吳雁冰+鄭曉芳
摘 要:本文選擇詞匯作為研究重點(diǎn),從詞形和詞義這兩個(gè)角度對慶元方言與普通話的詞匯進(jìn)行比較,旨在從詞匯層面發(fā)現(xiàn)慶元方言作為一宗文化遺產(chǎn)所表現(xiàn)出的獨(dú)特性。希望能夠更好地保護(hù)并傳承慶元方言。
關(guān)鍵詞:慶元方言 普通話 詞匯 詞形 詞義
一、引言
慶元縣地處浙閩交界處,北與浙江省龍泉市、景寧畬族自治縣接壤,東、西、南分別與福建省壽寧、松溪、政和三縣交界??h城距省會杭州市約532公里,可謂是“距郡獨(dú)遙”。歷史上的慶元縣由于交通不便,長期以來處于與世隔絕的封閉狀態(tài)中,與外界的語言文化交流甚少。正因?yàn)槿绱?,慶元方言至今仍保存著大量古代漢語特征,這對研究古漢語的歷史變遷有著重要的價(jià)值。方言是民族語言的一部分,它與普通話之間既有相同點(diǎn)也有不同點(diǎn)。慶元方言由中古漢語發(fā)展而來,在語音、詞匯和語法上均與普通話有著明顯的差異,通過對比能更加清晰地發(fā)現(xiàn)方言的獨(dú)特之處。
二、詞形差異(詞義相同)
詞形上的差異是漢語方言詞匯差異中比較重要的表現(xiàn),下面從音節(jié)數(shù)量和構(gòu)詞語素這兩個(gè)角度進(jìn)行分析。
音節(jié)數(shù)量上的不同主要體現(xiàn)為三個(gè)方面。第一類方言詞是單音節(jié)詞。如:普通話中的“茄子”在慶元方言中不需要后綴“子”,直接表述為“茄”①。這樣的例子還有很多。第二類方言詞是雙音節(jié)詞。如:普通話中的“講信用”在慶元方言中稱為“硬頭”。第三類方言詞是多音節(jié)詞,如:普通話中的“星星”在慶元方言中稱為“天天星”。
慶元方言與普通話詞匯在構(gòu)詞語素上有一致性也有諸多的差異性,慶元方言與普通話詞匯的構(gòu)詞語素不同但表達(dá)了同種概念,這種不同還包括構(gòu)詞語素完全不同,如:普通話中的“漂亮”,在慶元方言中用“光生”來形容人的美貌。構(gòu)詞語素有同有異,如:普通話中的“天亮”在慶元方言中稱為“天光”,普通話中的“石頭”在慶元方言中稱之為“巖頭”。前后構(gòu)詞語素順序不同,如:普通話中的“力氣”在慶元方言中稱為“氣力”。附加成分不同,如“~胚”,“見~”。下面具體舉例比較慶元方言與普通話詞匯詞形上的差異。
(一)從音節(jié)數(shù)量角度分類:
1.慶元方言是單音節(jié)詞,普通話是雙音節(jié)詞。例如:
慶元方言 普通話 慶元方言 普通話 慶元方言 普通話
凳 凳子 被 被子 桃 桃子
茄 茄子 燕 燕子 窗 窗子
鞋 鞋子 盤 盤子 爐 爐子
地 田地 刀 菜刀 煙 香煙
2.慶元方言是雙音節(jié)詞,普通話是多音節(jié)詞。例如:
慶元方言 普通話 慶元方言 普通話 慶元方言 普通話
齋油 山茶油 洋芋 馬鈴薯 燒湯 燒開水
刁儂 聰明人 蕩空 空蕩蕩 硬頭 講信用
土戲 地方戲 作怪 鬧情緒 老眼 老花眼
3.慶元方言是多音節(jié)詞,普通話是雙音節(jié)詞。例如:
慶元方言 普通話 慶元方言 普通話 慶元方言 普通話
媒人婆 媒婆 懵懂湯 黃酒 毛估估 估計(jì)
蜂鬧桶 嘈雜 天天星 星星 鐵衣漿 鐵銹
牢頭官 獄吏 南北貨 雜貨 乘風(fēng)涼 納涼
祖家地 故鄉(xiāng) 三官帝 神仙 賤骨頭 小偷
雨點(diǎn)滴 雨滴 做戲客 戲子 祖公頭 祖先
懵里大懂 糊涂 墨烏溜鰍 烏黑 銜梅大舌 口吃
隔壁鄰舍 鄰居 春三二月 春天 先先后后 陸續(xù)
時(shí)辰日子 時(shí)日 三日兩頭 經(jīng)常 三更半瞙 深夜
從上面所列舉的詞匯差異可以看出,在音節(jié)數(shù)量上,慶元方言與普通話詞匯的差異不僅僅體現(xiàn)在名詞、形容詞,副詞上也存在差異。普通話是雙音節(jié)詞,慶元方言與之相對應(yīng)的是單音節(jié)詞,這類詞相對而言比普通話是單音節(jié)詞、慶元方言是雙音節(jié)詞的數(shù)量多,這與漢語的詞匯復(fù)音化趨勢有關(guān)。
(二)從構(gòu)詞語素角度分類
1.構(gòu)詞語素完全不同。例如:
慶元方言 普通話 慶元方言 普通話 慶元方言 普通話
闊 寬 光 亮 倒 躺
卵 蛋 儂 人 殘 狠
洋 時(shí)髦 處 房屋 照 鏡子
靈 聰明 便 靈活 嚇 害怕
杦巒 樹林 荒頂 禿頭 公婆 夫妻
道士 喧生 博士 廚師 透氣 呼吸
成痧 中暑 青盲 瞎眼 探水 偵查
搞點(diǎn) 料理 物事 東西 做爛 賴賬
講硬 保證 當(dāng)對 相配 接值 照料
雙幫 互助 回截 拒絕 出悔 得罪
光生 漂亮 土猥 俗氣 靈臺 聰明
牌調(diào) 樣子 倯儂 傻子 連個(gè) 整體
2.構(gòu)詞語素,部分相同,部分不同
(1)兩者前一構(gòu)詞語素相同,后一構(gòu)詞語素不同。例如:
慶元方言 普通話 慶元方言 普通話 慶元方言 普通話
記認(rèn) 記號 學(xué)堂 學(xué)校 照相 照片
醫(yī)師 醫(yī)生 路頭 路口 親眷 親屬
郵花 郵票 硯盤 硯臺 天光 天亮
(2)兩者前一構(gòu)詞語素不同,后一構(gòu)詞語素相同。例如:
慶元方言 普通話 慶元方言 普通話 慶元方言 普通話
巖頭 石頭 廟堂 佛堂 上緊 抓緊
頂真 認(rèn)真 落雨 下雨 起風(fēng) 刮風(fēng)
面巾 毛巾 洋油 煤油 勞心 操心
(3)兩者前后構(gòu)詞語素順序相反。例如:
慶元方言 普通話 慶元方言 普通話 慶元方言 普通話
氣力 力氣 天晴 晴天 牢記 記牢
王帝 帝王 鬧熱 熱鬧 亂雜 雜亂
3.附加成分不同
在現(xiàn)代漢語中,將詞綴語素附加到詞根語素上構(gòu)成新詞是一種常見的構(gòu)詞形式,慶元方言和普通話中都有這類派生詞,而且使用的詞綴語素大多數(shù)相同。不同之處在于一些詞綴的附和方式是慶元方言所特有的,下文分成前綴、后綴兩個(gè)方面與普通話詞匯進(jìn)行對比。endprint
(1)前綴
夾[ka5]②發(fā)語詞,相當(dāng)于普通話中的“勉強(qiáng)”“將就”。如:
夾蠻(勉強(qiáng)做某事)②夾白(只吃白米飯不吃菜)夾嚇(硬著頭皮)夾淡咥(食物未放鹽,將就著吃)夾死拖(帶病工作)
徬[bu?31]相當(dāng)于普通話中的“趁”。如:
徬早(趁早) 徬湯(趁機(jī)一道解決) 徬熱咥(趁熱吃) 徬你邊(趁機(jī)沾光)
見[t?i?n213]相當(dāng)于普通話里“感覺”“覺得”的意思。如:
見煩(感覺煩) 見燥(感覺干) 見懈[ka33](感覺不好意思)見好[xou33]惜[ia5](覺得可愛)
(2)后綴
相[?iɑ?213]相當(dāng)于普通話里的“模樣”“樣子”。如:
乞相(形容人很討厭的樣子) 嚇儂相(形容樣子很嚇人) 罪過相(形容很可憐的樣子) 清水相(形容人模樣干凈、秀氣)
頭[tiou51] 助詞,只起到加強(qiáng)語氣的作用,無實(shí)際意義。如:
力頭(力氣) 日頭(太陽) 目珠頭(眼睛) 黃昏頭(傍晚、夜間)
胚[b?ai55]放在形容詞后面,帶有貶義。如:
懶胚(指懶惰的人,懶漢) 無用胚(指能力不強(qiáng)的人) 好咥胚(指嘴饞的人)
上述詞語中有部分詞在慶元方言中不只一個(gè)意思。
慶元方言中的“照”既可以用作動詞指“照”,還可以用作名詞指“鏡子”,普通話中“照鏡子”在慶元方言中稱為“照照”。具體用法如下:“你去照照看看你的面,面蠻紅(你去照鏡子看看你的臉,臉很紅)”。
“靈”在慶元方言中既指“聰明”也可以指“有用”。當(dāng)“靈”在慶元方言中用于形容人聰明時(shí),具體用法如下:“老師講佢蠻靈(老師說他很聰明)”,當(dāng)“靈”在慶元方言中指東西有用時(shí),具體用法如下:“新買的機(jī)器看上去蠻靈(新買的機(jī)器看上去很好用)”。
“頂真”在慶元方言中既有“認(rèn)真”義也有“較真”義,但它們的感情色彩不同。當(dāng)“頂真”在慶元方言中指“認(rèn)真”,帶有褒義色彩時(shí),具體用法如下:“佢做事頂真”(他做事情認(rèn)真),當(dāng)“頂真”在慶元方言中指“較真”,帶有貶義色彩時(shí),具體用法如下:“你做事弗要蠻頂真(你做事情不要太較真)”。
造成慶元方言與普通話詞匯詞形上的差異很重要的一個(gè)原因是兩者造詞方式的不同。慶元方言依據(jù)事物的外形,顏色,使用效果造詞,如:慶元方言把“鐵銹”稱為“鐵衣漿”,將“杜鵑花”稱為“映山紅”,將“黃酒”稱為“懵懂湯”;或依據(jù)當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗迷信造詞,如:普通話中的“神仙”慶元方言稱之為“三官帝”,將“做好事”稱為“燒香”;或采用比喻的修辭手法造詞,如:慶元方言將“嘈雜”形容成“蜂鬧桶”,將“口吃”形容成“銜梅大舌”等等。
三、詞義差異(詞形相同)
從義域角度進(jìn)行比較,能從整體上對詞義的差異有較為清晰的認(rèn)識。這里的義域指的是“義位的意義范圍和使用范圍”,董紹克(2002)將義域的寬窄定義為兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):一是構(gòu)成最小子場的客觀對象等級高的為義域?qū)?,反之為義域窄;一是指內(nèi)容多、涵蓋廣的為義域?qū)?,反之為義域窄。
(一)方言比普通話義域窄的詞
慶元方言與普通話相比,同一個(gè)詞語慶元方言表達(dá)的意思比普通話詞語表達(dá)的意思使用的范圍窄,這類詞在慶元方言中存在較少。例如:
闊——在普通話中不僅可以指“寬廣”還可以指“時(shí)間的長久”。在慶元方言中“闊”只用于形容事物之間的距離大。如“闕蠻闊,田蠻闊(房子很寬,田很寬)”。
殘——在普通話中指“不完全,余下的”或“兇惡”。在慶元方言中,“殘”只用于形容人對自身或他人的態(tài)度嚴(yán)苛、兇惡。如“你弗要對佢太殘了(你不要對他太兇了)”。
小——普通話中的“小”與“大”相對,而慶元方言中與“大”相對的是“細(xì)”。慶元方言中的“小”只用于特定詞匯,如“小學(xué)、小班”。
清水——普通話中的“清水”指“澄澈的水,白水”或“比喻潔凈的地方”。慶元方言中的“清水”僅指地方干凈清爽。如“你宿的地方蠻清水(你住的地方很干凈)”。
(二)方言比普通話義域?qū)挼脑~
有些詞在慶元方言中的使用范圍比普通話廣。例如:
蠟——在普通話中指“動物、植物或礦物所產(chǎn)生的油質(zhì),通常在常溫下為固體”。慶元方言中的“蠟”還可以指“皂”。如“洋蠟”指的是“肥皂”。
下年——普通話中指“次年,明年”或“欠收的年歲,荒年 ”。慶元方言中“下年”指“將來”,無時(shí)間上的長短限制。如“好好讀書,你下年會蠻有出息(好好讀書,你將來會很有出息)”。
真事——在普通話中指“真實(shí)的事情”,慶元方言中不僅指“真實(shí)的事情”,還有“果然”的意思。如“大風(fēng)過后,天真事晴了(大風(fēng)過后,天果然晴了)”。
(三)兩者義域完全不同的詞
慶元方言中有些詞的詞形雖然與普通話完全相同,但詞義和使用范圍完全不同。例如:
刁——“刁”在慶元方言里是形容人做事精明或稱贊人聰明,屬于褒義詞。如“刁儂做刁事(聰明人做聰明事)”。非普通話中有“狡猾,奸詐”之義。
炊——慶元方言中的“炊”是指用水蒸氣的熱力把東西加熱的過程。如“炊飯(蒸飯),炊饅頭(蒸饅頭)”。而“炊”在普通話中有“燒火做飯”義。
便——“便”在慶元方言中形容人或動物的動作靈活。如“佢動作蠻便(他做事很快)”。普通話中的“便”指“順利,沒有困難”或是指“便宜,簡單”。
山巒——在慶元方言中,“山巒”指的是“山林”。如“佢家有蠻多山巒(他家有很多山林)”。普通話中的“山巒”指的是“連綿的山峰”。
桌布——慶元方言中的“桌布”指的是“擦桌子的抹布”。如“幫我拿一下桌布(幫我拿一下抹布)”。普通話中的“桌布”指的是“鋪在桌面上做裝飾或保護(hù)用的布或類似布的片狀物”。
由于受自然環(huán)境、歷史文化、生活習(xí)俗和思維方式等方面的影響,慶元方言詞匯義位在義域上的寬窄與普通話詞匯有著較大的差異。慶元方言比普通話義域窄的詞,所指代的事物內(nèi)涵更加精確、豐富。兩者義域完全不同的詞進(jìn)行比較,突出了慶元方言的獨(dú)特性。
四、結(jié)語
每一種方言都是一部活的語言發(fā)展史,它所帶來的文化價(jià)值和社會價(jià)值是無可估量的。探究方言詞匯是規(guī)范民族共同語中不可忽視的工作。研究慶元方言與普通話詞匯的差異有助于當(dāng)?shù)厝烁玫亓私鈶c元方言并正確使用普通話。慶元方言位于吳語和閩語的交界地帶,對慶元方言的獨(dú)特性進(jìn)行研究,不僅有利于地方文化的保存和傳承,而且對中國的移民史和文化史的研究都有著極為重要的意義。
注釋:
①本文以原慶元縣城松源鎮(zhèn)為中心的慶元方言為標(biāo)準(zhǔn)。
②中括號內(nèi)為慶元方言讀音的國際音標(biāo),出處來源于《慶元方言研
究》。
③小括號內(nèi)為前文慶元方言對應(yīng)的普通話。
參考文獻(xiàn):
[1]董紹克.漢語方言詞匯差異比較研究[M].北京:民族出版社,2002:51.
[2]吳式求.慶元方言研究[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2010.
[3]李如龍.漢語方言的比較研究[M].北京:商務(wù)印書館,2001.
[4]漢語大字典編輯委員會.漢語大字典(第二版)[Z].成都:四川辭書出版社,2010.
[5]羅竹鳳.漢語大詞典[Z].上海:漢語大詞典出版社,1986.
[6]張志毅、張慶云.詞匯語義學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[7]葛本儀.現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2001.
第一作者:吳雁冰;第二作者鄭曉芳老師為本文通訊作者。
(吳雁冰 鄭曉芳 浙江寧波 寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院 315212)endprint