內(nèi)容摘要:在功利主義價(jià)值觀的影響下,中國(guó)高校的英美文學(xué)面臨“慘淡”的現(xiàn)狀,課時(shí)大量縮減,學(xué)生選課積極性差,到課率低是常見的現(xiàn)象。本文擬從課堂教學(xué)方式、課堂教學(xué)內(nèi)容及課堂評(píng)價(jià)方式方面的創(chuàng)新談?wù)剳?yīng)對(duì)之策。
關(guān)鍵詞:英美文學(xué) 功利主義 教學(xué)
一.功利主義影響下中國(guó)高校英美文學(xué)教學(xué)現(xiàn)狀
功利主義是19世紀(jì)初期以來在西方哲學(xué)界占有強(qiáng)勢(shì)地位的哲學(xué)思想之一??偟脕碚f,有兩種理論傾向:行為功利主義、規(guī)則功利主義。古典功利主義以杰洛米·邊沁和約翰·斯圖亞特·穆勒為主要代表,大都為行為功利主義唱贊歌。他們“主張一種最大幸福原理,把追求快樂和避免痛苦看作行為的唯一目的?!盵1]規(guī)則功利主義者,則認(rèn)為“道德上正確的行為是遵守道德規(guī)則的行為,而遵守道德規(guī)則通常能夠產(chǎn)生功利最大化”。[2]也就是說,只要人們遵循社會(huì)同行的道德準(zhǔn)則,就會(huì)實(shí)現(xiàn)功利最大化。無(wú)論是怎樣的功利主義思想家,“功利”都是社會(huì)行為的主要目的和歸宿。而這里的功利是指人的幸福。然而,功利主義思想家并沒有將“有用的東西與令人賞心悅目的東西或純粹起裝飾作用的東西對(duì)立起來,相反,他們始終聲明有用的東西就涵蓋了后兩種事物的內(nèi)在”。[3]在這里,有兩個(gè)概念值得我們注意,一個(gè)是有用,而另一個(gè)是讓人賞心悅目或起裝飾作用,二者都是可以被認(rèn)為是“功利”或利益。
當(dāng)功利主義思想與馬克思主義的“物質(zhì)主義”進(jìn)入中國(guó)人的視野后,功利主義一詞變成了貶義詞,更多用來指經(jīng)濟(jì)利益。“功利主義思想對(duì)我國(guó)教育的影響,早在上世紀(jì)50年代的全國(guó)高等院校調(diào)整中就初見端倪。為了進(jìn)行工業(yè)化,國(guó)家在進(jìn)行院校調(diào)整和重組的時(shí)候強(qiáng)調(diào)開設(shè)能在短時(shí)期內(nèi)為工業(yè)、農(nóng)業(yè)、國(guó)防、衛(wèi)生等領(lǐng)域帶來明顯效益的學(xué)科,而那些關(guān)于西方文學(xué)、哲學(xué)、法律等容易對(duì)黨的路線產(chǎn)生質(zhì)疑的人文學(xué)科則被大肆壓縮甚至刪掉?!盵4]文學(xué)中的“詩(shī)意”和“遠(yuǎn)方”逐漸被認(rèn)為是無(wú)用的東西。與此同時(shí),大學(xué)生也受到功利主義思想的影響,更愿意選擇如翻譯、商務(wù)英語(yǔ)類的課程—有利于日后畢業(yè)謀職,文學(xué)尤其是英美文學(xué)逐漸走向了邊緣化境地—必修課的文學(xué)到課率低、聽課率更低,選修課的文學(xué)課少有人選。那么文學(xué)真的無(wú)用嗎?
二.文學(xué)的功能
著名的希臘哲學(xué)家賀拉斯認(rèn)為詩(shī)歌“甜美”而且“有用”,“甜美”主要是指文學(xué)的語(yǔ)言和韻律能給人帶來感官上的美感且能“凈化心靈”,而“有用”則強(qiáng)調(diào)文學(xué)的社會(huì)實(shí)用價(jià)值?!皩?shí)際上,文學(xué)顯然可以代替許多東西—代替在國(guó)外旅行或羈留;代替直接的經(jīng)驗(yàn)和想象的生活;還可以被歷史家當(dāng)做一種社會(huì)文獻(xiàn)來使用。”[5]上述兩種功能總結(jié)來說就是文學(xué)的審美功能與實(shí)用功能。但是聶珍釗教授認(rèn)為審美不可能成為文學(xué)的功能,因?yàn)閷徝朗恰耙环N主觀心理活動(dòng)”[6]讀者須主動(dòng)閱讀才有可能進(jìn)行欣賞,所以文學(xué)并不是自發(fā)地?fù)碛写隧?xiàng)功能。他認(rèn)為文學(xué)具有教誨功能,也就是“正面的積極地知識(shí)學(xué)習(xí)和道德教育”,[7這也就是文學(xué)的倫理價(jià)值。筆者認(rèn)為在英美文學(xué)的教學(xué)中應(yīng)該關(guān)注文學(xué)的審美功能與教誨功能,同時(shí)不能忽視文學(xué)教學(xué)被冷落的現(xiàn)狀,希望通過改革教學(xué)方式、教學(xué)內(nèi)容、課程評(píng)價(jià)方式等加強(qiáng)英美文學(xué)學(xué)習(xí),以實(shí)現(xiàn)文學(xué)的功能。
三.應(yīng)對(duì)策略
筆者擬從教學(xué)方式、教學(xué)內(nèi)容、課程評(píng)價(jià)方式三個(gè)方面提出新的觀點(diǎn),以期達(dá)到重新煥發(fā)文學(xué)的勃勃生機(jī),實(shí)現(xiàn)文學(xué)教育功能的目的。
(一)采用協(xié)作教學(xué)模式
協(xié)作教學(xué),起源于20世紀(jì)80年代,起初這種教學(xué)模式主要對(duì)象為殘疾兒童,目的是讓殘疾兒童能和正常孩子一樣接受教育,所以課堂教學(xué)就要求普通教師與特殊教育教師、心理教師等共同完成。他們各司其職又相互合作,共同商討教學(xué)計(jì)劃、教學(xué)目的,并共同進(jìn)行實(shí)際的教學(xué)活動(dòng)。英美文學(xué)教學(xué)中亦可用協(xié)作教學(xué),將中教與外教、不同研究方向的教師相結(jié)合、教師與學(xué)生教學(xué)相結(jié)合,互為補(bǔ)充。首先中教與外教相結(jié)合,大學(xué)可以聘請(qǐng)有良好文學(xué)功底的外籍教師,一來,可以發(fā)揮外教母語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),讓學(xué)生感知原汁原味的外語(yǔ);二來,學(xué)生可以在學(xué)習(xí)文學(xué)作品時(shí)得到相關(guān)文化的熏陶;三來,外籍教師也可以直接向?qū)W生傳達(dá)文學(xué)學(xué)習(xí)在母語(yǔ)學(xué)習(xí)者中的認(rèn)可及文學(xué)之美。比如,筆者在講授莎士比亞的十四行詩(shī)時(shí),以第18首十四行詩(shī)為例:
Shall I compare thee to a summers day,
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of may,
And summers lease hath all too short a date.
當(dāng)講到五步抑揚(yáng)格時(shí),請(qǐng)外籍教師現(xiàn)場(chǎng)誦讀給同學(xué)們聽,并帶領(lǐng)大家一起朗讀,可以更好地讓學(xué)生感悟到詩(shī)歌的韻律之美。加上中教老師對(duì)詩(shī)歌意義及創(chuàng)作背景的講解,學(xué)生可以對(duì)詩(shī)歌的形式和內(nèi)容有更深刻更全面的認(rèn)識(shí)。協(xié)作教學(xué)同時(shí)也可以采用師生共同教學(xué)為模式。建構(gòu)主義理論認(rèn)為,學(xué)生參與到教授的過程,對(duì)激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)效果都大有益處。筆者曾經(jīng)嘗試在授課時(shí)拿出三分之一的時(shí)間讓學(xué)生來參與授課。如講到英國(guó)浪漫主義詩(shī)歌,筆者介紹了浪漫主義的含義及特點(diǎn),然后由學(xué)生來細(xì)致賞析華茲華斯的The Solitary Reaper, 也取得了不錯(cuò)的效果。
(二)整合教學(xué)內(nèi)容
視頻賞析與文本細(xì)讀相結(jié)合:?jiǎn)渭兊奈谋炯?xì)讀不免枯燥,筆者認(rèn)為可以根據(jù)不同類型的文學(xué)形式采取不同方式的教學(xué)。詩(shī)歌固然可以朗誦、賞析,但是到了小說部分,就困難重重。根據(jù)筆者的了解,有大多數(shù)的同學(xué)并未仔細(xì)讀過小說,連小說故事梗概都知之甚少。所以針對(duì)這種情況,筆者認(rèn)為名著電影賞析加上文本細(xì)讀的綜合模式比較可行。如Vanity Fair, Oliver Twist, The Grapes of Wrath等小說名篇早已被搬上熒屏。講授之前要求學(xué)生在課下完成電影賞析,并邀請(qǐng)他們介紹故事情節(jié),然后對(duì)描寫突出的片段進(jìn)行細(xì)讀。如此,學(xué)生在對(duì)作品有整體概念之后更能夠清晰理解語(yǔ)言的意義,感受語(yǔ)言的魅力。戲劇學(xué)習(xí)與小說不同,視頻賞析、文本細(xì)讀之后的模仿表演會(huì)讓同學(xué)們參與其中,認(rèn)真領(lǐng)悟并再現(xiàn)異域文化,如身臨其境。endprint
文學(xué)翻譯與文本賞析相結(jié)合:學(xué)生是否真正認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言的意義,感悟到語(yǔ)言的魅力,翻譯是檢驗(yàn)標(biāo)尺之一。文學(xué)翻譯一直以來都被認(rèn)為是最難的,字面意義的傳達(dá)已有不少障礙,譯者還須得顧及文化差異及語(yǔ)言的文學(xué)性,這將是個(gè)不小的挑戰(zhàn)。如The Solitary Reaper 中有蘇格蘭西部的赫布里底群島、杜鵑鳥、鐮刀等意象,經(jīng)過寂靜的冬天之后,赫布里底群島的人們?cè)诖禾炻牭蕉霹N鳥的叫聲是非常興奮的,這跟中國(guó)文化不同,人們從杜鵑鳥嘴角的紅色聯(lián)想到“杜鵑啼血”,唐代著名詩(shī)人李商隱的“錦瑟”中有“莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑?!钡拿洌玫恼鞘駠?guó)的杜宇帝的故事,他因水災(zāi)讓位于自己的臣子,而自己則隱歸山林,死后化為杜鵑日夜悲鳴直至啼出血來。只有真正認(rèn)識(shí)到文化差異,才能翻譯出原文的意蘊(yùn)。翻譯可以激發(fā)學(xué)生在文化和語(yǔ)言雙層層面上學(xué)習(xí)語(yǔ)言與文學(xué)。
除此之外,文學(xué)理論與文本細(xì)讀相結(jié)合也是有效的方法之一,講解西方文論幫助學(xué)生從多角度理解分析文學(xué)作品的內(nèi)涵及社會(huì)意義。將比較文學(xué)的視角引入英美文學(xué)教學(xué)更是激發(fā)學(xué)生從本國(guó)文學(xué)出發(fā),通過對(duì)比更深刻地理解西方文化與文學(xué)。如講到美國(guó)文學(xué)自然主義的代表,同時(shí)也被稱為扒糞者的厄普頓辛克萊,從倫理學(xué)維度、生態(tài)維度解讀可以讓學(xué)生更容易認(rèn)識(shí)到文學(xué)在美國(guó)歷史上—尤其是在美國(guó)的食品立法方面扮演著重要的角色。文學(xué)亦可以改變世界。
(三)課程評(píng)價(jià)方式改革
以往的評(píng)價(jià)方式大體為兩種:試卷和小論文,都是總結(jié)性的評(píng)價(jià),對(duì)激發(fā)學(xué)生的積極性并無(wú)益處。筆者建議采用形成性評(píng)價(jià),將學(xué)生授課、學(xué)生上課的筆記及學(xué)生對(duì)文學(xué)作品獨(dú)到的理解方式及上佳的翻譯水平都作為評(píng)價(jià)的標(biāo)尺,如此更加公允全面。
四.結(jié)語(yǔ)
綜上所述,無(wú)論是課堂教學(xué)方式、課堂教學(xué)內(nèi)容還是評(píng)價(jià)方式的改革的目的都只是激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和熱情,將學(xué)生吸引到文學(xué)的課堂、文學(xué)的世界中來,是為順應(yīng)功利主義價(jià)值觀的學(xué)習(xí)傾向,要想從根本上改變英美文學(xué)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中邊緣化的地位,仍然需要對(duì)學(xué)生進(jìn)行潛移默化的思想教育,期望他們戒除功利主義的學(xué)習(xí)觀,才能從根本上實(shí)現(xiàn)文學(xué)的“審美”和“教誨”功能。
參考文獻(xiàn)
[1][2]姚大志,當(dāng)代功利主義哲學(xué),《世界哲學(xué)》(J),2012年第2期,第50,54頁(yè)。
[3][英]約翰·斯圖亞特·穆勒著,《功利主義》(M),葉建新譯,九州出版社(北京),2007年1月,第15頁(yè)。
[4]楊麗:全球化與功利主義時(shí)代的中國(guó)英美文學(xué)教學(xué)現(xiàn)狀與對(duì)策,《西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)》(J),2015年9月,第23卷第3期,第83頁(yè)。
[5][美]勒內(nèi)·韋勒克,奧斯丁·沃倫著,劉象愚,刑培明,陳圣生,李哲明譯《文學(xué)理論》(M),江蘇教育出版社(南京)第22頁(yè)。
[6][7]聶珍釗,文學(xué)倫理學(xué)批評(píng):論文學(xué)的基本功能與核心價(jià)值,《外國(guó)文學(xué)研究》(J)2014年第4期,第10頁(yè)。
(作者介紹:申文靜,武漢輕工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向?yàn)橛⒚牢膶W(xué)、教學(xué))endprint