【摘要】本提案設(shè)計旨在通過一系列有效模仿練習(xí)在外語口語教學(xué)中的推廣,從而提高學(xué)生第二語言(第一外語)口語的能力。通過對第二語言、口語、第二語言口語能力的定義、組成部分、習(xí)得過程、使用模式的文獻歸納回顧,在第二語言口語習(xí)得過程相關(guān)研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合二語口語習(xí)得過程中熟悉度(familiarity)、計劃性(planning)、多次重復(fù)(repetition)對二語口語能力提高產(chǎn)生影響的實證研究理論,考慮學(xué)校第二語言口語教學(xué)的實際情境,提出一套以有效模仿為基本理念、配套多樣口語模仿教學(xué)方式的口語課程設(shè)計方案,以提高學(xué)生第二語言(第一外語)口語能力。
【關(guān)鍵詞】模仿;第二語言;外語;口語;提高
【Abstract】The purpose of this program proposal is to enhance students oral second language competence via a series of effective imitation practice. Reviewing the academic literature of second language, oral repertoires and oral second language competence, based on relevant empirical studies of oral second language acquisition, this proposal advocates an instructional program to develop students oral second language competence. With supports of second language processing researches, inspired by related theories of familiarity, planning and repetition, the basic concept of this instructional program is effective imitation.
【Key words】imitation; second language; foreign language; oral repertoires; enhance
【作者簡介】薛曉梅,南京外國語學(xué)校仙林分校國際高中。
一、文獻綜述
廣義上,第二語言通常是指人們在掌握第一語言(母語)后習(xí)得的第二種任何語系的語言;具體地看,第二語言則是指在具體的情境中,由于來自教育、就業(yè)等基本目的需求,該語言在該社會中起主導(dǎo)地位。第二語言具體指,人們在掌握第一語言(母語)后習(xí)得的第二種額外的語言,并且,第二語言的使用者因所處的生活工作及學(xué)習(xí)環(huán)境需要,經(jīng)常使用第二語言、或因官方要求,因此,他們可以接近母語水平地使用第二語言 (Saville-Troike, 2012)。
對于第一語言的習(xí)得及其口語形成過程學(xué)術(shù)界已有諸多研究。Chomsky (Chomsky, 1968)的普遍語法假說闡述道:人類具有習(xí)得語言的先天模塊來幫助其習(xí)得母語。Lenneberg (Lenneberg, 1967)提出“關(guān)鍵期假說”,認為,通常兩歲到青春期階段為人類習(xí)得母語的關(guān)鍵期。Levelt (Levelt, 1989)提出關(guān)于第一語言(母語)口語產(chǎn)出過程的假說模型——說話者的口語表達是一個呈現(xiàn)自己意圖的過程。在接受到對話者的訊息后,說話者進行過濾(monitoring),對自己想要表達的意思概念化(conceptualization)后儲存在記憶中,接著形成過程(formulation)出現(xiàn),即尋找適合的語言來表達,最后通過發(fā)音(articulation)來口頭表達出來,這個過程還需要說話者相關(guān)的背景知識。這一假說模型給予第二語言(第一外語)口語學(xué)習(xí)帶來啟示,即,從語音到人際交往溝通的語篇等口語能力的八個層面,說話者均需要綜合發(fā)展提升,同時,需要放在真實的情境中進行運用發(fā)展,來鍛煉說話者選擇說什么,什么時候說,怎樣說,以及自我修正的能力 (Bygate&Samuda;, 2005)。
母語口語的習(xí)得對于第二語言(第一外語)的口語習(xí)得有重要意義。AuSubel (Ausubel, 1968)的認知結(jié)構(gòu)遷移理論認為,所有有意義的學(xué)習(xí)都包括遷移。這一理論被廣泛運用到第二語言的習(xí)得上。遷移有正遷移和負遷移:正遷移是指利用已有的第一語言認知規(guī)律和模式,來幫助學(xué)習(xí)第二語言;而負遷移是指受第一語言認知規(guī)律和模式的干擾,或者錯誤套用第一語言的規(guī)律和模式,導(dǎo)致第二語言的習(xí)得受負面影響。比如,學(xué)習(xí)者將和第一語言相近的交際類型和篇章模式技巧遷移到第二語言口語輸出表達中來 (Bongaerts&Poulisse;, 1989)。
對于第二語言口語能力的提高和發(fā)展,Schimidt和Frota (Schmidt &Frota;, 1986)認為,第二語言學(xué)習(xí)者在形成語篇能力的觀點概念(conceptualization)方面是具備一定能力的,需要在形成(formulation)和發(fā)音(articulation)兩方面做更多的努力。而Dakin (1973)提出,具體的微觀情境(macro-context)以及同時注重語篇能力、發(fā)音、形成的培養(yǎng)和發(fā)展,都有助于第二語言口語能力的提高。
二、課程項目設(shè)計
1.為什么。模仿對于人類第一語言(母語)的習(xí)得有著重要的作用。由于人類在學(xué)習(xí)中具有“遷移”的能力,因此,將學(xué)習(xí)第一語言時模仿的能力遷移到第二語言的習(xí)得中來,對于第二語言(第一外語)的習(xí)得顯得十分有意義。
目前,模仿練習(xí)對于第二語言習(xí)得是否有用,研究者們眾說紛紜,尚無定論。有研究者認為,模仿練習(xí)對于兒童的詞匯、語音、語法學(xué)習(xí)都有積極作用,并且是按照時間先后順序慢慢習(xí)得以上三方面的語言組成部分的 (Reger, 1986);兒童能夠在交談中利用重復(fù)來刺激對方更多的交談 (Elizabeth & John, 1983);重復(fù)、模仿和常規(guī)地練習(xí)有助于語言學(xué)習(xí)者學(xué)會在適當場合中使用相關(guān)的語言框架模式、詞匯、發(fā)音,有助于其語言的發(fā)展 (Perez-Pereira, 1994);在不是十分復(fù)雜的語言環(huán)境中,模仿對于語言學(xué)習(xí)者有積極作用,因其可以使用從模仿中習(xí)得的語言形式 (Lahey, Launer, & Schiff-Myers, 1983);模仿的痕跡在語言習(xí)得者的講話中無所不在,并且語言學(xué)習(xí)者可以通過模仿逐步習(xí)得語法和句法 (Clark, 1997);語言學(xué)習(xí)者具備突破模仿框架,有創(chuàng)造性地自然地產(chǎn)出話語 (Snow C. E., 1981)。也有學(xué)者認為,模仿對于語言習(xí)得者在復(fù)雜的語言環(huán)境的運用效果不大 (Lahey, Launer, & Schiff-Myers, 1983),對語法發(fā)展沒有作用 (Tager-Flusberg& Calkins, 1990)。
之所以研究者對模仿于語言習(xí)得的作用眾說紛紜,是由于其各自對于模仿的定義不同,實驗中使用的模仿方法和測量標準都不相同。在多種模仿模式中,綜合運用多種形式的模仿途徑,可以使得模仿對語言習(xí)得產(chǎn)生較好的效果,其中,在閱讀和唱歌中進行模仿顯得更加有效 (Snow C. E., 1981)。
綜上所述,且結(jié)合口語的行成過程以及組成成分,二語口語習(xí)得過程中熟悉度(familiarity)、計劃性(planning)、多次重復(fù)(repetition)對二語口語能力提高產(chǎn)生影響的實證研究理論,可見,多樣化的模仿手段可以對學(xué)習(xí)者第二語言口語發(fā)音、流利度、句法語法、接近語篇、語篇的學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極作用。
基于上述理論研究,考慮中國內(nèi)地學(xué)校第二語言(第一外語)口語教學(xué)的實際情境,筆者將提出一套以有效模仿為基本理念、配套多樣口語模仿教學(xué)方式的口語課程設(shè)計提案,以提高學(xué)生第二語言(第一外語)口語能力。
2.適用群體。初中一年級學(xué)生,英語為其除母語(普通話)外的第二種習(xí)得的語言,也是其學(xué)習(xí)的第一外語。選擇初中一年級的學(xué)生是由于:第一,根據(jù)“語言發(fā)展關(guān)鍵期”原理,2-12歲是兒童/青少年習(xí)得語言的關(guān)鍵期 (Lenneberg, 1967),初一學(xué)生處于11-12歲的年齡。第二,初中一年級學(xué)生在小學(xué)階段已經(jīng)學(xué)習(xí)過英語,具備一定的英語基礎(chǔ),如,詞匯、基本發(fā)音、簡單語法句法等,便于多樣化模仿途徑的進行。
3.期許目標。
·提高學(xué)生整體英語口語質(zhì)量,著重提高發(fā)音、流利度、句法語法、詞匯、準確度、語篇交流。
·培養(yǎng)學(xué)生公開展現(xiàn)、表達自我的能力以及創(chuàng)造力。
4.課程類型。英語口語課,課程語言為英語(English only)。
5.教材選用。校本教材,美式英語,有文本、MP3音頻以及視頻。教材內(nèi)容為故事連載對話形式,亦穿插音樂、歌唱、說唱,語音語調(diào)純正優(yōu)美,情感色彩豐富,貼近學(xué)生學(xué)習(xí)和生活,又充滿科幻色彩,可激發(fā)學(xué)生的想象力和創(chuàng)造力。整套教材8個單元(program)。
6.時間說明。
·課時:每周5課時,每節(jié)課30分鐘。
·試行推廣實驗時間:1學(xué)年。
·課程進度:每單元學(xué)習(xí)一個月(4周)時間。
7.任課教師。英語口語教師。如有條件,則由以英語為母語的口語教師擔(dān)任授課教師為佳。由于在教學(xué)過程中,學(xué)生也會對教師的口語進行模仿,因此,如果希望學(xué)生習(xí)得的是地道的英語口語發(fā)音,則要求,非英語為母語的英語口語教師在學(xué)生進行模仿練習(xí)時,盡量做到自己不帶讀,而是讓學(xué)生模仿音頻和視頻的純正發(fā)音。以英語為母語的口語教師則可避免這一問題。
8.效果評估。多樣化的模仿可以提高口語的輸出水平,但是,單純依靠多樣化形式的模仿活動不能確保學(xué)生可以真正掌握和提升口語,因為學(xué)習(xí)者只是為了獲得更多的趣味性或者更快捷高效地完成任務(wù),而不一定是真正掌握了口語 (Ericsson & Hastie, 1994)。因此,對課程的效果評估也十分重要。本課程采用形成性評估與結(jié)果性評估相結(jié)合的方法:
100%=錄音作業(yè)30%+課堂表現(xiàn)(role-play, debate, story-telling, comment, dubbing)30% +單元即興復(fù)述總結(jié)10%+期末口語測驗30%。
參考文獻:
[1]Ausubel,D.Educational Psychology:A Cognitive View.Retrieved from[OL].http://www.spbkbd.com/english/art_english/art_51_030211. pdf,1968.
[2]Beattie,G.The Role of Language Production Processes in the Organization of Behaviour in Face-to-Face Interaction.In B[M].Butterworth, Language Production.London:Academic Press,1980:(Vol.1, pp.69-107).
[3]Bongaerts,T.,&Poulisse;,N.Communication Strategies in L1 and L2:Same or Different? Applied Linguistics,1989(10):253-68.