王姝
摘 要:委婉語(yǔ)的分類方式多樣,規(guī)約化委婉語(yǔ)和非規(guī)約化委婉語(yǔ)只是其中的一種分類方式。探討了忽略構(gòu)造方式的對(duì)應(yīng)一致及狹隘限定對(duì)于識(shí)別的干擾,對(duì)比了語(yǔ)用學(xué)的語(yǔ)境理論和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的原型范疇理論在辨識(shí)這兩類委婉語(yǔ)方面的作用。并據(jù)此提醒了在辨識(shí)中出現(xiàn)的常見錯(cuò)誤。
關(guān)鍵詞:規(guī)約化委婉語(yǔ);非規(guī)約化委婉語(yǔ);辨識(shí);語(yǔ)境;原型范疇理論
中圖分類號(hào):G4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2017.34.088
1 規(guī)約化委婉語(yǔ)與非規(guī)約化委婉語(yǔ)的定義與構(gòu)造方式
規(guī)約化委婉語(yǔ)和非規(guī)約化委婉語(yǔ)是委婉語(yǔ)的一種分類方式,在國(guó)內(nèi)的相關(guān)研究由徐海銘(1996)較早提及,下的定義是“規(guī)約化委婉語(yǔ)是指在長(zhǎng)期使用過程中,業(yè)也被視為特定的甚至是標(biāo)準(zhǔn)化的委婉表達(dá)形式。”之后,邵軍航(2002)從語(yǔ)義分類的角度將這種分類與其它有些不同名稱的分類進(jìn)行對(duì)比,根據(jù)其所指對(duì)象的相似特點(diǎn),建議將一般委婉語(yǔ)、狹義委婉語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)化委婉語(yǔ)、固定委婉語(yǔ)和規(guī)約化委婉語(yǔ)都統(tǒng)稱為規(guī)約化委婉語(yǔ),而臨時(shí)性委婉語(yǔ)、廣義委婉語(yǔ)、開放性委婉語(yǔ)和非規(guī)約化委婉語(yǔ)都可統(tǒng)稱為非規(guī)約化委婉語(yǔ)。并指出規(guī)約化委婉語(yǔ)具有長(zhǎng)期使用、特定和標(biāo)準(zhǔn)的特點(diǎn)。非規(guī)約化委婉語(yǔ)則具有非固定的和臨時(shí)的特征。依據(jù)這兩類委婉語(yǔ)的區(qū)別特征,李軍華(2004)提出的規(guī)范委婉語(yǔ),徐宜良(2007)、鐘文(2008)和楊薇薇等(2012)提到的規(guī)約性委婉語(yǔ)當(dāng)一并統(tǒng)稱為規(guī)約化委婉語(yǔ),與之相反的則是非規(guī)約化委婉語(yǔ)。
邵軍航認(rèn)為統(tǒng)一名稱可以方便研究探討,但筆者以為這并不代表這些不同分類名稱的委婉語(yǔ)在各方面都趨于一致,如構(gòu)成方式或手段并沒有完全對(duì)應(yīng)。委婉語(yǔ)研究普遍認(rèn)為構(gòu)成委婉語(yǔ)的語(yǔ)言手段主要有語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、修辭等;非語(yǔ)言手段包括圖案、顏色、表情和肢體動(dòng)作等。此外,間接言語(yǔ)行為也被視為是構(gòu)成委婉語(yǔ)的語(yǔ)用手段或話語(yǔ)手段。上述不同分類名稱的委婉語(yǔ)在構(gòu)造方式上存在差異:李國(guó)南(1989)討論的臨時(shí)委婉語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)化委婉語(yǔ)都僅限于詞、詞語(yǔ)或個(gè)別句子層面,對(duì)這兩類的構(gòu)造方式未加區(qū)別。束定芳(1995)區(qū)分了狹義委婉語(yǔ)和廣義委婉語(yǔ)的構(gòu)造方式,前者是詞和短語(yǔ),后者是語(yǔ)言系統(tǒng)中的各種語(yǔ)言手段。蔣濤(1998)指出臨時(shí)委婉語(yǔ)可以體現(xiàn)為詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用構(gòu)造手段,也有用語(yǔ)義手段構(gòu)成的。徐麗娜(2002)對(duì)規(guī)約化和非規(guī)約化委婉語(yǔ)的構(gòu)建方式都籠統(tǒng)地概括為同義手段。楊薇薇等(2012)認(rèn)為非規(guī)約性委婉語(yǔ)是運(yùn)用語(yǔ)法修辭手段來表達(dá)具有委婉功能的語(yǔ)言現(xiàn)象,規(guī)約性委婉語(yǔ)是指詞或短語(yǔ)。
雖然憑借“長(zhǎng)期使用”、“特定”和“標(biāo)準(zhǔn)”等主要特征較易識(shí)別規(guī)約化委婉語(yǔ),有些研究對(duì)于構(gòu)造方式過于狹隘的規(guī)定或限定以及在這方面的觀點(diǎn)分歧,也必然干擾對(duì)這兩類委婉語(yǔ)的識(shí)別,難免會(huì)影響學(xué)者們得出不同的分類界定結(jié)論。例如:參見李軍華提出的規(guī)范性委婉語(yǔ)的構(gòu)成方式,句法形式構(gòu)成的較穩(wěn)定的委婉表達(dá)如“Would you……”,“Could you……”等實(shí)際也是規(guī)約化委婉語(yǔ),這打破了有的學(xué)者將規(guī)約化委婉語(yǔ)限定為詞和短語(yǔ)的局限。其它語(yǔ)音手段語(yǔ)法修辭手段其實(shí)都可用于規(guī)約化和非規(guī)約委婉語(yǔ)的構(gòu)造。
2 規(guī)約化委婉語(yǔ)和非規(guī)約化委婉語(yǔ)辨識(shí)的理論依據(jù)
2.1 基于語(yǔ)用學(xué)的語(yǔ)境理論
“語(yǔ)用研究的一個(gè)重要特點(diǎn)是把語(yǔ)言置于語(yǔ)境之中去研究?!焙握仔埽?995)語(yǔ)境是語(yǔ)用學(xué)中的一個(gè)重要理論和研究對(duì)象。隨著語(yǔ)用學(xué)的興起和發(fā)展,對(duì)委婉語(yǔ)現(xiàn)象的研究也從語(yǔ)義學(xué)的靜態(tài)解釋發(fā)展到了以語(yǔ)用學(xué)的系列理論來指導(dǎo)進(jìn)行,這期間涌現(xiàn)了許多以語(yǔ)境理論指導(dǎo)委婉語(yǔ)研究的論述,比較典型的如:王文忠(2000)的《委婉語(yǔ)信息及其語(yǔ)境解讀》,張海燕(2002)的《試論委婉語(yǔ)對(duì)語(yǔ)境的依賴》,徐宜良(2007)的《委婉語(yǔ)的語(yǔ)境制約與解讀》,孫玲玲(2010)的《語(yǔ)境與英語(yǔ)委婉語(yǔ)的使用》等。有些研究還結(jié)合不同種類的語(yǔ)境展開對(duì)委婉語(yǔ)的研究:從文化語(yǔ)境或情景語(yǔ)境的視角探討委婉語(yǔ)的翻譯策略的有方傳余(2001),鄒建玲(2012)等。
基于語(yǔ)境理論的委婉語(yǔ)研究拓寬了對(duì)委婉語(yǔ)的觀察研究視角,使有些委婉表達(dá)的生成得到更好地解釋。這些研究也表明不少學(xué)者認(rèn)為委婉語(yǔ)的理解和選擇離不開語(yǔ)境,尤其是非規(guī)約化委婉語(yǔ)的認(rèn)定與理解取決于語(yǔ)境更是一個(gè)普遍的共識(shí)?!岸头且?guī)約性委婉語(yǔ)而言,它的含義完全依賴于話題和語(yǔ)境,離開特定語(yǔ)境,話語(yǔ)就只能停留在字面意義的層面上,不產(chǎn)生會(huì)話含義?!毙禧惸龋?002)。非規(guī)約化委婉語(yǔ)是臨時(shí)性的,或者可能就只偶爾一次使用;它也沒有固定的形式去與所指對(duì)象特定對(duì)應(yīng);它短暫存在,一般無法在某一語(yǔ)言社團(tuán)里得到普遍認(rèn)可接受并廣泛流行。因而對(duì)于非規(guī)約化委婉語(yǔ)的識(shí)別和理解常常只能依賴語(yǔ)境。
鑒于學(xué)術(shù)界已極為重視語(yǔ)境對(duì)于識(shí)別和理解非規(guī)約化委婉語(yǔ)的重要性及與此相關(guān)的眾多論述,筆者在此不再贅述。
2.2 基于原型范疇理論
國(guó)內(nèi)有部分研究者依據(jù)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的“原型范疇理論”來分析委婉語(yǔ)與禁忌語(yǔ)之間的關(guān)系,如王永忠(2003)、廖彥婷(2012)等,其基本觀點(diǎn)如下:委婉語(yǔ)與禁忌語(yǔ)屬于同一語(yǔ)義范疇,由于家族相似性程度不同,禁忌語(yǔ)成為典型成員或原型義項(xiàng),而委婉語(yǔ)則是非典型原型成員,處于范疇邊緣。從禁忌語(yǔ)到委婉語(yǔ)在范疇內(nèi)呈由中心向外的放射狀的過渡模式,范疇的邊界模糊并可以無限延伸。
按照這種理論提供的解釋,假如再將委婉語(yǔ)分類為規(guī)約化委婉語(yǔ)與非規(guī)約化,那么在同一語(yǔ)義范疇內(nèi)規(guī)約化委婉語(yǔ)跟禁忌語(yǔ)的距離較近,具有一些明顯的家族相似特征,可較為輕易地識(shí)別;而非規(guī)約化委婉語(yǔ)可能處于向外延伸的最邊緣。然而非規(guī)約化委婉語(yǔ)表現(xiàn)形式多樣,有些并沒有可以記憶的固定的具體形式,比如間接言語(yǔ)行為等語(yǔ)用手段,或者通過語(yǔ)篇上下文實(shí)現(xiàn)的委婉表述。如下例所示:
例1:“到最后埃阿斯用雙手緊緊抓住的巖石也從根上被震翻,它連同埃阿斯都被甩進(jìn)海中。波塞冬還投向他一個(gè)被扯掉的山丘,于是埃阿斯失敗了,被大海和陸地所征服?!眅ndprint
這段描述里沒有出現(xiàn)“死亡”的字眼或替換它的常見規(guī)約性委婉語(yǔ)。從單個(gè)來看,“大?!?、“陸地”與“征服”等詞語(yǔ)都不具跟“死亡”這一典型原型義項(xiàng)形成在同一語(yǔ)義范疇的相似家族特點(diǎn)。但借助上下文構(gòu)成的語(yǔ)境,獲取的明確語(yǔ)篇信息為這正是敘述了埃阿斯葬身大海的死亡結(jié)局。
某些固定詞或詞語(yǔ)不一定與被婉指對(duì)象具有家族相似性的特點(diǎn),像it, this, the problem這類模糊詞語(yǔ)依靠語(yǔ)境構(gòu)建也能成為一種委婉表達(dá)。
綜上所述,這些情況導(dǎo)致某一禁忌語(yǔ)與委婉語(yǔ)的范疇邊界更趨向于無限延伸,可納入范疇的委婉表達(dá)也變得無窮盡。在涉及非規(guī)約化委婉語(yǔ)的辨析時(shí),家族相似性特點(diǎn)的憑借作用呈現(xiàn)弱化甚至無用的狀態(tài),而語(yǔ)境的制約和決定作用加強(qiáng)。由此可見,用原型范疇理論來辨別和解釋非規(guī)約化委婉語(yǔ)有一定的局限。相比而言,從語(yǔ)用學(xué)的角度以語(yǔ)境作為依據(jù)來辨識(shí)非規(guī)約化委婉語(yǔ)要靈活有效得多。
2.3 辨識(shí)規(guī)約化和非規(guī)約化委婉語(yǔ)的常見失誤
盡管研究者意識(shí)到語(yǔ)境對(duì)于識(shí)別非規(guī)約化委婉語(yǔ)的重要作用,但在實(shí)際分析應(yīng)用過程中,仍然會(huì)出現(xiàn)混淆這兩類委婉語(yǔ)的錯(cuò)誤。常見的有直接忽略語(yǔ)境的制約而將一些非規(guī)約委婉表達(dá)直接錯(cuò)誤歸類為規(guī)約化委婉語(yǔ)。對(duì)此,筆者舉例予以進(jìn)一步的解釋說明:
徐海銘(1996)在談及非規(guī)約性委婉語(yǔ)的語(yǔ)境效果與相關(guān)成正比的關(guān)系時(shí),引用了奧斯卡.王爾德創(chuàng)作的An Ideal Husband 里的一段對(duì)白,其中一句是~Mr. Chilten: If you allow me, I will call your carriage for you. 對(duì)此,他解釋在當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境中,“I will call your carriage for you.”是逐客令的委婉表達(dá),是借用了乘坐到達(dá)的交通工具來婉轉(zhuǎn)表達(dá)了要切弗萊夫人離開的意思。當(dāng)屬于典型的依賴語(yǔ)境來解讀和約束生成的非規(guī)約化委婉語(yǔ)。筆者分析從上文切弗萊夫人的話語(yǔ)判斷,構(gòu)成了一個(gè)惹惱對(duì)方導(dǎo)致被逐的情景語(yǔ)境。與此相反,梁紅梅(2000)在分析間接言語(yǔ)行為是一種委婉的語(yǔ)用手段時(shí),也寫道:“‘May I call your carriage for you實(shí)際上是在下逐客令(ask you to go)?!?但直接給出的僅這一個(gè)孤立句子,沒有出現(xiàn)構(gòu)成上下文語(yǔ)境的對(duì)話或篇章。因而,在缺乏相應(yīng)語(yǔ)境提示時(shí)很難確定“May I call your carriage for you”是婉言逐客。換另外語(yǔ)境下,理解為是門童替客人叫車也未嘗不可。兩相對(duì)比,顯然后者犯了撇開語(yǔ)境去界定非規(guī)約化委婉語(yǔ)的疏忽錯(cuò)誤。
3 結(jié)語(yǔ)
研究者根據(jù)委婉語(yǔ)的某些特征,依據(jù)一定的標(biāo)準(zhǔn)將委婉語(yǔ)分類為規(guī)約化和非規(guī)約化兩類。在這種分類之下,規(guī)約化委婉語(yǔ)較易辨識(shí),對(duì)于非規(guī)約化委婉語(yǔ)的辨識(shí)和理解則更多依賴語(yǔ)境,脫離了語(yǔ)境就無法認(rèn)定,這是研究者和語(yǔ)言學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)注意的關(guān)鍵。
參考文獻(xiàn)
[1]徐海銘.委婉語(yǔ)的語(yǔ)用學(xué)研究[J].外語(yǔ)研究,1996,(3):21.
[2]邵軍航.委婉語(yǔ)的分類研究[J].信陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(1):61.
[3]李軍華.規(guī)范委婉語(yǔ)的特征與構(gòu)成方式——委婉語(yǔ)構(gòu)成系統(tǒng)研究之一[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(2):95.
[4]徐宜良.委婉語(yǔ)的語(yǔ)境制約與解讀[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2007,(7):200.
[5]鐘文.英語(yǔ)委婉語(yǔ)新解[J].學(xué)術(shù)界,2008,(1):219.
[6]楊薇薇,李淑平,田昆.英語(yǔ)委婉語(yǔ)的演變規(guī)律[J].大家,2012,(5):
[7]李國(guó)南.英語(yǔ)中的委婉語(yǔ)[J].外國(guó)語(yǔ),1989,(3):23.
[8]束定芳,徐金元.委婉語(yǔ)研究:回顧與前瞻[J].外國(guó)語(yǔ),1995,(5):17.
[9]蔣濤.淺談規(guī)定委婉語(yǔ)和臨時(shí)委婉語(yǔ)[J].鄂州大學(xué)學(xué)報(bào),1998,(4):59.
[10]徐麗娜.跨文化交際中的委婉語(yǔ)解讀策略[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002,(9):6.
[11]何兆熊.語(yǔ)用-語(yǔ)言研究的一個(gè)視角[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1995,(1):1.
[12]方傳余.文化語(yǔ)境與委婉語(yǔ)翻譯選詞[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2001,(2):84.
[13]鄒建玲.委婉語(yǔ)的語(yǔ)用解讀及翻譯策略研究[J].上海理工大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(3):187.
[14]王永忠.范疇理論和委婉語(yǔ)的認(rèn)知理?yè)?jù)[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),2003,(2):3.
[15]廖彥婷.從原型范疇理論看委婉語(yǔ)和禁忌語(yǔ)[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(4):137.
[16]梁紅梅.委婉語(yǔ)的語(yǔ)用分析[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(1):30.endprint