王松
很多年前,一個(gè)朋友問(wèn)我,小說(shuō)為什么叫“小說(shuō)”而不叫“大說(shuō)”。顯然,問(wèn)出這樣問(wèn)題的人,就文學(xué)而言不會(huì)是個(gè)內(nèi)行。但當(dāng)時(shí)就是同樣不能算內(nèi)行,可也不能算外行的我,也回答不出這個(gè)問(wèn)題。就是現(xiàn)在,似乎仍無(wú)法準(zhǔn)確回答。但有一點(diǎn)可以肯定,小說(shuō)是以語(yǔ)言為載體的。一篇小說(shuō),就是再高深,再神乎其神,也要用語(yǔ)言表達(dá)。小說(shuō)也像相聲。相聲有個(gè)神奇的特點(diǎn),同樣一件事,你說(shuō),別人不樂(lè),讓相聲演員一說(shuō)人家就樂(lè)了——當(dāng)然要真正的相聲演員,耍貧嘴的不算——說(shuō)話也一樣。同樣一句話,你說(shuō)不可樂(lè),人家一說(shuō)就可樂(lè)了。這是為什么?相聲語(yǔ)言有規(guī)律。所謂遲急頓錯(cuò),勁頭火候兒,還有行話說(shuō)的“包袱兒”里的“筋勁兒”。小說(shuō)也如此。不同的是,相聲語(yǔ)言用嘴,而小說(shuō)語(yǔ)言是用文字。語(yǔ)言,決定一部作品的優(yōu)劣成敗。小說(shuō)要有靈魂,有思考。但這不是小說(shuō)獨(dú)有的。什么文章都應(yīng)該有靈魂有思考。如果只看靈魂和思考,直接寫(xiě)出來(lái)就行了,還何必費(fèi)這么大勁寫(xiě)成小說(shuō)?用一種語(yǔ)言,把思想和思考以故事的方式講出來(lái),這就是小說(shuō)的意義和價(jià)值。那么問(wèn)題來(lái)了,這種所謂的語(yǔ)言究竟是什么?其實(shí),這也恰恰是小說(shuō)家苦苦尋覓的。細(xì)想起來(lái),小說(shuō)確實(shí)和相聲有很多相近之處。真正的相聲大家,上了臺(tái)只是心平氣和地跟觀眾聊天兒,然后不動(dòng)聲色地就把你順到他的“瓢把兒”里了,還讓你覺(jué)著挺舒服。那種一上臺(tái)就臉紅脖子粗的先大喊一聲:“觀眾朋友們!大!家!好!”用老先生的話說(shuō):“這孫子準(zhǔn)虧著心呢!心里沒(méi)底,才會(huì)這么咋呼?!毙≌f(shuō)也如此。既然是小說(shuō),它就不是什么宣言、檄文一類的鏗鏘文字?!靶≌f(shuō)”非“大說(shuō)”,有個(gè)引人入勝的故事,再用一種有趣的,能讓人不時(shí)會(huì)心一笑,最好還時(shí)而帶來(lái)一絲閱讀驚喜的語(yǔ)言講述出來(lái),這就行了。至于別的,一切盡在不言中。我總覺(jué)得,倘一篇小說(shuō),一百個(gè)人看了都說(shuō)好,或都有相同,哪怕相近的感受,這篇小說(shuō)就應(yīng)該比較可疑。
小說(shuō),就是小說(shuō)。
【責(zé)任編輯 高亞鳴】endprint