★文/馬未都
出軌與撒狗糧
★文/馬未都
我問了身邊的人,沒有一個(gè)人能準(zhǔn)確說出“軌”字的本義,大部分人都以軌道來理解“軌”,繼而理解“出軌”。秦始皇統(tǒng)一六國后發(fā)詔:車同軌,書同文。此乃國策,功利千秋。此時(shí)的“軌”是指兩輪之間的距離,秦制六尺,直至火車出現(xiàn)之前,全國各地老城門內(nèi)留下的車轍,都因?yàn)椤败囃墶薄?/p>
清末,火車引進(jìn)中國,讓中國人看見車必須沿著兩條鐵軌走,一旦脫離這個(gè)平行的鐵軌,后果不堪,故有了“出軌”一詞,火車出軌是要人命的,每次事故都慘烈之極,歷史上的重大出軌事故死亡幾百人乃至上千人都是有的?!俺鲕墶贝藭r(shí)就是出軌,并無他意。
可上世紀(jì)90年代“出軌”一詞莫名其妙地多了一層社會(huì)學(xué)含義,被小報(bào)八卦新聞引至男女婚姻出格上來。尤其近些年,“出軌”事件成了媒體狂歡的節(jié)日,讓出軌一詞成為公眾耳熟能詳心領(lǐng)神會(huì)的詞匯。
出軌這詞在中國古代并沒有。古人不說出軌,而說“出墻”,聽著不慘烈還有詩情畫意。出墻典故來自宋代林紹翁的詩句:“春色滿園關(guān)不住,一支紅杏出墻來。”小詩畫面感極強(qiáng),也極美,后在宋代話本的愛情故事中做過進(jìn)一步描寫;入元后,元曲大家白樸又寫了雜劇《墻頭馬上》,讓男女主人公跳墻幽會(huì),逐漸坐實(shí)了“出墻”一詞,加之民國時(shí)鴛鴦蝴蝶派作家劉云若的小說《紅杏出墻記》的推波助瀾,“紅杏出墻”徹底擺脫物理文學(xué)意象,完全成社會(huì)學(xué)新名詞了。
出墻與出軌做一比較,就會(huì)發(fā)現(xiàn)今人情趣不如古人,今人說的直接無趣——出軌,一副看人家要翻車的幸災(zāi)樂禍;古人說紅杏出墻,包含了許多美意,起碼在元雜劇中還有追求愛情的超時(shí)代精神。把如此美的意象入詩,唐宋以來至少有七八位詩人寫過,但誰也沒曾想“出墻”一詞后來變成未守住婦道的代名詞,令人唏噓不已。
網(wǎng)絡(luò)時(shí)代能將新造的生詞迅速傳播,過去的生詞可以望文生義,今天不行,生詞一般都十分費(fèi)解,“撒狗糧”即為一例。
第一次見到此詞比“小鮮肉”還費(fèi)解,小鮮肉我望文生義地估摸了大致意思,只是性別弄錯(cuò)了,我最初以為“小鮮肉”用來形容年輕女子,因?yàn)檫^去的風(fēng)月小說常常讓各類大爺摟著女人叫“肉肉”,誰知世道變了,男子肉肉了,加個(gè)小字更惹人疼。
“撒狗糧”準(zhǔn)確意思是一對(duì)男女當(dāng)著單身狗秀恩愛,這詞造得生動(dòng)且尚準(zhǔn)確,一個(gè)“撒”字含義豐富,控制數(shù)量,控制場面,控制情緒,撒點(diǎn)兒就夠,意思到了,秀一下即達(dá)到效果。問題是你們秀恩愛撒了一地狗糧,讓單身狗情何以堪?
社會(huì)急劇變遷,讓單身男女迅速增加?!皢紊砉贰庇勺畛醯某爸S變成后來的自嘲,讓“單身狗”莫名其妙地風(fēng)光了起來。在單身狗看來,“撒狗糧”極其危險(xiǎn),要想死得快,人前秀恩愛。尤其許多公眾人物高調(diào)撒足狗糧之后,突然又宣布分手,返身加入單身狗隊(duì)伍,這讓“撒狗糧”者反倒帶有一點(diǎn)冒險(xiǎn)精神,忽然又成了別人的嘲諷對(duì)象,構(gòu)成了今日社會(huì)處處可能反轉(zhuǎn)的局面。
當(dāng)今的情人節(jié),大街小巷,影院商場,處處可以見到各類不同形式的撒狗糧。這兩天有關(guān)情人節(jié)的精彩段子特別多,許多讀之令人噴飯。我發(fā)現(xiàn)國人的自嘲精神越來越強(qiáng)烈,這算是一個(gè)社會(huì)的進(jìn)步。一個(gè)優(yōu)質(zhì)的社會(huì)是可以承受善意的玩笑的。過去我們看到許多國外惡搞“開心一刻”,有些場面我們甚至感到有些過分,但當(dāng)事者總是一笑了之。
“撒狗糧”這類詞匯的風(fēng)行實(shí)際上是社會(huì)承受能力提高的前兆,是另一種“開心一刻”。
(摘自《馬未都的博客》)
編輯/羅勒