林培源
《四世同堂》問世至今,已成為中國現(xiàn)代文學(xué)的經(jīng)典。2014年,《四世同堂》亡佚的英譯稿在哈佛大學(xué)圖書館被發(fā)現(xiàn),使得老舍的這部巨著再次走進公眾視野[1]。既往的《四世同堂》研究多偏重愛國主題、民族國家意識,版本流傳、翻譯與回譯等,對《四世同堂》的文本敘事則所涉不多。筆者重點關(guān)注了《四世同堂》文本中空間層面的“世俗風(fēng)物”和時間層面的“死亡意識”,二者構(gòu)成了小說的敘事機制(mechanism ofnarrative),而這一敘事機制所隱含的“抗戰(zhàn)”和“文藝”之間的矛盾,又與老舍的“現(xiàn)實主義”問題息息相關(guān)。
一、“世俗風(fēng)物”:《四世同堂》的胡同和監(jiān)獄
既往的《四世同堂》研究,有相當(dāng)一部分關(guān)注作品的“世俗性”,也即老舍對北平風(fēng)土人情和傳統(tǒng)習(xí)俗的描繪。有關(guān)《四世同堂》的風(fēng)俗描寫已有諸多評論,無須贅述。這里重點關(guān)注小說中由兩種建筑———“小羊圈胡同”和監(jiān)獄構(gòu)造起來的敘事空間。不同于1938年未寫完的《蛻》和1943年的《火葬》,老舍將《四世同堂》的背景設(shè)于真實的北平中。相比《蛻》的“陰城”和《火葬》的“文城”———“地圖上找不出的一個地方”[2],《四世同堂》的小羊圈胡同足以“以假亂真”。以第一部《小羊圈》[3]第二節(jié)為例:
祁家的房子坐落在西城護國寺附近的“小羊圈”,說不定,這個地方在當(dāng)初或者真是個羊圈,因為它不像一般的北平的胡同那樣直直的,或略微有一兩個彎兒,而是頗像一個葫蘆。通到西大街去的是葫蘆的嘴和脖子,很細很長,而且很臟?!M了葫蘆脖子,看見了墻根堆著的垃圾,你才敢放膽往里走……走了幾十步,你看見了葫蘆的胸:一個東西有四十步,南北有三十步長的圓圈,中間有兩棵大槐樹,四圍有六七家人家……[4]8
“護國寺”是北平一處真實地名,小羊圈置身其中,無疑增強了小說的真實感。在上述引文中,老舍以“葫蘆”比喻胡同,在隨后的“介紹”中,院子又被比作“輪船”:“院子是東西長而南北短的一個長條,所以南北房不能相對;假若相對起來,院子便被擠成一條縫,而頗像輪船上房艙中間的走道了?!盵4]8“葫蘆”近似《莊子·逍遙游》中的“大瓠”,而“船”則有幾分《圣經(jīng)》“諾亞方舟”的意味:小羊圈的住戶因抗戰(zhàn)爆發(fā)而由平民淪為難民,他們必須乘坐這艘諾亞方舟方可度難。接下來,老舍從祁老人的視角出發(fā)寫道:“看著自己的房,自己的兒孫,和手植的花草,祁老人覺得自己的一世勞碌并沒有虛擲。北平城是不朽之城,他的房子也是永世不朽的房子。”[4]9老舍連用三個“自己的”來表示房產(chǎn)歸屬,又以“不朽”和“永世不朽”來形容北平。小羊圈胡同是中國傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會家庭倫理結(jié)構(gòu)的象征,然而這座“不朽之城”,因淪陷卻最終“在世界人的心中是已經(jīng)死去”[4]64。以“活”文字寫出北平世俗風(fēng)物的瀕死狀態(tài),在“抗戰(zhàn)”的歷史語境中,老舍這一敘寫充滿悲劇性意味。
李松睿認為,老舍“把地方性特征當(dāng)作是有效負載民族、國家象征的手段?!盵5]深受19世紀批判現(xiàn)實主義影響的老舍,深諳“典型環(huán)境”和“典型人物”的技巧,他有意將小羊圈作為民族國家的縮影和象征空間:“北平像風(fēng)海里一個黑暗無聲的孤島?!盵4]328然而胡同對文本的構(gòu)建意義遠不止于此,它既是日軍侵略“欲望”的投射物,也是傳統(tǒng)家族倫理和價值的斷裂點。第二部《偷生》中:“一號搬進來了兩家日本人,一共有兩個男人,兩個青年婦女,一個老太婆,和兩個八九歲的男孩子?!盵4]240日本人的進駐給胡同住戶帶來了嚴重的精神壓迫:“他們必須承認他們的鄰居也就是他們的征服者!”[4]240如此一來,小羊圈胡同的等級秩序被打破了,“順民”們與投敵做漢奸的冠家形成“善惡”對峙的局面,日本人搬進來之后,這一等級秩序再度失衡。作為居住空間的小羊圈胡同從此淪為恐怖和非理性的權(quán)力斗爭場所,也為敘事的推進打開了廣闊的空間。
除了小羊圈胡同,監(jiān)獄也是一個值得分析的敘事空間。《四世同堂》有兩處涉及監(jiān)獄場景的描寫:一處是《小羊圈》結(jié)尾,錢默吟被日本人逮捕下獄。借助錢默吟的視角,老舍寫道:“剩下他一個人,他忽然覺得屋子非常的大了,空洞得甚至于有點可怕。屋中原來就什么也沒有了,現(xiàn)在顯著特別的空虛,仿佛丟失了些什么東西?!盵4]193如果說魯迅的“鐵屋”象征窒息人性的舊社會,那么《四世同堂》的監(jiān)獄則承載了更為宏大的家國意識?!八踔劣谟X得那間小屋很美麗。它是他自己的,也是許多人的,監(jiān)牢,也是個人的命運與國運的聯(lián)系點?!盵4]193借助錢默吟的詩人氣質(zhì),作者的家國意識得以彰顯;第二處有關(guān)監(jiān)獄的場景出現(xiàn)在祁家老大祁瑞宣下獄的情節(jié)。關(guān)押祁瑞宣的是一間學(xué)校改造的臨時監(jiān)獄:“現(xiàn)在,它已是一座‘完美的監(jiān)獄,處處看得出日本人的‘苦心經(jīng)營。任何一個小地方,日本人都花了心血,改造又改造,使任何人一看都得稱贊它為殘暴的結(jié)晶品。在這里,日本人充分的表現(xiàn)了他們殺人藝術(shù)的造詣。”[4]299在囚禁中,祁瑞宣那哈姆雷特式的延宕性格得到了淋漓盡致的展現(xiàn):“他承認他有罪,應(yīng)當(dāng)這樣慘死,因為他因循,茍安,沒能去參加抗戰(zhàn)?!盵4]301哈姆雷特性格的書寫在老舍早期的《二馬》(1931)和《新韓穆烈德》[6](1936)中均有所呈現(xiàn),而《四世同堂》中對家國仇恨的渲染,更是將祁瑞宣復(fù)雜矛盾的心理狀態(tài)推向了高峰:他既渴望為國捐軀,又囿于家庭倫理的重負,始終沒有將愛國主義付諸行動。祁瑞宣因此成了淪陷區(qū)眾多有著相似心理的平凡百姓的縮影。此外,作為建筑和敘事空間,監(jiān)獄又與小羊圈形成互文,胡同是另一個監(jiān)獄,它們映照出淪陷時期的北平的暴虐和荒謬??梢哉f,此時的北平是一座大型監(jiān)獄:百姓的自由遭限制,生命受踐踏,這座祁老人眼中的“不朽之城”徹底淪為“悲慘世界”。
從胡同到監(jiān)獄,再到北平城,乃至于小說中與這些空間緊密相連的死亡描寫,無不使《四世同堂》的文本也成為一座封閉的“監(jiān)獄”。老舍力圖還原日軍鐵蹄踐踏下的北平百姓的生活和苦難,而透過北平的風(fēng)俗人情和胡同、監(jiān)獄等的描寫,小說人物的倫理困境和生命抉擇也躍然紙上,這也是我們閱讀《四世同堂》時會產(chǎn)生情感共鳴的原因之一。
二、“死亡意識”:《四世同堂》的死亡事件與時間
《四世同堂》的敘事經(jīng)緯,既藏在空間結(jié)構(gòu)上對北平風(fēng)物的敘寫,又和敘事時間中的“死亡意識”分不開。小說中的“死亡”常常伴隨人物的出場和消失,它既是悲劇性的“事件”,同時也造成時間的巨大斷裂和滑動。以第一部《小羊圈》為例,錢默吟的小兒子錢仲石駕駛卡車摔死了一車日本兵,這是小說開篇的第一個死亡事件?!疤貏e使小羊圈的人們興奮的是一個青年汽車夫,在南口附近,把一部卡車開到山澗里去,青年和車上的30多名日本兵,都摔成了肉醬?!盵4]117小兒子的死導(dǎo)致了錢默吟的被捕,隨后錢家大少爺錢孟石又于中秋節(jié)病故,一連串的悲劇,使得中秋佳節(jié)充滿了悲劇意味。
在錢家大少爺錢孟石的送殯路上,老舍捕捉到了人物的死亡意識和感知:“他們覺得天很低,把他們倆壓在那里不能動。他們所看到的陽光,只有在那口白而丑惡的,很痛苦的一步步往前移動的,棺材上的那一點。那幾乎不是陽光,而是一點無情的,惡作劇的,像什么蒼蠅一類的東西,在死亡的上面顫動。”[4]193可以說,死亡和人物對死亡意識的感知,是《四世同堂》敘事的一道暗流,也是其時間得以流動的載體。
小說中祁天佑投河赴死的事件,寫得尤為濃墨重彩。《偷生》中,祁天佑被日本人強制穿上“我是奸商”的坎肩游街,對他而言這是莫大的恥辱,但對看客們來說卻不然:“北平人是愛看熱鬧的。只要眼睛有東西可看,他們便看,跟著看,一點不覺得厭煩。他們只要看見了熱鬧,便忘了恥辱,是非,更提不到憤怒了?!盵4]352-353恰如魯迅筆下的“看客”,群體無意識反襯出個體的疼痛與卑微。歷經(jīng)一番羞辱,老實本分的商人祁天佑感到了幻滅。和兒子祁瑞豐的茍且偷生不同,祁天佑的自殺既悲愴又富有強烈的虛無主義氣息:“一步一停的,他往西走。他的心中完全是空的。他的老父親,久病的妻,3個兒子,兒媳婦,孫男孫女,和他的鋪子,似乎都已不存在。他只看見了護城河,與那可愛的水;水好像就在馬路上流動呢,向他招手呢。他點了點頭。他的世界已經(jīng)滅亡,他必須到另一個世界里去。在另一個世界里,他的恥辱才可以洗凈?;钪?,他只是恥辱的本身;他剛剛穿過的那件白衣紅字的坎肩永遠掛在他身上,粘在身上,印在身上,他將永遠是祁家與鋪子的一個很大很大的一個黑點子,那黑點子會永遠使陽光變黑,使鮮花變臭,使公正變成狡詐,使溫柔變成暴厲。河水流得很快,好像已等他等得不耐煩了。水一點點發(fā)出聲音,仿佛向他低聲的呼喚呢?!芸斓?,他想起一輩子的事情;很快的,他忘了一切。漂,漂,漂,他將漂到大海里去,自由,清涼,干凈,快樂,而且洗凈了他胸前的紅字?!盵4]376這段描寫堪與西方20世紀初的意識流小說相媲美,“到另一個世界里去”則聯(lián)結(jié)起了人物的死亡意識和精神空間。
其他死亡事件還包括:車夫小崔的斬首示眾、梨園爆炸案中尤桐芳、小文夫婦的死,以及小說尾聲祁家的妞兒餓死等。尤其以車夫小崔的死最為震撼。第二部《偷生》中,特使館遭襲,小崔成了替罪羔羊被日兵捉起來?!八瓦@么不明不白的被拉出去砍頭。走幾步,他仰頭看看天,再低頭看看地。天,多么美的北平的青天啊。地,每一寸都是他跑熟了的黑土地。他舍不得這塊天地,而這塊天地,就是他的墳?zāi)??!盵4]377對比祁瑞豐的茍活和祁天佑的絕望,車夫小崔對生命的留戀恰好反襯出生命的荒誕:他無罪被捕,又因罪斬首,生命如螻蟻般消失。他對死的感知道出了一個殘酷的真相:北平已成了一處人間墳?zāi)埂?/p>
《四世同堂》眾多人物的死亡構(gòu)成一個文本意義生產(chǎn)的復(fù)雜空間。小說人物對死亡的恐懼與“抗戰(zhàn)何時勝利?北平何時光復(fù)?”等問題是緊密聯(lián)系的,可以說,正是“死”推動了家國意識的“生”。北平人只有在遭遇覆滅的威脅時才會生出“覆巢之下安有完卵”的家國憂患。如小說中祁瑞宣的妻子韻梅,故事開篇她只知有“家”而不知有“國”,但是隨著故事的推進,貧瘠、恐慌觸發(fā)了她對家國關(guān)系的深刻認識;小說中的祁老人也從一個“順民”轉(zhuǎn)變?yōu)槌錆M心懷家國的“國民”。直到曾孫女妞兒的死才最終確立起他的家國意識:國亡,則人將不存焉。老舍對死亡意識的書寫可以和魯迅《阿Q正傳》進行對照。汪暉在《阿Q生命中的六個瞬間》認為,在押赴刑場的路上,革命的念頭在阿Q意識中閃現(xiàn)又轉(zhuǎn)瞬即逝,是一種曖昧模糊的革命意識[7];但老舍筆下的死亡則呈現(xiàn)出不同的面貌:除了“反面人物”,小說的“正面人物”無不具備高度的政治覺悟和家國意識,老舍所要揭示的愛國主義和價值判斷是決絕的、清晰有力的,越到尾聲,這種家國意識越是濃重。
《四世同堂》中對中秋、端午風(fēng)俗和北平建筑的描寫?yīng)毦呓承?,老舍在小說中寄托他對北平深沉的愛,借“物/空間”的有限來抵達時間的無限。進一步說,世俗風(fēng)物的刻寫承載了老舍訴諸時間的道德批判與倫理訴求,空間性的結(jié)構(gòu)服從于時間性的價值判斷,二者構(gòu)成了強大的敘事推動力,并確立起小說的現(xiàn)實感及敘述權(quán)威。然而,這種現(xiàn)實主義的敘述權(quán)威又受諸多因素干擾,“抗戰(zhàn)”與“文藝”的齟齬依舊存在著。
三、抗戰(zhàn)與文藝:《四世同堂》的“現(xiàn)實主義”問題
在20世紀40年代“抗戰(zhàn)文學(xué)”的版圖中,《四世同堂》是唯一全面涉及了抗戰(zhàn)全過程的史詩作品[8],然而“抗戰(zhàn)文學(xué)”也曾引發(fā)爭議。梁實秋曾撰專文批駁當(dāng)時的作家太過于專注反日主題,文章寫得越來越八股,文學(xué)應(yīng)該、但不僅限于抗戰(zhàn)主題[9]。其時任中華全國文藝界抗敵協(xié)會負責(zé)人的老舍起草了一封公開信抗議此種“詆毀”[10]。這場論證很快演變?yōu)榧兇獾囊庾R形態(tài)爭論,并以梁實秋的失敗而告終[11]。但圍繞《四世同堂》的爭論并沒有就此結(jié)束,夏志清在《中國現(xiàn)代小說史》中認為:“很顯然,老舍一直沒有從愛國主義宣傳的麻醉中清醒過來。《四世同堂》的‘視景是狹隘的愛國主義……我們在讀《惶惑》《偷生》和《饑荒》時,越來越為書中懲罰罪惡原則的機械運用,為那些漢奸和壞蛋們所遭遇的天外橫禍或者暴斃等感到尷尬。這樣一種幼稚的愛國心以及憎恨罪惡的表現(xiàn),使小說讀來毫無真實感?!盵12]發(fā)現(xiàn)《四世同堂》亡佚英文譯稿的趙武平指出,1960年夏志清在為《中國現(xiàn)代小說史》做掃尾工作時曾寫信給《四世同堂》英譯者蒲艾德女士,欲求一窺《四世同堂》英譯原稿全貌,但此事不了了之,夏志清只好依據(jù)哈考特-布瑞斯出版社的《四世同堂》節(jié)譯本[《黃色風(fēng)暴》(TheYellow Storm)]做批評。所以也難怪他會對《四世同堂》做出“詆毀”。相比夏志清有失偏頗的評價,安敏成對“現(xiàn)實主義”的洞見或許可以提供更合理的批評話語。他認為“寫實主義”(realism,現(xiàn)實主義的另一譯名)在清末民初由西方進入中國之后,其內(nèi)涵與社會革命結(jié)合,被改造成可以提供新的文學(xué)生產(chǎn)和接受模式的工具[13]。從晚清梁啟超提倡的“小說為文學(xué)之最上乘”到“五四”新文學(xué)的“文學(xué)革命”,再到20世紀30年代的“革命文學(xué)”,現(xiàn)實主義文學(xué)一直是中國現(xiàn)代民族國家轉(zhuǎn)型時期的重要表征方式。20世紀30年代的茅盾、巴金、老舍等作家已經(jīng)嫻熟掌握了西方的現(xiàn)實主義技巧,這一時期的作品普遍呈現(xiàn)出普實克所言的“較少的抒情、較多的史詩”敘述特征[14]。《四世同堂》即是沿著革命時代的“現(xiàn)實主義”和“史詩”路線行進的,然而,其現(xiàn)實主義的美學(xué)前提和它承擔(dān)的社會使命之間又存在極為復(fù)雜的關(guān)系,這種復(fù)雜關(guān)系還需進一步做梳理。
王德威談到《四世同堂》時認為:“在國族感情的核心,愛國可以被視為一種‘文化產(chǎn)品(culturalartifact);它是武斷的,既不能簡化為一種意識形態(tài)的效果,也不能僅視為道德/宗教的機制。它的表達媒介包括象征、敘事以及被敘事的事件組合而成的復(fù)雜系統(tǒng)。”[15]王德威的批評與詹姆遜(FredricR.Jameson,1934—)認為第三世界文學(xué)是“民族寓言”(nationalallegory)的觀點相去不遠:“所有第三世界的文本均帶有寓言性和特殊性,我們應(yīng)該把這些文本當(dāng)作民族寓言來閱讀,特別當(dāng)它們的形式是從占主導(dǎo)地位的西方表達形式的機制———例如小說———上發(fā)展起來的?!盵16]被詹姆遜當(dāng)作民族寓言來解讀的是魯迅的《藥》和《阿Q正傳》等小說。借用詹姆遜的理論視野,我們也可以認為,《四世同堂》是形式和內(nèi)容更為精巧宏大的民族寓言。
詹姆遜對“第三世界”文學(xué)的抽象化的寓言式批評固然可取,但這種抽象式的批評容易忽略特定時期中國文學(xué)的復(fù)雜性,從而造成一種“寓言的時間遲滯”(timelagofallegory)[17]。薩義德在《開端:意圖與方法》中對“權(quán)威”/“干擾”的分析,或許可以為厘清《四世同堂》現(xiàn)實主義、敘事和意識形態(tài)間的關(guān)系提供一個有用的視角。薩義德認為小說這種體裁在催生創(chuàng)造性的同時又束縛了創(chuàng)造性,而正是“權(quán)威”(authority)和“干擾”(molestation)之間的張力保全了小說這種體裁。“權(quán)威”(authority)是作者(author)賦予的,而“干擾”(molestation)指的是文本生產(chǎn)者在構(gòu)建其權(quán)威時遭到的阻力:“要談敘述體虛構(gòu)作品中的權(quán)威,就不可避免地要提及與之相伴的干擾。”[18]這里的干擾,既有外部又有內(nèi)部因素。
總的來說,前文分析的時空敘事機制確保了《四世同堂》文本不容置疑的權(quán)威,其敘事的意圖是為了告諸世人:北平的淪陷和平民百姓的悲慘命運是真實的,這也是《四世同堂》悲劇性的基調(diào)的來源。此外,除了“悲劇性”,老舍還將他在20世紀30年代《二馬》《離婚》等作品中擅長的“喜劇性”風(fēng)格延伸到《四世同堂》。他對反面角色的戲謔和諷刺達到了較高的藝術(shù)成就。嚴格來說,《四世同堂》融合了悲劇、喜劇兩種文類的特征。當(dāng)老舍聚焦錢默吟、祁天佑、祁瑞宣等正面/英雄人物時,小說的基調(diào)便透出崇高的悲劇性色彩,這種悲劇性色彩展現(xiàn)的是個人、集體和民族國家的命運;當(dāng)他塑造反面人物時,文本承載的宏大主題又不時遭到人物喜劇性格的干擾,比如冠曉荷夫婦的趨炎附勢、祁瑞豐的投機以及其他人物的怯懦和鄙薄,都是通過高度臉譜化、漫畫式的方式來塑造的,這種塑造方式很大程度上削弱了小說試圖確立的敘事權(quán)威,這也成了《四世同堂》被后世批評家詬病的原因之一。美學(xué)和意識形態(tài)的沖突,即老舍所言的“抗戰(zhàn)的教訓(xùn)”和“文藝的美好”[19]。這既是老舍真切感受到的現(xiàn)實問題,也是20世紀40年代大部分抗戰(zhàn)文學(xué)必須直面的現(xiàn)實主義敘事倫理。
注釋
[1]《四世同堂》共分三部:第一部原題為《惶惑》,寫于1944年,《惶惑》先在重慶《掃蕩報》“掃蕩”副刊(1944年11月10日到1945年9月2日)上連載,1946年1月由良友復(fù)興圖書印刷公司出版(此處引述的第一部《小羊圈》依據(jù)北京十月文藝出版社2012年的版本);第二部《偷生》先在《世界日報》“明珠”副刊(1945年5月1日至12月15日)上連載,后由晨光出版公司于1946年11月分上、下冊出版;第三部《饑荒》前二十段(68—87段)發(fā)表在1950年5月至1951年1月上海《小說》月刊第4卷第1到第6期上,百花文藝和四川人民出版社1979年初版?!娥嚮摹泛笫危?8—100)因中文原稿在“文革”期間亡佚,翻譯家馬小彌根據(jù)《四世同堂》的英譯本《黃色風(fēng)暴》(TheYellowStorm)回譯為中文,發(fā)表在1982年3月《十月》第2期,百花文藝出版社于1983年12月發(fā)行初版;2017年4月,上海譯文出版社的趙武平先生在美國哈佛大學(xué)圖書館發(fā)現(xiàn)了《四世同堂》的英譯手稿原件,《饑荒》后半部從而得到完整回譯?!巴暾妗庇蓶|方出版社2017年9月推出。這也是目前為止可以見到的最接近原稿的“全本”。參考胡薭青,舒乙.破鏡重圓———記《四世同堂》結(jié)尾的丟失和英文縮寫本的復(fù)譯.老舍.四世同堂[M].北京:十月文藝出版社,2012:592—602;趙武平.《四世同堂英譯全稿的發(fā)現(xiàn)和《饑荒》的回譯[J].現(xiàn)代中文學(xué)刊,2017(3):69—77.
[2]老舍.我怎樣寫《火葬》.舒乙編.我怎樣寫小說[M].上海:譯林出版社,2012:74.
[3]本文所引用的版本為北京十月文藝出版社2012年版《四世同堂》,其中第三部《饑荒》題目改為《事在人為》。
[4]老舍.四世同堂[M].北京:十月文藝出版社,2012.
[5]李松睿.書寫“我鄉(xiāng)我土”:地方性與20世紀40年代中國小說[M].上海:上海人民出版社,2016:156.
[6]老舍.新韓穆烈德.蛤藻集[M].上海:開明書店,1936.
[7]汪暉.阿Q生命中的六個瞬間[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2014.
[8]20世紀40年代“抗戰(zhàn)”時期的長篇小說,較為突出的有丘東平《茅山下》(未完成),姚雪垠《戎馬戀》《春暖花開的時候》《長夜》,茅盾《腐蝕》,張恨水《八十一夢》《五子登科》《魍魎世界》,沙汀著名的“三記”(《淘金記》《困獸記》《還鄉(xiāng)記》),艾蕪《荒草》,路翎《財主底兒女們》,師陀《馬蘭》《結(jié)婚》,鹿橋《未央歌》,錢鐘書的《圍城》,徐皐《風(fēng)蕭蕭》,以及和他齊名的無名氏(卜乃夫)的《北極風(fēng)情畫》《塔里的女人》等。
[9]梁實秋.編者的話[N].中央日報.副刊“平明”,1938-12-01.
[10]老舍.給《中央日報》的公開信.收入曾廣燦,吳懷斌編.老舍研究資料(上冊)[M],北京:知識產(chǎn)權(quán)出版社,2010.此信當(dāng)時并未公開發(fā)表,直至1961年才在羅蓀的《〈抗戰(zhàn)文藝〉回憶片斷》[《中國現(xiàn)代文藝資料叢刊》(卷一),上海:上海文藝社,1962]上發(fā)表。
[11]梁實秋對文學(xué)自由和自律性的堅持受惠于美國的“新人文主義”者白璧德的影響,1934年梁實秋曾撰寫長篇專文引介白璧德的人文主義,見梁實秋.白璧德及其人文主義[J].現(xiàn)代,1934,5(4—6):902-909.
[12][美]夏志清中國現(xiàn)代小說史[M].劉紹銘,李歐梵等譯.香港:香港中文大學(xué)出版社,2015:277.
[13][美]安敏成.現(xiàn)實主義的限制:革命時代的中國文學(xué)[M].姜濤譯.南京:江蘇人民出版社,2011:10-33.
[14]普實克將茅盾和郁達夫的寫作冠之以“史詩”性敘述和“抒情”性敘述之名,見[捷克]普實克.李歐梵編.抒情與史詩:中國現(xiàn)代文學(xué)論集[M].郭建玲譯.上海:三聯(lián)書店,2010:120-176.
[15][美]王德威.寫實主義小說的虛構(gòu):茅盾、老舍、沈從文[M].王曉玨,宋明煒等譯.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2011:181.
[16]本文原題作“ThirdWorldLiteratureintheEraofMultinationalCapitalism”,系1986年詹姆遜在加州大學(xué)圣地亞哥分校為已故同事和友人羅伯特·艾略特(RobertElliott)舉行的第二次紀念會上的講演稿。中譯本參照[美]詹姆遜.張旭東編.晚期資本主義的文化邏輯[M].陳清僑、嚴峰等譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2013:423-447.
[17]SHIH,SHUMEI.GlobalLiteratureandtheTechnologiesofRecognition. PMLA,Vol.119,No.1,SpecialTopic:LiteraturesatLarge(Jan.,2004),pp.16—30.
[18][美]愛德華·W.薩義德.開端:意圖與方法[M].章樂天譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2014:139-140.
[19]老舍.三年寫作自述[J].抗戰(zhàn)文藝,1941,7(1).