與埃及軍人的交際含(7)A: I’m breachable if you try. B: I’ll try every means。其五,人與空間結構直接交際。在Empty Fort Strategy[3]191中,“空城”與來敵產(chǎn)生交際(8)A: I’m lightly garrisoned. B: You’re probably full of traps and ambushes。其六,一物與另一進行表達的物直接交際。誘餌曳光彈與紅外尋的導彈產(chǎn)生交際(9)A: It is I who am the attraction you try to pursue. B: I’m more/better inclined to you。其七,一物與另一不進行表達的物直接交際。艇體消聲瓦與聲吶產(chǎn)生交際(10)A: I’m not here. B: I can’t see you now。其八,“言語行為分析”。拿破侖的機動戰(zhàn)術一例為“撤出堅固陣地”的行動:其“言內(nèi)行為”是(11)I withdraw from a strong position,產(chǎn)生言外行為(言外之力)(12)Come and chase me和言后行為(13)You get flanked。其九,非語言交際向語言交際轉化。敵方偵察人員、間諜將發(fā)現(xiàn)的己方的假目標報告給其機構。
第四,心理空間。其一,心理空間的建立。軍事欺騙預設可能空間“enemy’s misleadability”,佯攻使被攻擊者建立信念空間“the attack direction”。其二,心理空間的區(qū)別。由(14)Modern armies tend to avoid saluting officers in the field, and eliminate rank insignia on battle dress uniforms析出軍容、禮貌禮節(jié)、反狙擊兵戰(zhàn)術等空間。其三,心理空間之間的投射。(15)The chopper-borne "people sniffer" detected chemical traces left from human waste, smoke or sweat, indicators that the troops might be hiding nearby為“the traces”空間和“the troops”空間之間的投射。其四,心理空間的復制。心理戰(zhàn)(16)Everyone in the city would be killed by the plague to set an example for all other cities中的example激活病亡空間的城際可復制性。其五,不同心理空間中的元素的接合。將(17)A letter, from their commander, ordered them to capitulate中的from和ordered分別換成supposedly from和induced可使真實空間和誘降空間中的元素接合。其六,不同心理空間的重合。在(18)A dummy head is used to locate an enemy sniper中:(命中)真人空間與(命中)假人空間重合,探測有無敵方狙擊兵、測定何處為敵方狙擊兵、消滅敵方狙擊兵等空間重合。在“the tactics of wear and tear(蘑菇戰(zhàn)術)”中,急于尋找解放軍主力作戰(zhàn)、被牽著鼻子走、被拖累拖死等心理空間重合。其七,心理空間的慣性。在the“cry-wolf”syndrome中,假警報空間的慣性致對真警報空間的完全懷疑(否定)。
第五,力的隱喻。其一,內(nèi)力和外力的劃分。foment和target-background blending分別強調(diào)外力影響和力的內(nèi)聚。其二,力的大小。這含其大小、改變、對抗、較量等。(19)Sherman refused to be distracted by minor objects表達:minor objects和major objects吸引力不同;力量be distracted被refuse to戰(zhàn)勝。離間計中的wedge表其凝聚力削弱。其三,力的激發(fā)和泯滅。佯攻、佯弱、煽動含bait語義,具動力激發(fā)作用。先發(fā)制人的打擊因致敵措手不及而抑制其行動力。confuse含hesitate語義,即失去方向明確的決策力行動力,-fuse含混合之義,具思路不清、思維凝固、行動凝滯之義。其四,力的方向。diversion、distract、concentration、leaks、break lock等具注意力、動力、運動、意志力等的方向偏轉。在wear and tear中,wear為磨損,表軍力或規(guī)模的“收縮”,tear為“撕開”,表其凝聚力戰(zhàn)斗力削弱。在divide and conquer戰(zhàn)術中,attack on multiple fronts產(chǎn)生“tear the enemy”意象,force concentration attack產(chǎn)生“wedge the enemy”意象。收縮與撕開、撕開與楔開的力的方向相反。其五,力的作用點。這由活躍區(qū)原理說明。其六,力的傳遞。hammer and anvil戰(zhàn)役戰(zhàn)術中的力在the “anvil”、opposing forces caught in-between、the “hammer”之間傳遞。其七,力的作用結果。在deceive…into …中,deceive表力量傳遞,into的賓語表其作用結果。
第六,認知模式的開放性。認知模式(cognitive model)的開放性主要體現(xiàn)于:其一,認知模式的拓展。steal從“潛行”拓展至“隱形”,“隱形”又覆蓋:sea-skimming;jamming to blind the radar;chaff and flares;producing signals identical to the enemy aircraft’s;等等。其二,認知模式中變量因素的增加。模式“prey---autotomized part---predator”發(fā)展成“surface ship---towed noisemaker---homing torpedo”,后者增加變量“拖曳”。其三,認知模式中元素的缺席。奇襲、敵方對佯攻置之不理、打了就跑的戰(zhàn)術可使模式“attack---counterattack”中的counterattack缺席。其四,認知模式中元素的替換。在模式“subject+penetrate+object”中,penetrate可在滲透、侵徹、突防等之間切換,其“滲透”模式的主語可在spy、diplomat、bug等之間切換。其五,認知模式的局部重疊。模式“face paints against enemy”與“face paints against infrared sensor”重疊于face paints。其六,認知模式的復合。(20)Darkness and mud camouflaged us本質(zhì)上是掩護(darkness)和偽裝(mud)的復合。模式“use poisoned arrows”是“射箭刺傷”與“注射毒劑”的復合。其七,認知模式之間的類比。Camp Chapman attack③產(chǎn)生模式“-cover-”中的類比的認知模式:(A)人腦黑箱隱藏意圖;(B)自衛(wèi)掩蓋自殺;(C)背心縫入炸彈以遮蓋;(D) al-Balawi實時的社會行為掩蓋攻擊可能性;(E)小汽車裹住攻擊者;(F)其身份掩蓋攻擊可能性;(G)其駕駛員的身份掩蓋其攻擊意圖;(H)其實時的使命任務掩蓋其攻擊計劃;(I)GID和CIA的信任掩蓋其進入的真正意圖。一架戰(zhàn)斗機可遙控指揮一大群小型無人機發(fā)射武器以獲得遮護,其作戰(zhàn)模式“fighter---drone---missile”可與肢體沖突模式“brain---(trunk+upper arm+forearm)---fist”類比。其八,認知模式整體性顛覆。模式“drop camouflage only to increase vulnerability”可顛覆為“drop camouflage to lure enemy to attack”。
第七,視窗化。這含對視窗的說明、建立、重構、操控等。其一,視窗辨析的努力或作用?!氨嫖觥笨杀硪浴皉esolve …into …”,resolve的賓語表辨析的努力,into的賓語表辨析的作用或結果。在(21)I saw someone’s leaving with the dropped weapon as a sign they would use it against U.S. Forces中,leaving短語構成的行為視窗用于辨析the sign,辨析結果為其同位語從句。語言是對知覺世界的提示,簡括的說明可用作對詳情辨析的視窗。其二,靈活地切換不同視窗。在視窗“feint---no response”和視窗“surprise---no readiness to counter”之間靈活地切換。這有助于打破思維定勢。其三,改變視窗開口度。視窗僅框入“圍城”可產(chǎn)生認知“siege and attack a city”,視窗外擴以框入“圍城、打援”[4]79可產(chǎn)生認知“besiege a city to lure and annihilate relief troops”。順序搜索一次觀察一個對象,其視窗較窄,通常聯(lián)系于自上而下的加工;并行搜索一眼看到所有的對象,其視窗較寬,通常聯(lián)系于自下而上的加工。視窗的開口度取決于空間中客體或事件的信息的關聯(lián)度。其四,調(diào)整視窗與觀察者的距離。視窗遠離觀察者以聚焦,視窗接近觀察者以縱覽。其五,視窗的組接。狙擊兵對多個聚集的目標射出數(shù)發(fā)子彈后隱蔽著轉移再次射擊,這可產(chǎn)生視窗“targets?Sniper A here”和視窗“targets?Sniper A there”,兩者可剪輯成視窗“Sniper A hereàtargets?Sniper A there”。其六,在視窗中開設視窗。透過視窗(22)Special "bait" areas, ringed with hidden anti-craft batteries were established to lure US aircraft可獲得視窗(23)Air losses were to demoralize American pilots。其七,改變視窗面對的方向/角度。美軍給伊拉克的“左勾拳”行動④開設了面對不同方向的奇襲視窗“surprise just to the west of Kuwait”和“l(fā)eft-hook attack across southern Iraq's largely undefended desert”。其八,改變視窗開設的部位。根據(jù)(20),對個體開設的視窗包括“within the outline”和“across the outline”,由前者可知黑暗與泥漿重疊,由后者可知兩者既重疊又融合。其九,在不同時刻/時段開設視窗。根據(jù)advance by circuitous route在不同時刻對部隊開設視窗,可框入不同的隊形。
第八,范疇的解構。其一,二元歸類思想的堅持與融通。敵我識別要求明晰區(qū)分敵我,如我國與敵國、己方飛機與敵機、無害與有害。二元歸類法(思想)被盜用/活用于假旗、化裝、黑色宣傳、滲透等行動,是范疇解構的參照基礎。其二,原型范疇理論是范疇解構的認知基礎。該理論承認,范疇連貫性是通過家族相似性建立起來的,家族相似性可將范疇所有成員聯(lián)系起來。范疇邊界具有不確定性,中心成員與邊緣成員具有不同的隸屬度。范疇之間不一定是二分的,可有部分重疊。各種軍事偽裝的說明都歸結于視覺,因為視覺偽裝是其原型。intelligence agent家族{double agent,redoubled agent,piston agent,triple agent,agent-in-place,agent of influence,agent provocateur,mole,defector,operative… }的成員具有相似性,心理、情感、動機等使其隸屬度不同。其三,外擴范疇的邊界。關于句型“cover(n.)+cover(vt.)+the covered(n.)”:范疇cover(n.)可擴大圈入{body,foliage on uniform,hideout,blackout,fog,relocation,stealth,high speed at high altitude,dazzle,decoy,dummy,rank insignia removement,salute avoidance,identity,mission,secrecy…},范疇the covered可進一步圈入{sound,heat,smell,magnetism,presence,position,direction,identity,sociopathic personality,intention…}。其四,其間可分開的范疇之間存在交集。該類范疇之間無同時段共存的必然性。{agent of influence}與{journalist}可相交。其五,其間不可割裂的范疇之間存在交集。該類范疇之間具有同時段全程共存的必然性或同時段內(nèi)接續(xù)的必然性。ICBM的高空高速飛行{stealth}是{motion}和{concealment}的復合;竊密句型“subject+vt+ private correspondence”的主語相繼歸入{interceptor}、{(supposed) receiver}、{reader}、{reporter}。其六,同一概念在不同范疇中典型性或隸屬度的比較。transporter erector launchers在{counterreconnaissance}中的隸屬度高于在{hit-and-run}和{ambush}中的隸屬度。其七,同一個范疇內(nèi)部的成員歸屬困難的情形。策反使范疇{hostile intelligence service}發(fā)生解構,對其成員的精確劃歸困難。
第九,矛盾或反義的認知。其一,一個客體或事件可含不同矛盾。假旗戰(zhàn)術含有“apparently---actually”“friendly---hostile”“unharmful---harmful”“homogeneous---inhomogeneous”等矛盾。其二,數(shù)量、程度等的差異可引起矛盾。指揮員有時要求不受次要目標而分心,集中力量摧毀戰(zhàn)略目標,這產(chǎn)生“object---nonobject”等矛盾。其三,矛盾雙方不可割裂的情形。迷彩服含“unidentifiable---identifiable”、“blend---cut”等矛盾。其四,矛盾的一方未必共現(xiàn)的情形。處于高度戰(zhàn)備狀態(tài)的強敵可面臨對手高超的消耗戰(zhàn)術,這可產(chǎn)生“well-prepared---unprepared”,而特定條件可使unprepared不共現(xiàn)。其五,矛盾中的一方可蘊含另一方。在“weak---strong”矛盾中,weak可蘊含strong,如避實擊虛的作戰(zhàn)心理使弱成為一種力量,佯弱可產(chǎn)生誘引力。其六,矛盾雙方相互轉化。擁抱戰(zhàn)術可使最強大的武器毫無用武之地,這使“useful---useless”、“stronger---weaker”等矛盾關系逆轉。其七,產(chǎn)生矛盾關系中的一方的新的對立面。狙擊手掩蔽坑產(chǎn)生矛盾“under the vegetation---above the vegetation”,戰(zhàn)斗員身著植被可產(chǎn)生“above the vegetation”的新的對立面“under the vegetation”。其八,矛盾著的一方內(nèi)部可存在矛盾對立。離間計可使敵方領導層內(nèi)部產(chǎn)生對立派別。其九,矛與盾對決的情形。這體現(xiàn)為“…矛越發(fā)鋒利,盾越發(fā)堅…”,對抗鏈“…measures---countermeasures---counter countermeasures…”表達這種對決,其語篇中anti-、resistant、contrast、oppose、suppressant的語義的頻現(xiàn)體現(xiàn)其普遍性。其十,根據(jù)其中的矛盾創(chuàng)造語言。在詞語結構上,根據(jù)對抗鏈構建反義詞對鏈,將矛盾著的一方進行分解以創(chuàng)新反義詞。在修辭結構上,創(chuàng)造矛盾修飾法如prepared unready weapons和雋語辭格如(24)The most conspicuous is the least seeable和(25)The most probable is the most impossible。在邏輯結構上,創(chuàng)造“opposite”“rather than”、“not…but”“see but fail to see”“fool … into”“aim and misaim”“hit but miss”“approach and depart”“pursue and abandon”等結構。
第十,語義場認知。其一,語義場的構造模式。一個語義場中的主題詞與其他詞構成上下位關系,可用概念圖或語義網(wǎng)絡描繪其中的概念之間的關系。一個語義場中詞素之間、詞際、句際等的關系是其活躍區(qū)之間的聯(lián)系。其二,語義場中語義聯(lián)想具有軍事作用。反情報部門在本國識別出特定國家使用的radio transmitter,這可激活有關國家spy入侵的存在,下一步的行動應以之為目標。其三,語義場之間的連綴或水平轉換。brambles、water-course with steep banks、flat place可分別歸入植物、水流、地貌的語義場,三者連綴可構建geography語義場,后者可與surprise語義場連綴成ambuscade語義場。其四,將一個語篇分解成可用作記憶組塊的語義場。其五,語義場包含活躍區(qū)原理。turn a spy into a double和arrest a spy的活躍區(qū)分別為pass intelligence和block intelligence。語義場重視活躍區(qū)的語義連接。其六,語義場之間具有流動性。在(26)A Ukrainian Su-25 is painted with earth colours above and sky blue below的言者的心理中,該戰(zhàn)斗機所在的(仰視)天空語義場與(俯視)地面語義場交流或對流。其七,語義場之間的層疊或垂直轉換。上文的“flame trenches”含有的層疊語義場包括化學戰(zhàn)、施放煙幕、心理戰(zhàn)、噴火武器攻擊、氣象戰(zhàn)。其八,根據(jù)“信噪比”原理多次提取語篇中的詞語以構成多個語義場。每次根據(jù)極少量詞(相關的詞視為“信號”)確定一個全新的主題,然后繼續(xù)提取其他相關的詞(“信號”),不限制提取數(shù)量,已被提取的詞構成一個語義場,本次未被提取的詞視為不相關的詞(即“噪音”)。其九,語義場之間的層疊和連綴的結合體。在transporter erector launchers中,前者、中者、后者分別激活運輸、發(fā)射井、發(fā)射裝置語義場,三者連綴成移動式導彈發(fā)射車語義場。該大語義場產(chǎn)生反偵察、游擊戰(zhàn)、伏擊戰(zhàn)等語義場的層疊。
第十一,語義的合成。其一,空間的或功能的結構引起的語義融合。一個完整的欺騙行動結構要求hide the real和show the fake不可分割。其二,詞化性的語義合成。結構“threaten to”和“if someone not do something”可融合成“induce someone to do something”。其三,錯覺可引起語義合成。(26)將語義a patch of land融入Su-25’s part above,將語義a patch of sky融入Su-25’s part below。眩目偽裝(dazzle c.)將語義“seem to”融入“do something”。其四,語境切換可引起語義合成。(反)情報語境將語義stop/confine融入protect,將illumination融入penetration。其五,事物總體結構的隱喻性映射可引起語義合成。自割投射于作戰(zhàn)飛機的發(fā)射:jettison decoy flares中融入了defense autotomy語義;launch missiles中融入了attack autotomy語義。其六,像似性引起語義融合。伏兵的部署陣式含有Linear、L-shaped、V-shaped、Z-shaped,其語義融入文字符號的形狀。其七,地理環(huán)境中的語義與行為環(huán)境中的語義的合成。在空城計中,地理環(huán)境為“空城”,來敵的行為環(huán)境為“空城不是空城”,這使empty與not、weakness與self-confidence合成。其八,上下位關系引起的合成。自下而上地加工radar-absorbent、infrared-suppressant、acoustic signature reduction合成stealth。其九,來自不同語義域或空間的語義的整合。關于(27)They use arrows notched to whistle a terrifying noise,聽覺與膚覺的整合(感覺飛箭刺入身體)使the terrifying noise與its piercing my body接合。其十,句子縱聚合關系和橫組合關系的模型產(chǎn)生的語義合成。在(28)Allied planes dropped chaff to fool German radar into thinking that an invasion air force was heading in that direction中:pilot與plane和cheater、fool與lead和mislead、German radar與Germans、think與tell和indicate縱聚合;物與人(plane---fool)、人與物(fool---radar)、物與人(radar---think)橫組合。
第十二,對格的認知。其一,格的獲得。關于間諜:learn through someone表示spy獲得行徑格;信息流動使spy的感官獲得源點格和行徑格; infiltrate in表示opposing service獲得行徑格;opposing service因為情報的擁有者而獲得終點格、與格、方位格、受益格、受事格;infiltrate to表示intelligence media獲得方位格和終點格。其二,格的分解和分配。策反可將hostile intelligence service分解為two internal opposing sides,其opposing創(chuàng)新“源點格”和“終點格”。zig-zagging可分解為總趨勢航向和瞬時航向。其三,格的兼容。在(28)中:施事格為pilots,受事為radar operator;planes兼容施事格和工具格,chaff兼容主題、工具格和方向格,radar兼容受事和工具格。其四,句法結構轉換可引起格的轉換。作戰(zhàn)模式“fighter---drones---missiles”可產(chǎn)生句型(29)The fighter commands a swarm of relatively small drones to launch missiles,其中,drones兼容賓格和主格。據(jù)此,launch missiles的主語主格可在fighter和drones之間轉換。其五,認知組織的轉換可引起格的轉換。在(20)中:若僅聚焦“body+mud”組織,mud凸顯為主格(泥漿裹住身體);若注視“(body and mud as a whole)+darkness”,mud凸顯為賓格(泥漿視為身體的部分,黑暗籠罩泥漿外殼);若注視“body+(mud and darkness as a whole)”,mud和darkness凸顯為融合的主格(泥漿與黑暗疊合裹住身體)。其六,語境的轉換可引起格的轉換。detector在探測語境中傾向于為主格,而在軍事偽裝語境中傾向于為賓格。其七,心理空間的轉換可引起格的轉換。在(18)中:dummy head在敵方心理空間(真人空間)凸顯為“snipe的賓格”,而在己方心理空間(假人空間)凸顯為“determine的主格”。其八,格的虛實真?zhèn)蔚谋容^。use false flags的主語order-giver、organizer、executer含真實和虛假的比較。black propaganda聲稱的源點格具有虛構性。其九,格的強度和凸顯度的比較。逃避的真目標凸顯decoy(n.)在句型“---attack---”中及weapon在句型“---deplete---”中的賓格地位,而攻擊武器凸顯genuine targets的賓格地位。在Camp Chapman attack中,句型“---attack---”中賓格的強度在United States等之間形成比較。
對軍事欺騙進行英語語言認知研究具有重要意義,主要為:第一,作戰(zhàn)指揮學意義。出敵不意至關重要,它是一切指揮員追求的指揮藝術,欺騙是達成戰(zhàn)爭突然性的有力武器。集中兵力是制勝的法寶,一個高明的軍事家將分散敵軍的兵力放在至關重要的位置,讓敵人在不重要的方向上甚至不存在的目標上損耗資源。M式欺騙直接導致敵方錯誤配置資源,A式欺騙使敵方陷入迷惑,迫使其分散力量。特定的欺騙行動能使敵人無法成功地指揮控制軍隊可取得直接打擊敵人的效果。指揮行動納入語言能力因素,將錯覺原理應用于軍事謀略、軍事偽裝、輿論戰(zhàn)、心理戰(zhàn)等方面。第二,認知語言學意義。由正確的感知和錯覺、地理環(huán)境和行為環(huán)境產(chǎn)生語言,語用學思維明晰戰(zhàn)爭中多種類深層次的語言交流,根據(jù)語言提示析出不同心理空間,力的隱喻產(chǎn)生其認知的經(jīng)濟效果,由語言建立和重構認知模式,視窗操作改變語義場,范疇解構產(chǎn)生語言組織的結構變化,反義認知創(chuàng)新戰(zhàn)略戰(zhàn)術,語義場的構造、層疊、連綴、對流、交流產(chǎn)生特定的軍事欺騙措施,語義復合發(fā)展軍事,轉換對格的認知角度以擴大并豐富軍事創(chuàng)新。深度研究現(xiàn)實、認知、語言之間的關系。第三,軍事創(chuàng)新意義。軍事欺騙體現(xiàn)善于發(fā)現(xiàn)問題、敢于創(chuàng)新的精神,對抗鏈“…---counter countermeasures--- …”體現(xiàn)不達目的誓不罷休、百折不撓的精神。它將對話分解成人人對話、物物對話、人物對話,可使威力無比的武器毫無用武之地,這體現(xiàn)思維的新穎性。間諜活動、其對敵手成功指揮的破壞等是輻射思維和批判性思維的結合。戰(zhàn)爭緊迫性極大地激發(fā)創(chuàng)造性,與敵斗智斗勇呼喚更大創(chuàng)造力。軍事欺騙的創(chuàng)新發(fā)展提高官兵的軍事素質(zhì)。軍事欺騙運用類比法、仿生法、移植法、組合法、分析法、映射法、嫁接法、認知參照點法、語義場層疊法、集合轉換法等創(chuàng)新技法,開發(fā)軍事創(chuàng)造力。
① https://en.wikipedia.org/wiki/Operations_security.
② https://en.wikipedia.org/wiki/Bar_Lev_Line.
③ https://en.wikipedia.org/wiki/Camp_Chapman_attack.
④ https://en.wikipedia.org/wiki/Gulf_War.
[1] 高金虎,等.戰(zhàn)略欺騙[M].北京:金城出版社,2015:5.
[2] 克勞塞維茨.讀懂軍事理論的第一本書:《戰(zhàn)爭論》[M].孫永彧,編譯.北京:中國華僑出版社.2012:6.
[3] 蘇兆江,姚國應,編著.軍事謀略經(jīng)典:中國古代兵法三十六計詮釋[M].南京:江蘇人民出版社,2013:5.
[4] 魯世山,等.錯覺理論的軍事妙用[M].北京:人民日報出版社,2016:7.
Military Deception-Radiated English Language’s Cognition
WANG Yiming
( Institute of Sciences, Army?s Engineering University of PLA, Nanjing 211101, Jiangsu, China )
Profound English language’s cognition of military deception requires comprehensive use of the following major methods: relating behavioral environment to geographical environment, thinking of pragmatics, mental spaces, force metaphor, cognitive model opening, windowing, category deconstruction, operating antonymy, semantic field, meaning synthesization, and case cognition. Surprise is critically important. Military deception can mislead hostile’s resources to minor even nonexistent targets, confuse enemy, compelling them to deconcentrate forces, and lead them to unsuccessful command and control of their troops thereby achieving the effect of direct strike. Under study in depth are the relationships between reality, cognition, and language. The countering link “... ---counter countermeasures--- ...” is the never-stop-until-reaching-the-goal and unyielding spirit. Mobilized to develop military creativity are bionics, transplantation, mapping, graft, cognitive reference point, semantic fields’ overlapping, inter-set transition, and other creation skills. Its exploration is of great significance in operational command, cognitive linguistics, and military creation.
military deception, cognitive linguistics, English, military creation
2018-09-05
王義明(1961-),男,江蘇東臺人,碩士,講師,研究方向:英語語言文學及軍事科技外語,教學方法論。
H319.3
A
1673-9639 (2018) 11-0103-07
(責任編輯 白俊騫)(責任校對 印有家)(英文編輯 田興斌)