摘?要:本文回顧了語(yǔ)塊理論對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的積極影響,以《英語(yǔ)精讀》課程為例探討了語(yǔ)塊理論在高職英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)塊;英語(yǔ)教學(xué);英語(yǔ)精讀
一、 預(yù)制語(yǔ)塊理論
人類語(yǔ)言中充滿大量的語(yǔ)塊(chunks/formulaic sequences),有研究表明,語(yǔ)言中約有50%-70%左右是由語(yǔ)塊組成的,說(shuō)本族語(yǔ)的人通常能流利、自然地使用本族語(yǔ)語(yǔ)塊,從而表現(xiàn)出語(yǔ)言使用的地道性、準(zhǔn)確性和流利性。有研究者比如Nattinger &DeCarrico(1992)聲稱,決定語(yǔ)言流利程度的并不是學(xué)習(xí)者掌握了多少語(yǔ)法規(guī)則,而是取決于學(xué)習(xí)者掌握了多少預(yù)制語(yǔ)塊。因此,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者一旦能熟練使用二語(yǔ)中的語(yǔ)塊將對(duì)其二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生非常積極的影響。提倡詞匯教學(xué)法(Lexical
approach)的Lewis(1993)指出,“語(yǔ)言是語(yǔ)法化的詞匯而不是詞匯化的語(yǔ)法”,并強(qiáng)調(diào)“詞匯教學(xué)的核心任務(wù)之一是幫助學(xué)習(xí)者提升對(duì)語(yǔ)塊的意識(shí)”。
語(yǔ)塊(formulaic sequence)又稱預(yù)制語(yǔ)塊(prefabricated chunks)或者詞塊(lexical chunks)等。研究者們對(duì)其有不同的定義。比較普遍采用的說(shuō)法包括:Weinert(1995)認(rèn)為語(yǔ)塊是由兩個(gè)或兩個(gè)以上成分組成的語(yǔ)言單位,具有一定的語(yǔ)法、語(yǔ)篇功能。Wray(2000)認(rèn)為,語(yǔ)塊是一連串的詞語(yǔ),不依語(yǔ)法規(guī)則隨機(jī)生成,以預(yù)制形式事先儲(chǔ)存于大腦記憶中,是可以直接、整體提取使用的語(yǔ)言序列。總而言之,語(yǔ)塊通常被認(rèn)為是一門語(yǔ)言中由多個(gè)單詞構(gòu)成、形式固定且充當(dāng)詞組使用,具備詞匯與語(yǔ)法特征的短語(yǔ)或詞語(yǔ)序列。根據(jù)不同的分類方法,對(duì)預(yù)制語(yǔ)塊的分類也各有不同。N.Ellis(2012)根據(jù)固定及替換成分的不同將預(yù)制語(yǔ)塊分成三類:固定表達(dá)、句式、構(gòu)式。固定表達(dá)中替換成分最少,在句式中固定成分與替換成分各占一半,而在構(gòu)式中表現(xiàn)出少量固定成分而有大量替換部分。Lewis 將預(yù)制語(yǔ)塊分為四類:(1)聚合詞(Polywords)即所謂的固定短語(yǔ),比如for example,on the other hand,in fact。(2)習(xí)慣搭配(Collocations),比如be born with,learn of,take care of。(3)慣用句型(Institutionalized utterances),比如It is simply that,neither nor,feel in ones heart。(4)句子框架和引語(yǔ)(Sentence frames and heads)比如first of all,secondly,last
but not least。
二、 語(yǔ)塊理論對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響
近年來(lái)越來(lái)越多的研究表明,倡導(dǎo)語(yǔ)塊學(xué)習(xí)的外語(yǔ)教學(xué)模式中,通過(guò)語(yǔ)塊的形式記憶、存貯、應(yīng)用語(yǔ)言,一方面能提高學(xué)習(xí)者處理語(yǔ)言信息的效率,另一方面更能夠促進(jìn)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言產(chǎn)出的流利性,從而對(duì)二語(yǔ)習(xí)得起到積極的促進(jìn)作用。其原因可能在于,語(yǔ)塊在教學(xué)和使用中始終是整體記憶,并且以整體形式提取,學(xué)習(xí)者不需要臨時(shí)構(gòu)建,一定程度上縮減了信息加工時(shí)間,所以能夠提高信息處理的效率。同時(shí),由于減少了許多因語(yǔ)法重組、母語(yǔ)干擾、文化差異等因素造成的錯(cuò)誤,從而提高了語(yǔ)言的流利程度。盡管如此,有研究表明,相比單個(gè)詞匯語(yǔ)塊更難習(xí)得(Boers & Lindstromberg
2009)。而且在很多情況下,學(xué)習(xí)者缺乏語(yǔ)塊意識(shí),也許根本無(wú)法注意到目標(biāo)語(yǔ)中的語(yǔ)塊,從而使語(yǔ)塊成為二語(yǔ)學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者差距最大的部分。
三、
語(yǔ)塊在高職英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
《英語(yǔ)精讀》是高職高專英語(yǔ)各個(gè)專業(yè)(包括應(yīng)用英語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)、英語(yǔ)教育等專業(yè))的基礎(chǔ)階段核心課程,教學(xué)內(nèi)容覆蓋英語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯、句法、語(yǔ)法、篇章、文體等語(yǔ)言知識(shí),通過(guò)語(yǔ)言基礎(chǔ)訓(xùn)練與篇章講解分析,幫助學(xué)生逐步提高語(yǔ)篇閱讀理解能力,了解英語(yǔ)各種文體的表達(dá)方式和特點(diǎn),擴(kuò)大詞匯量和熟悉英語(yǔ)常用句型,具備基本的口頭與書(shū)面表達(dá)能力。因此,提高學(xué)生詞匯意識(shí)、詞匯能力是該門課程的主要任務(wù)之一。
在教學(xué)實(shí)踐與探索中,基于語(yǔ)塊的教學(xué)首先是培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)塊意識(shí),講授語(yǔ)塊的基礎(chǔ)知識(shí),幫助學(xué)生辨識(shí)文本中的語(yǔ)塊。在每一篇課文內(nèi)容的學(xué)習(xí)、理解及分析后,要求學(xué)生提煉文本中的語(yǔ)塊。以《英語(yǔ)綜合教程》第2冊(cè)第二課為例,這個(gè)單元的主題是《Education》,在傳統(tǒng)的篇章分析后,要求學(xué)生標(biāo)注、羅列文章中出現(xiàn)的語(yǔ)塊,比如:drop out of,take advantage of,its true that,the opportunity of a lifetime,care
much,be aware of等等。
其次是對(duì)個(gè)別重點(diǎn)語(yǔ)塊進(jìn)行適度的講解和操練,并幫助學(xué)生進(jìn)行口筆頭替換練習(xí)。比如:doing sth, doesnt automatically do sth、Its fine to do sth, but not
if等。之后,要求學(xué)生使用本課學(xué)習(xí)的語(yǔ)塊復(fù)述整篇課文或者某一個(gè)主題。最后是定題作文或者是自由寫(xiě)作,要求學(xué)生盡量在文章中應(yīng)用學(xué)過(guò)的語(yǔ)塊,并標(biāo)志出來(lái)。通過(guò)這樣一系列的或有控制或有創(chuàng)新性的口筆頭練習(xí),來(lái)進(jìn)一步鞏固學(xué)生學(xué)得的語(yǔ)塊,并幫助學(xué)生把這些接受性的詞匯知識(shí)轉(zhuǎn)化成產(chǎn)出性詞匯能力。
這種教學(xué)設(shè)計(jì)吸收了當(dāng)前語(yǔ)塊理論對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的有效性研究,同時(shí)關(guān)注了語(yǔ)塊輸入、輸出頻次效應(yīng)對(duì)學(xué)習(xí)者產(chǎn)出性能力提升的積極影響,以促進(jìn)高職學(xué)生英語(yǔ)產(chǎn)出能力及產(chǎn)出表現(xiàn)的提高。
四、 結(jié)語(yǔ)
基于預(yù)制語(yǔ)塊的教學(xué)對(duì)提高學(xué)生的二語(yǔ)輸入效率、輸出質(zhì)量是有效的教學(xué)方法。在實(shí)踐教學(xué)中,教師根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的特點(diǎn)設(shè)計(jì)科學(xué)、合理的教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行預(yù)制語(yǔ)塊的講解和內(nèi)化練習(xí)。同時(shí),學(xué)習(xí)者不僅在課堂內(nèi)更應(yīng)在課外學(xué)習(xí)中,不斷加強(qiáng)語(yǔ)塊意識(shí)以及語(yǔ)塊積累、語(yǔ)塊學(xué)習(xí)、語(yǔ)塊的應(yīng)用,增強(qiáng)自主學(xué)習(xí)語(yǔ)塊的意識(shí)和能力,才能提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)的效果。
參考文獻(xiàn):
[1]馮濤.預(yù)制語(yǔ)塊與二語(yǔ)輸出教學(xué)研究[J].中國(guó)教育學(xué)刊,2016,19-20.
[2]屈典寧.國(guó)外語(yǔ)塊實(shí)證研究20年:回顧與展望[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2016(2).
[3]靳洪剛.有效輸出在第二語(yǔ)言習(xí)得與教學(xué)中的作用[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2017(4).
作者簡(jiǎn)介:
肖勇,江西省宜春市,宜春職業(yè)技術(shù)學(xué)院。