彭鈺宸
摘 要:對(duì)于一篇新聞報(bào)道而言,新聞標(biāo)題的重要性是不言而喻的,理想的標(biāo)題能夠用簡(jiǎn)明扼要的語言抓住讀者的眼球,讓讀者產(chǎn)生閱讀興趣。在英語新聞標(biāo)題中,有很多獨(dú)特之處。本文從語言角度著手,對(duì)英語新聞標(biāo)題的語法特點(diǎn)進(jìn)行總結(jié)。
關(guān)鍵詞:新聞標(biāo)題 語法特點(diǎn) 分析
新聞標(biāo)題被視作“新聞報(bào)道的眼睛”,它以簡(jiǎn)明扼要的字句瞬間抓住人的眼球,把新聞的核心內(nèi)容通過幾個(gè)字詞吸引讀者,讓讀者可以進(jìn)入到新聞當(dāng)中。因此,在英語新聞標(biāo)題中,新聞工作者時(shí)常會(huì)打破英語語法常規(guī),通過靈活運(yùn)用各種語法來達(dá)到新聞標(biāo)題標(biāo)新立異的效果,對(duì)于初讀英語新聞標(biāo)題的讀者來說,會(huì)存在一定的誤解。分析總結(jié)英語新聞標(biāo)題的語法特點(diǎn),對(duì)于學(xué)生可以通過英語新聞標(biāo)題獲取更多有利的學(xué)習(xí)信息進(jìn)行提高閱讀能力。
一、靈活應(yīng)運(yùn)時(shí)態(tài)
一般情況下,英語標(biāo)題常用的動(dòng)詞時(shí)態(tài)主要分為三種,一是現(xiàn)在時(shí),二是將來時(shí),三是現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。具體時(shí)態(tài)的應(yīng)用,需要綜合考慮到各類因素。
現(xiàn)在時(shí)一般是被用來表示過去發(fā)生的事。但是新聞大多是新近發(fā)生過或已經(jīng)發(fā)生過的事實(shí),如果按常規(guī)使用動(dòng)詞的過去時(shí)態(tài),那么會(huì)讓人覺得這是舊新聞,沒有看的亮點(diǎn),很難吸引讀者讀下去。因此,英語新聞標(biāo)題會(huì)改用現(xiàn)在時(shí)來提高新聞的亮點(diǎn),也讓讀者眼前一亮,現(xiàn)實(shí)感與直接感給讀者很強(qiáng)的沖擊力。新聞標(biāo)題采用動(dòng)詞的一般現(xiàn)在時(shí)可以省略一些用詞上的麻煩,例如過去式構(gòu)成中常用的“ed”,標(biāo)題數(shù)字減少,整體更為簡(jiǎn)潔。新聞標(biāo)題中使用現(xiàn)在時(shí)常常會(huì)讓初讀英語新聞的讀者疑惑,以為是日常英語語法中的現(xiàn)在時(shí),這會(huì)極大的影響讀者對(duì)全文的閱讀理解。例如新聞標(biāo)題法、德、俄拒絕美國(guó)請(qǐng)求,從新聞的角度來分析,這是一起發(fā)生過的事情,新聞?wù)挠玫氖沁^去時(shí)態(tài),而標(biāo)題卻用了一般時(shí)態(tài),給人一種仿佛就發(fā)生在眼前的感覺,進(jìn)而達(dá)到理想的新聞效果。
將來時(shí)多用不定式表達(dá),很多初看英語新聞標(biāo)題的讀者,會(huì)造成一些誤解,其實(shí)英語新聞標(biāo)題中的動(dòng)詞將來時(shí)的表達(dá)采用的“系動(dòng)詞be+動(dòng)詞不定式”結(jié)構(gòu),而系動(dòng)詞又時(shí)常省略不用,達(dá)到標(biāo)題的簡(jiǎn)明扼要。例如標(biāo)題,佛羅里達(dá)嚴(yán)寒將使該地農(nóng)產(chǎn)品漲價(jià)。就是使用將來時(shí)來表達(dá)未來有可能發(fā)生的事情,里面的不定式標(biāo)志“to”也會(huì)省略,只由兩個(gè)字母構(gòu)成。
而正在進(jìn)行或正在發(fā)生的事情也會(huì)把“be”去掉,直接用分詞來表達(dá),而分詞將成為英語新聞標(biāo)題里的表示正在發(fā)生的動(dòng)作。這在一般的英語語法運(yùn)用中,存在一定的差異,但是在新聞標(biāo)題中這種使用方法十分常見。
二、頻繁使用被動(dòng)語態(tài)
英語新聞標(biāo)題在使用動(dòng)詞來表示被動(dòng)語態(tài)時(shí),所采用的結(jié)構(gòu)為“be+過去分詞”,同樣的“be”常被省略,“by”在新聞標(biāo)題中也很少被使用,剩下的分詞就可以用來表示被動(dòng)的意義。一般情況下為了體現(xiàn)動(dòng)作接受者比動(dòng)作發(fā)出者更為重要,往往會(huì)把動(dòng)作接受者放在標(biāo)題前面,讓讀者眼前一亮,這種被動(dòng)語的用法在英語新聞標(biāo)題中十分常見。有的時(shí)候?yàn)榱藦?qiáng)調(diào)結(jié)果而進(jìn)行被動(dòng)語態(tài),例如銀管理加強(qiáng)管理銀行卡欺騙,在這里動(dòng)作管理句子中顯得特別醒目,也得到了強(qiáng)調(diào),同時(shí)也會(huì)讓讀者情境在現(xiàn),因?yàn)殂y行卡詐騙現(xiàn)象日益嚴(yán)重,銀行所面臨的壓力非常大,如何加大管理是銀行下一步必須要做的事情,當(dāng)被動(dòng)語態(tài)把這種緊迫進(jìn)行體現(xiàn)的時(shí)候,會(huì)給人一種真實(shí)性,在口語上更容易讀懂。當(dāng)英語新聞標(biāo)題中,接受者與執(zhí)行者的地位偏重于前者,那么往往會(huì)用被動(dòng)語態(tài)來加強(qiáng)。
三、注重省略和簡(jiǎn)化
英語新聞標(biāo)題虛詞一般不會(huì)出現(xiàn),以加強(qiáng)語調(diào),例如冠詞超乎省略不用。助動(dòng)詞在標(biāo)題中很少出現(xiàn),為的是增強(qiáng)句子的獨(dú)特性。連詞會(huì)直接用逗號(hào)來代替,這些詞語省略最大的目的之一就是簡(jiǎn)化標(biāo)題,進(jìn)而達(dá)到理想的標(biāo)題的醒目感。雖然新聞標(biāo)題有時(shí)這些詞也會(huì)存在,完全是因?yàn)榱吮WC某些詞組和習(xí)語的完整性??梢姡谟⒄Z新聞標(biāo)題中,冠詞、連詞、助動(dòng)詞使用機(jī)率很少。
有的時(shí)候還會(huì)把主語進(jìn)行省略,直接把核心內(nèi)容進(jìn)行呈現(xiàn),例如新聞標(biāo)題,高考人數(shù)下降嚴(yán)重,把時(shí)間這個(gè)主語省略,直接引起讀者的注意,是什么時(shí)間產(chǎn)生了這個(gè)結(jié)局。
例如常用詞組也會(huì)被省略,例如把一個(gè)企業(yè)名,或者一個(gè)國(guó)家名稱等,使用大寫的英文縮寫。
綜上所述,不難看出,英語新聞標(biāo)題與常規(guī)的正文內(nèi)容有很大的差別,英語新聞標(biāo)題為了吸引講者的眼球,勢(shì)必需要通過簡(jiǎn)明扼要的語言,精準(zhǔn)的時(shí)間表達(dá),事件的輕重等來表達(dá)新聞的獨(dú)特性。其中特別要注意是否出現(xiàn)語法錯(cuò)誤。在此基礎(chǔ)上可以試著打破英語語法常規(guī),活用各種語法,以達(dá)到標(biāo)題標(biāo)新立異的效果。
參考文獻(xiàn)
[1]曾文華,劉萍,朱錚錚.英語報(bào)刊新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯[J].嘉興學(xué)院學(xué)報(bào).2004(04)
[2]林林.英語新聞標(biāo)題的修辭與翻譯[J].遼寧師專學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2004(01)
[3]涂小金.英語新聞標(biāo)題修辭現(xiàn)象與翻譯[J].南昌航空工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2003(04)
[4]沈志和.英語新聞標(biāo)題翻譯研究[J].柳州師專學(xué)報(bào).2003(03)endprint