伍彩芬
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;國家標(biāo)準(zhǔn);內(nèi)容與語言融合;雙聚焦;教學(xué)模式
摘要:《商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》明確指出商務(wù)英語專業(yè)具有國際商務(wù)和英語語言交叉融合的復(fù)合型特征。基于新國標(biāo),以內(nèi)容為驅(qū)動(dòng)、語言為載體,在商務(wù)英語精讀課程中構(gòu)建內(nèi)容與語言融合的“雙聚焦”教學(xué)模式,可以凸顯專業(yè)知識(shí)與語言技能之間的關(guān)聯(lián),有效內(nèi)化專業(yè)知識(shí),提高有學(xué)科語境依托的語言表達(dá)能力,促進(jìn)學(xué)生從“學(xué)習(xí)語言”向“用語言學(xué)習(xí)”轉(zhuǎn)變,實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語教學(xué)從“語言中心化”向“內(nèi)容與語言雙聚焦”完善。
中圖分類號(hào):H319.1; G420
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1009-4474(2017)05-0020-08
The Construal of ContentLanguage Integrated Leaning Mode
in Comprehensive Business English under the National Standards
—From "Centralization of Language" to "ContentLanguage DualFocusedness"
WU Caifen
(School of Foreign Languages, Guangzhou College of Commerce, Guangzhou 511363, China)
Key words: Business English; national standards; contentlanguage integrated learning; dualfocusedness; teaching mode
Abstract: National Standards of Teaching Quality for Undergraduate Business English Majors explicitly specifies that Business English is characterized of integrating International Business with English. The thesis, based on the National Standards, is to construe the dualfocused mode of ContentLanguage Integrated Learning in Comprehensive Business English Course. With content driven and language utilized as the tool, the MODE establishes the positive correlation between "content" and "language", effectively internalizing major knowledge and at the mean time cultivating subjectcontextbased linguistic competence. It promotes students to realize the transformation from "Learning Language" to "Learning with Language", and facilitates the teaching of Business English to fulfill the perfection from "Centralization of Language" to "ContentLanguage DualFocusedness".
語言習(xí)得是一個(gè)“形”與“意”的匹配過程〔1〕,構(gòu)建學(xué)習(xí)者語言輸出的“形”“意”銜接能力是二語教學(xué)的一個(gè)重要目標(biāo)。在單語制國家,二語教學(xué)任務(wù)一般在班級(jí)授課制的教學(xué)層面展開,這種語言教學(xué)模式聚焦于基于形式的語言規(guī)則教學(xué),注重語言的結(jié)構(gòu)分析,忽略語言的認(rèn)知負(fù)載,其明顯的缺陷就是學(xué)生面臨學(xué)科知識(shí)困境(subject knowledge dilemma),所學(xué)內(nèi)容缺乏認(rèn)知挑戰(zhàn),專業(yè)知識(shí)與語言技能之間的不匹配導(dǎo)致語言學(xué)習(xí)失去動(dòng)力。近年來,從一元語言知識(shí)教學(xué)向二元內(nèi)容與語言融合型學(xué)習(xí)(亦稱“課目與語言整合式學(xué)習(xí)”,ContentLanguage Integrated Learning,以下簡稱為CLIL)的轉(zhuǎn)變已成為英語專業(yè)教學(xué)改革發(fā)展趨勢,正逐漸受到越來越多的語言學(xué)家、一線教師的推崇。
從20世紀(jì)90年代開始,CLIL教學(xué)模式在歐洲被應(yīng)用到二語教學(xué)中,但我國學(xué)界對該模式的研究尚處于開始階段。王美玲探討內(nèi)容與語言融合學(xué)習(xí)在歐盟非英語國家高等教育中的應(yīng)用〔2〕。盛云嵐認(rèn)為歐洲CLIL模式的核心與關(guān)鍵在于“整合”,語言學(xué)習(xí)和學(xué)科學(xué)習(xí)的互為語境化為二語習(xí)得創(chuàng)造真實(shí)的認(rèn)知語境,為中國的外語教學(xué)法探索提供了有價(jià)值的借鑒〔3〕。孫有中倡議總結(jié)歐盟和國內(nèi)教改經(jīng)驗(yàn),應(yīng)考慮把CLIL教學(xué)模式納入英語專業(yè)教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)中〔4〕。黃甫全、李靈麗在多維整合理念的指導(dǎo)下,構(gòu)建了以金字塔式課案規(guī)劃過程、圖示結(jié)構(gòu)模式和雙維矩陣評估方式為特點(diǎn)的課語整合課堂〔5〕。米保富從CLIL教學(xué)目標(biāo)設(shè)定、課堂話語分析、教學(xué)提升策略、教師發(fā)展等維度評述CLIL研究成果,指出國內(nèi)CLIL研究應(yīng)結(jié)合本土語境,采用“微過程方法”(microprocess approach)探究CLIL契合具體教學(xué)實(shí)踐的有效模式〔6〕。
在應(yīng)用研究方面,??≤S、趙永青突破傳統(tǒng)教學(xué)“以語言技能訓(xùn)練為導(dǎo)向”的桎梏,在大連外國語學(xué)院基于學(xué)生需求,以內(nèi)容為依托,以英語為媒介,開發(fā)課程自身潛力,構(gòu)建“內(nèi)容·語言”融合的新課程體系,它凸顯內(nèi)容依托課程和語言技能核心課程融合的優(yōu)勢,科學(xué)設(shè)置適合學(xué)生認(rèn)知水平的專業(yè)課程,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,構(gòu)筑專業(yè)知識(shí)系統(tǒng),被證明是培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生綜合素質(zhì)更為有效的一種課程體系〔7〕。郭月琴、吳秀娟將內(nèi)容與語言的融合型模式應(yīng)用于大學(xué)英語寫作教學(xué)中,對中國石油大學(xué)60名市場營銷專業(yè)三年級(jí)學(xué)生進(jìn)行為期一學(xué)期的教學(xué)實(shí)踐,對照組學(xué)生寫作成績從前測11.13分上升到后測的12.25分,漲幅絕對值為1.12分,實(shí)驗(yàn)組學(xué)生從前測10.32分到后測的14.16分,漲幅絕對值為3.84分,比對照組高出2.72分,是對照組的242.85%;他們認(rèn)為CLIL是“寫作支持源”,為寫作“實(shí)施過程”提供支持并在詞匯選擇、句式運(yùn)用、段落銜接、語篇結(jié)構(gòu)等方面對寫作“產(chǎn)品”產(chǎn)生直接影響;實(shí)驗(yàn)組學(xué)生的認(rèn)知更貼近學(xué)科知識(shí)的情境,無論在內(nèi)容組織的宏觀層面還是在語言潤色的微觀層面都把握更準(zhǔn)確、更到位〔8〕。endprint
一、內(nèi)容與語言融合型教學(xué)的理論框架
(一)定義
內(nèi)容與語言融合型學(xué)習(xí)(CLIL)是指將外語作為教學(xué)用語來教授如歷史、地理、生物等非語言類課程,達(dá)到內(nèi)容與語言“雙聚焦”(dualfocusedness)〔9〕,是使學(xué)習(xí)者獲得學(xué)科知識(shí)和語言技能雙重能力的教學(xué)方法〔10〕。
CLIL這一概念最初是1994年由芬蘭學(xué)者大衛(wèi)·馬什(David Marsh)基于美國社會(huì)語言學(xué)家赫密斯(Hymes)的“交際能力”理論和英國語言學(xué)家韓禮德(Halliday)的功能語言學(xué)理論而提出的〔11〕。20世紀(jì)90年代初歐盟奉行多元語言政策,CLIL在歐盟非英語國家中小學(xué)課堂興起并盛行。2003年歐盟委員會(huì)為推進(jìn)語言多樣性頒布了《行動(dòng)計(jì)劃》,將CLIL正式列為提高語言教學(xué)質(zhì)量的創(chuàng)新手段,“整合”學(xué)科知識(shí)與語言技能,以期促進(jìn)學(xué)科知識(shí)和語言能力的同步發(fā)展,這實(shí)屬歐盟建設(shè)和諧的多文化、多語言的政治訴求在教育上的體現(xiàn)。此外,全球化也在很大程度上助推了CLIL的發(fā)展:全球化對外語教育提出了更高的要求,如何培養(yǎng)既有扎實(shí)的學(xué)科知識(shí)、又能在專業(yè)領(lǐng)域嫻熟地使用英語進(jìn)行無障礙交流的高素質(zhì)復(fù)合型人才,成為如今高校教學(xué)研究的重要課題。傳統(tǒng)的英語專業(yè)課程教學(xué)重心放在詞句講解、語法分析等基礎(chǔ)層面,教學(xué)目標(biāo)即語言本身,這種純語言技能教學(xué)已經(jīng)嚴(yán)重滯后于日益增長的人才培養(yǎng)需求。而基于內(nèi)容和能力建構(gòu)(contentdriven and competencebased)的CLIL“通過一種第二語言或外語學(xué)習(xí)另一種科目,并且通過一種基于內(nèi)容的科目來學(xué)習(xí)第二語言或外語”〔12〕,把語言和內(nèi)容看作是教學(xué)整體中不可分割且又相互促進(jìn)的兩個(gè)維度:一方面學(xué)生以目標(biāo)語為工具學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí),內(nèi)化課目內(nèi)容;另一方面學(xué)生能夠提升目標(biāo)語的語言技能,培育其思辨素養(yǎng)。這種教學(xué)理念被認(rèn)為是發(fā)展語言能力更為自然的一種方式,與兒童學(xué)習(xí)母語的方式一致。
(二)理論基礎(chǔ)
Lemke認(rèn)為,學(xué)習(xí)科學(xué)意味著學(xué)習(xí)如何談?wù)摽茖W(xué),通過掌握專業(yè)學(xué)科知識(shí)所獲取的學(xué)科能力實(shí)際上等同于獲得學(xué)科的語言能力〔13〕。CLIL模式以內(nèi)容為依托,內(nèi)容是學(xué)習(xí)語言的源泉(resource),以語言為載體,外語不僅是學(xué)習(xí)的目標(biāo),還是學(xué)習(xí)內(nèi)容的工具(language as a learning tool);CLIL摒棄傳統(tǒng)外語課堂忽略學(xué)生認(rèn)知發(fā)展、學(xué)科知識(shí)和語言學(xué)習(xí)人為割裂的弊端,認(rèn)為只有有機(jī)結(jié)合語言教學(xué)與學(xué)科教學(xué),把語言作為學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí)的媒介(medium),才能創(chuàng)建最理想的外語學(xué)習(xí)條件;CLIL將語言教學(xué)建構(gòu)在某個(gè)學(xué)科或主題內(nèi)容的教學(xué)之上,在學(xué)科內(nèi)容與語言技能之間建立顯性關(guān)聯(lián),力圖還原語言習(xí)得的社會(huì)認(rèn)知過程,語言技能具體化為有學(xué)科語境依托的語言表達(dá)手段,這樣專業(yè)知識(shí)和二語學(xué)習(xí)互為裨益,相當(dāng)于用一份的價(jià)錢買到兩份的東西(get two for the price of one),達(dá)到“形”“意”完美結(jié)合。
CLIL有兩個(gè)重要的理論前提:第一,純語言課堂不能提供豐富多樣的語言輸入。傳統(tǒng)外語教學(xué)注重描述語言使用規(guī)則,而CLIL突破傳統(tǒng)語言課堂的語言輸入的局限,以另一門語言為工具來探索學(xué)科知識(shí),賦予語言學(xué)習(xí)任務(wù)現(xiàn)實(shí)意義,語言輸入的多樣性得以擴(kuò)展;第二,語言不能被作為孤立的系統(tǒng)來教。語言學(xué)習(xí)若停留在對文字符號(hào)的表層解碼上,則難以調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)主體的能動(dòng)性。
CLIL強(qiáng)調(diào)以課目作為語境和關(guān)注對象,學(xué)科知識(shí)成為外語學(xué)習(xí)的土壤,激發(fā)了學(xué)習(xí)者求知欲。學(xué)生在認(rèn)知維度上探求課目知識(shí),開闊學(xué)術(shù)視野,在與教師的縱向互動(dòng)和與同伴的橫向交流中促進(jìn)語言附帶習(xí)得。把語言教學(xué)構(gòu)建于某個(gè)主題內(nèi)容之上,深化學(xué)科認(rèn)知,拓寬知識(shí)領(lǐng)域,發(fā)展思辨能力,同時(shí)提升語言能力,這正是內(nèi)容與語言協(xié)同之正效應(yīng),有助于實(shí)現(xiàn)專業(yè)知識(shí)與外語水平的有效對接。
(三)理論框架
CLIL在發(fā)展過程中吸取了浸入式教育(Immersion Instruction)、雙語教育(Bilingual Instruction)、內(nèi)容依托式教育(ContentBased Instruction)、交際法(Communicative Language Teaching)、任務(wù)型學(xué)習(xí)(TaskBased Learning)等多種教學(xué)模式的優(yōu)點(diǎn),并在理論上不斷完善。CLIL的核心理念是:目標(biāo)語作為交流媒介,它是一種發(fā)展性技能,須伴隨內(nèi)容學(xué)習(xí)、認(rèn)知發(fā)展而發(fā)展;語言技能與學(xué)科知識(shí)的互為語境化為外語學(xué)習(xí)營造自然的社會(huì)認(rèn)知語境,實(shí)現(xiàn)語境真實(shí)化、語用交際化、學(xué)習(xí)自主化,促使學(xué)科知識(shí)在語言互動(dòng)中內(nèi)化,語言在對內(nèi)容的理解中提高。
基于在英國諾丁漢大學(xué)教育學(xué)院對CLIL教師培訓(xùn)的經(jīng)驗(yàn),Coyle提出一種融“內(nèi)容(content)、交際(communication)、認(rèn)知(cognition)、文化(culture)”于一體的4Cs綜合教學(xué)系統(tǒng)框架,如圖2所示。
內(nèi)容(content)指特定的專業(yè)知識(shí)。對學(xué)科內(nèi)容本身的成功掌握是學(xué)習(xí)的重要任務(wù),但學(xué)科內(nèi)容和語言理解之間存在著一種共生關(guān)系(symbiotic relationship),語言是由表達(dá)的具體內(nèi)容(content)與表達(dá)方式(expression)共同組成的一個(gè)整體,內(nèi)容與表達(dá)方式彼此不可分割〔14〕,這種共生關(guān)系就要求學(xué)習(xí)者將注意力集中在如何更好地以外語為手段獲取相關(guān)學(xué)科知識(shí),而不是僅僅關(guān)注如何學(xué)習(xí)這種語言。CLIL課堂強(qiáng)調(diào)知識(shí)和語言的整合,語言成為內(nèi)化知識(shí)、進(jìn)行思維的工具,知識(shí)賦予語言表達(dá)的意義內(nèi)核。知識(shí)語言化,語言知識(shí)化,促使學(xué)習(xí)者通過語言構(gòu)建起整個(gè)學(xué)科知識(shí)框架。
認(rèn)知(cognition)指學(xué)習(xí)者分析問題、解決問題的思維能力。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為語言與認(rèn)知之間存在辯證統(tǒng)一關(guān)系,人類認(rèn)知以語言為載體,語言技能是人類認(rèn)知能力不可或缺的一部分。有效的學(xué)習(xí)不僅能幫助學(xué)生掌握學(xué)科知識(shí),還能促進(jìn)其認(rèn)知發(fā)展,語言學(xué)習(xí)亦是如此〔15〕。語言作為一種認(rèn)知現(xiàn)象,是認(rèn)知的工具,也是認(rèn)知過程產(chǎn)生的結(jié)果〔16〕。在CLIL中,學(xué)習(xí)者以外語為手段來學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí),用外語對學(xué)科知識(shí)進(jìn)行概念定義、類別區(qū)分、理論假設(shè)、原因解讀、對策剖析、結(jié)果評價(jià)等思維活動(dòng),有學(xué)科語境依托的新的語言表達(dá)形式意味著新的思維視野(thinking horizons),新的思維視野提高學(xué)習(xí)者的概念理解能力,推動(dòng)更高級(jí)別的思維活動(dòng)。知識(shí)和語言交織的學(xué)習(xí)過程使得認(rèn)知活動(dòng)更加活躍,促進(jìn)學(xué)生對已有知識(shí)進(jìn)行增添、修正和重組,語言教學(xué)應(yīng)當(dāng)做到知識(shí)與語言的相互結(jié)合,才能實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)較高認(rèn)知能力的目的。CLIL“不僅可以滿足學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)學(xué)科知識(shí)的需求,還能使其從各種渠道獲取信息或不同的觀點(diǎn),培養(yǎng)他們批判性的思維能力”〔17〕。endprint
交際處于CLIL4 Cs綜合教學(xué)系統(tǒng)的核心地位,CLIL促使學(xué)習(xí)者積極參與課堂任務(wù),運(yùn)用語言構(gòu)建專業(yè)知識(shí),學(xué)會(huì)如何用外語談?wù)搶W(xué)科。按照Cummins J的觀點(diǎn),語言技能分為基本人際語言技能(Basic Interpersonal Communication Skills,BICS)和認(rèn)知學(xué)術(shù)語言能力(Cognitive Academic Language Proficiency,CALP)兩類:BICS是交際雙方通過對話形式進(jìn)行日常交流,屬于較低層次的語言技能;CALP是有專業(yè)學(xué)科語境依托的語言表達(dá)手段,屬于高級(jí)層次的語言技能〔18〕。CLIL秉承培養(yǎng)學(xué)科化的語言交際能力的理念,把語言視為連接學(xué)科學(xué)習(xí)與交際能力的橋梁,內(nèi)容與語言融合,知識(shí)是語言化的知識(shí),語言是知識(shí)化的語言,聽說讀寫譯等語言訓(xùn)練不再是外語學(xué)習(xí)的唯一目標(biāo),而是學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí)的必要手段。
在文化層面,CLIL培養(yǎng)學(xué)生在全球視野下的多元文化認(rèn)同感,提升學(xué)習(xí)者對不同文化的理解力和寬容度。學(xué)生應(yīng)具有“他人意識(shí)”(otherness),以開放的態(tài)度、批判的思想看待多元文化現(xiàn)象,敏銳覺察跨文化交際現(xiàn)象,能較好理解、詮釋、評價(jià)國別文化差異,認(rèn)知深層文化蘊(yùn)涵,并運(yùn)用恰當(dāng)?shù)牟呗越鉀Q因文化沖突引起的交流困難。
在CLIL4 Cs綜合教學(xué)框架體系中,課堂交際成為連接內(nèi)容傳授、認(rèn)知發(fā)展和文化傳遞的中介,彼此之間相互依存,互為輔助,形成相互交織的CLIL課堂有機(jī)整體。
二、基于新國標(biāo)的商務(wù)英語精讀內(nèi)容與語言融合型教學(xué)模式建構(gòu)
(一)商務(wù)英語
為應(yīng)對我國對外開放的新形勢,深化教育教學(xué)改革,創(chuàng)新英語人才培養(yǎng)模式,教育部2007年首次批準(zhǔn)開設(shè)商務(wù)英語本科專業(yè),2012年將其列入專業(yè)基本目錄(專業(yè)代碼050262)〔19〕,與其他語種(如日語、法語等)以及翻譯專業(yè)等平級(jí)并列,這標(biāo)志著商務(wù)英語經(jīng)過五十多年的發(fā)展,第一次在我國高等教育本科專業(yè)序列中擁有正式的學(xué)科地位〔20〕。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),2014年全國已有216所高校開設(shè)了商務(wù)英語本科專業(yè)。
商務(wù)英語中的商務(wù)與英語之間究竟是什么樣的關(guān)系?從字面看,商務(wù)英語包含著語言(英語)和業(yè)務(wù)(商務(wù))兩個(gè)層面。在語言層面,商務(wù)英語是從事或?qū)⒁獜氖律虅?wù)行業(yè)的人在商務(wù)環(huán)境中所應(yīng)用的英語;在業(yè)務(wù)層面,商務(wù)概念廣闊,涉及經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、管理、營銷、金融、財(cái)會(huì)、商法、物流等。學(xué)術(shù)界對商務(wù)英語專業(yè)學(xué)科定位存在爭議:在商務(wù)英語教學(xué)中是用英語教商務(wù)還是以商務(wù)為內(nèi)容教英語?培養(yǎng)的是會(huì)英語的商務(wù)人才還是懂商務(wù)的英語人才?我們需要的是具有深厚英語功底的商科教師還是具有商科背景的英語教師?
筆者認(rèn)為,在商務(wù)英語中,商務(wù)和英語不是主次關(guān)系,也不是修飾與被修飾的關(guān)系,而是一個(gè)完整概念,是國際商務(wù)學(xué)科與英語語言學(xué)科交叉而形成的一種復(fù)合話語體系。商務(wù)英語不是商務(wù)和英語的簡單疊加,而是兩者的有機(jī)融合,商務(wù)知識(shí)是英語語言所表達(dá)的內(nèi)容和中心,英語語言則是商務(wù)活動(dòng)的工具和載體。商務(wù)英語專業(yè)具有雙重教學(xué)目標(biāo):一是教會(huì)學(xué)生使用商務(wù)話語的能力(商務(wù)英語);二是教會(huì)學(xué)生用英語去從事國際商務(wù)(英語商務(wù))〔21〕。在鞏固英語語言能力的同時(shí),強(qiáng)化商科知識(shí)的學(xué)習(xí),培養(yǎng)具備扎實(shí)英語基本功、掌握商務(wù)知識(shí)、具備國際化視野的高級(jí)商務(wù)人才,這與CLIL的教學(xué)理念完全吻合。故本研究擬在商務(wù)英語精讀中構(gòu)建內(nèi)容與語言融合型教學(xué)模式,以澄清對商務(wù)專業(yè)學(xué)科定位的爭議,以期提高商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)質(zhì)量。
(二)商務(wù)英語精讀內(nèi)容與語言融合型教學(xué)模式
《商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》明確指出,商務(wù)英語專業(yè)具有國際化、復(fù)合型、應(yīng)用性三大特點(diǎn),旨在培養(yǎng)英語基本功扎實(shí),具有國際視野和人文素養(yǎng),掌握語言學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、國際貿(mào)易、企業(yè)管理、市場營銷、金融、商法等相關(guān)基礎(chǔ)理論與知識(shí),熟悉國際商務(wù)的通行規(guī)則和慣例,具備英語應(yīng)用能力、商務(wù)實(shí)踐能力、跨文化交流能力、思辨與創(chuàng)新能力、自主學(xué)習(xí)能力,能從事國際商務(wù)工作的復(fù)合型、應(yīng)用型人才〔22〕。
商務(wù)英語精讀是商務(wù)英語專業(yè)基礎(chǔ)階段的核心課程,通過商務(wù)主題文章的講解分析,幫助學(xué)生構(gòu)建商務(wù)知識(shí)圖式,開闊專業(yè)學(xué)術(shù)視野,提高語篇理解力,擴(kuò)大詞匯量,熟悉商務(wù)文體表達(dá)特點(diǎn),提升有商科語境依托的學(xué)術(shù)認(rèn)知語言能力。
圖式(schema)最早由18世紀(jì)哲學(xué)家康德(Kant)提出,它是認(rèn)知的建筑組塊,是信息加工的基本要素,強(qiáng)調(diào)概念只有和個(gè)人的大腦已存信息相互聯(lián)系才具有意義。Carrel將圖式區(qū)分為語言圖式(language schema)、內(nèi)容圖式(content schema)和形式圖式(formal schema)〔23〕:語言圖式是學(xué)習(xí)者對語音、詞匯及語法等語言知識(shí)的掌握程度及運(yùn)用能力,是語言信息加工的根基;內(nèi)容圖式指對語篇主題的認(rèn)知,尤其是對文本所傳遞的專業(yè)背景知識(shí)的熟悉程度;形式圖式是對體裁、篇章結(jié)構(gòu)和修辭特點(diǎn)等有關(guān)文本構(gòu)成形式的知識(shí)。這三類圖式分別與文章的語言、內(nèi)容和表現(xiàn)形式相對應(yīng),也與CLIL中內(nèi)容與語言并重,以學(xué)科知識(shí)作為依托為語言學(xué)習(xí)提供有意義的語境,把語言作為學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的工具的理念契合。在課堂教學(xué)中,教師引導(dǎo)學(xué)生利用關(guān)鍵圖示法厘清知識(shí)結(jié)構(gòu)并建構(gòu)內(nèi)容圖式。
本文從內(nèi)容與語言的共生關(guān)系出發(fā),在商務(wù)英語精讀課程中構(gòu)建內(nèi)容與語言融合型的教學(xué)模式(如圖2所示)。該模式以圖式為橋梁,包括教師輸入和學(xué)生建構(gòu)兩個(gè)部分?;谒鶎W(xué)文本的主題知識(shí),教師向?qū)W生厘清知識(shí)結(jié)構(gòu),利用關(guān)鍵圖示法(key visual)形象地呈現(xiàn)知識(shí)結(jié)構(gòu)并將之圖式化,減輕學(xué)生認(rèn)知負(fù)荷,同時(shí)關(guān)注承載學(xué)科內(nèi)容的語言表達(dá)形式。學(xué)生有兩大任務(wù):第一,解構(gòu)語篇,建立圖式。在初始階段,教師可將圖式中的部分信息省略而給學(xué)生提供一個(gè)留有空白的圖式,要求學(xué)生根據(jù)文本信息補(bǔ)充圖式;學(xué)生歸納總結(jié)文本,整合分散知識(shí),厘清各元素之間的邏輯關(guān)系,強(qiáng)化所學(xué)的學(xué)科內(nèi)容。隨著學(xué)生認(rèn)知能力的發(fā)展,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生“最近發(fā)展區(qū)”(zone of proximal development)而逐漸減少“腳手架”(scaffolding)功能,要求學(xué)生學(xué)會(huì)自己主動(dòng)建構(gòu)文本的完整圖式;第二,根據(jù)所建構(gòu)的圖式重構(gòu)新的語篇,實(shí)現(xiàn)內(nèi)容學(xué)習(xí)與語言學(xué)習(xí)的雙重目標(biāo)。圖式兼顧學(xué)生的專業(yè)知識(shí)掌握、認(rèn)知能力發(fā)展和語言習(xí)得培養(yǎng)三方面,能夠形象地呈現(xiàn)知識(shí)結(jié)構(gòu),幫助學(xué)生更好地理解課目內(nèi)容,它與語篇是同一知識(shí)結(jié)構(gòu)的兩種不同表現(xiàn)形式,學(xué)生建構(gòu)了文本的知識(shí)圖式,在很大程度上也整體把握了文本,再根據(jù)圖式中線條、箭頭等符號(hào)所表示的邏輯關(guān)系串接關(guān)鍵信息,重構(gòu)新的語篇。endprint
圖2商務(wù)英語精讀課程中內(nèi)容與語言融合型教學(xué)模式
三、內(nèi)容與語言融合型教學(xué)模式在商務(wù)英語精讀中的應(yīng)用
下面以《商務(wù)英語綜合教程》第二冊(新世紀(jì)商務(wù)英語專業(yè)本科系列教材,王立非主編,上海外語教育出版社出版)第五單元Financial Legislation in the First Hundred Days(《新就任百日的金融立法》)為例,闡釋內(nèi)容與語言融合型教學(xué)模式。Financial Legislation in the First Hundred Days摘自《美國經(jīng)濟(jì)改革》,全文1017字,分11個(gè)自然段,主要講述美國1929~1933年經(jīng)濟(jì)大蕭條以及羅斯福如何應(yīng)對危機(jī)、實(shí)施“新政”。
(一)教師輸入
在美國乃至世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展史上,1929~1933年爆發(fā)的經(jīng)濟(jì)危機(jī)和羅斯福新政是現(xiàn)代資本主義經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的重要?dú)v史事件。在課堂的熱身階段,教師通過一個(gè)問題“How much do you know about Americas Great Depression?”(你對美國經(jīng)濟(jì)大蕭條了解多少)引導(dǎo)學(xué)生思考大蕭條的現(xiàn)象。1929年10月24日被稱為“黑色星期四”,美國股票一夜之間由5000多億美元的頂巔跌入深淵,這直接引發(fā)了持續(xù)四年的經(jīng)濟(jì)危機(jī):金融崩潰、銀行倒閉、商店關(guān)門、存貨山積、工人失業(yè)、民不聊生。在學(xué)生們參與大蕭條背景知識(shí)的課堂討論后,教師播放“The Great Depression”(大蕭條)主題視頻文件,以文字、圖像、聲音、動(dòng)漫的多模態(tài)方式向?qū)W生們真實(shí)再現(xiàn)當(dāng)年凄涼凋敝的狀況,要求他們寫下與經(jīng)濟(jì)大蕭條相關(guān)的關(guān)鍵詞。這些關(guān)鍵詞構(gòu)成美國經(jīng)濟(jì)大蕭條的表征,那么這些表征背后的原理又是什么?它是怎樣發(fā)生的?教師以內(nèi)容圖式的方式清晰明了地剖析其機(jī)制(如圖3所示):
圖3美國1929~1933年經(jīng)濟(jì)大蕭條的知識(shí)圖式
1933年3月4日,富蘭克林·羅斯福就任美國第32屆總統(tǒng)。在就職典禮上,他向美國民眾承諾改革的決心:“首先,讓我堅(jiān)持我的信念,我們唯一不得不恐懼的就是恐懼本身——一種莫名的、喪失理智的、毫無根據(jù)的恐懼……我將決不回避義不容辭的責(zé)任?!绷_斯福順應(yīng)民眾意志,大刀闊斧地實(shí)施“新政”,救濟(jì)(Relief)、復(fù)興(Recovery)、改革(Reform)是“新政”的核心概念,其主要內(nèi)容是救濟(jì)窮人與失業(yè)者,恢復(fù)經(jīng)濟(jì),改革金融系統(tǒng)以預(yù)防經(jīng)濟(jì)危機(jī)再次發(fā)生。當(dāng)時(shí),羅斯??偨y(tǒng)面臨的最緊迫的問題是金融危機(jī),也就是課本所節(jié)選文章的主旨:從1933年3月9日到6月16日,國會(huì)通過了超過15項(xiàng)立法;為恢復(fù)群眾對銀行的信任,羅斯福頒布一項(xiàng)行政命令宣布全國性銀行假日,通過《緊急銀行法》,禁止非法貯藏黃金,整頓銀行,支持有支付能力的銀行重新開業(yè),淘汰無償還能力的銀行;利用爐邊談話,以通俗的方式向聽眾傳達(dá)國家政策的精神,號(hào)召人們信任政府,避免大范圍的擠兌;建立聯(lián)邦存款保險(xiǎn)公司(FDIC);遏制金融舞弊;成立證券交易委員會(huì)(SEC),監(jiān)督新證券的發(fā)行。他所采取的非常措施收拾殘局,穩(wěn)定人心,猶如“黑沉沉的天空出現(xiàn)的一道閃電”。教師引導(dǎo)學(xué)生細(xì)讀文本,建構(gòu)羅斯福就任百日金融立法政策的內(nèi)容圖式(如圖4所示):
在建構(gòu)知識(shí)圖式的同時(shí),也應(yīng)同樣關(guān)注有學(xué)科語境依托的語言表達(dá)形式?!按笫挆l”的語言圖式和“新政”的語言圖式(圖5)如下:
(二)學(xué)生建構(gòu)
學(xué)生是課堂活動(dòng)的主體,CLIL藉由學(xué)生建構(gòu)專業(yè)知識(shí)的過程來學(xué)習(xí)(learning by construction)。在教師講解的同時(shí),學(xué)生積極參與iRead文本細(xì)讀活動(dòng),解構(gòu)語篇建立知識(shí)、語言圖式,并根據(jù)圖式重構(gòu)新的語篇;授人以魚,不如授人以漁,在教師示范后,學(xué)生逐漸學(xué)會(huì)自主剖析文本、建構(gòu)圖式,提高自主學(xué)習(xí)能力;在鞏固階段,學(xué)生將課本所學(xué)的“內(nèi)容”與“語言”綜合應(yīng)用到輸出驅(qū)動(dòng)的iWrite活動(dòng)中,撰寫一篇關(guān)于“羅斯福新政”的文章;在課后拓展的iResearch環(huán)節(jié),教師布置學(xué)生成立“愛研究”學(xué)習(xí)小組,上網(wǎng)查找資料,比較富蘭克林·羅斯福百日新政和美國現(xiàn)任總統(tǒng)唐納德·特朗普在競選期間承諾他上任100天內(nèi)的改革措施,并在下次上課時(shí)以小組匯報(bào)形式向全班同學(xué)展示團(tuán)隊(duì)研究成果。iResearch任務(wù)基于課本,又在此基礎(chǔ)上延伸至現(xiàn)實(shí),對比兩位總統(tǒng)的百日新政,激發(fā)了學(xué)生研究興趣,促進(jìn)他們作認(rèn)知比較,深化主題知識(shí)學(xué)習(xí)。
圖6是Financial Legislation in the First Hundred Days這篇課文的內(nèi)容與語言融合型教學(xué)模式具體示例。
四、從“語言中心化”到“內(nèi)容與語言雙聚焦”
傳統(tǒng)外語教學(xué)以語言教學(xué)為主,重點(diǎn)放在單詞、句法的講解上,語言“中心化”產(chǎn)生不少弊端:缺乏認(rèn)知挑戰(zhàn)的語言學(xué)習(xí)模式讓學(xué)習(xí)者喪失學(xué)習(xí)熱情,與專業(yè)脫節(jié)的語言學(xué)習(xí)難以讓學(xué)生在自己的專業(yè)領(lǐng)域里與國際接軌。因此,純語言學(xué)習(xí)應(yīng)在外語課堂“去中心化”(decentralization of language)。語言學(xué)習(xí)在商務(wù)英語精讀課堂中的“去中心化”,這并不意味著語言教學(xué)邊緣化(marginalization),而是CLIL模式可打破傳統(tǒng)教學(xué)中內(nèi)容學(xué)習(xí)和語言訓(xùn)練的界限,整合“內(nèi)容”與“語言”,把語言教學(xué)建構(gòu)在學(xué)科內(nèi)容學(xué)習(xí)上,以學(xué)科知識(shí)為承載,在“內(nèi)容”學(xué)習(xí)過程中實(shí)現(xiàn)語言輸入(input)、語言吸收(uptake)到語言輸出(output)的良性循環(huán)。由傳統(tǒng)的語言一元中心向內(nèi)容與語言并重的二元模式轉(zhuǎn)變,改變傳統(tǒng)外語課堂中“為語言而學(xué)語言”(learn language for the sake of language),促進(jìn)學(xué)生從“學(xué)習(xí)語言”(learn language)到“用語言學(xué)習(xí)”(learn with language)轉(zhuǎn)變,實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語教學(xué)從“語言中心化”(centralization of language)向“內(nèi)容與語言雙聚焦”(contentlanguage dual focused)完善。endprint
CLIL注重以課目知識(shí)為內(nèi)容載體加大外語的“可理解性輸入”(comprehensible input),為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造最為真實(shí)的語言實(shí)踐語境,最大限度地還原語言習(xí)得的認(rèn)知語境,幫助學(xué)生探索課目專業(yè)知識(shí),內(nèi)化有學(xué)科語境依托的語境技能。有效的語言教學(xué)必須考慮到學(xué)習(xí)者的目標(biāo)語在社會(huì)交際中的最終應(yīng)用?;诮?gòu)主義的研究也證實(shí),當(dāng)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語言是為了能在真實(shí)的社會(huì)情境中進(jìn)行有意義的交際時(shí),語言學(xué)習(xí)最高效。語言是通過內(nèi)容來習(xí)得的,而真實(shí)、系統(tǒng)的語言教學(xué)材料為有效地習(xí)得語言提供有意義的語境〔24〕。有機(jī)融合學(xué)科知識(shí)與語言學(xué)習(xí)的CLIL消除了語言與語境人為分裂的因素,教師通過進(jìn)行內(nèi)容教學(xué)使學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)真正做到語境化。教師在課前可向?qū)W生推薦英語閱讀補(bǔ)充材料,這些真實(shí)的語料經(jīng)教師精心挑選,圍繞同一主題展開,是關(guān)于某一領(lǐng)域較為系統(tǒng)的權(quán)威專業(yè)知識(shí)。在CLIL課堂,教師應(yīng)從學(xué)習(xí)者的認(rèn)知需求出發(fā),精心設(shè)計(jì)學(xué)習(xí)任務(wù),充分利用現(xiàn)代化教學(xué)手段,創(chuàng)建多模態(tài)課堂社會(huì)認(rèn)知微語境,幫助學(xué)生更有效地學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),提高用外語談?wù)搶W(xué)科的語言技能。
五、結(jié)語
商務(wù)英語專業(yè)是國際商務(wù)和英語語言跨學(xué)科交叉形成的一種復(fù)合話語體系,商務(wù)英語不是商務(wù)與英語的簡單疊加,而是兩者的有機(jī)融合。如何培養(yǎng)適應(yīng)市場需求,具備國際視野、通曉國際慣例、能在商務(wù)語境下熟練運(yùn)用外語進(jìn)行跨文化商務(wù)實(shí)踐溝通的高級(jí)復(fù)合型人才是擺在商務(wù)英語專業(yè)面前的重要課題,是關(guān)乎商務(wù)英語專業(yè)生存發(fā)展的大計(jì)。復(fù)合型人才培養(yǎng)目標(biāo)呼喚創(chuàng)新的教學(xué)模式。
以上是我們在新國標(biāo)視閾下,從內(nèi)容與語言的共生關(guān)系出發(fā),以內(nèi)容為驅(qū)動(dòng),語言為載體,在商務(wù)英語精讀課程中建構(gòu)“內(nèi)容與語言融合型”教學(xué)模式的一種嘗試,試圖為商務(wù)英語教學(xué)開辟出一條新的教學(xué)改革路徑。如何將CLIL更好地應(yīng)用于商務(wù)英語教學(xué)、完善人才培養(yǎng)方式,需要廣大教師立足一線教學(xué),在具體實(shí)踐中善于觀察,總結(jié)規(guī)律,探尋CLIL有效的實(shí)施路徑。
參考文獻(xiàn):〔1〕
BardoviHarlig K.The Relationship of Form and Meaning:A Crosssectional Study of Tense and Aspect in the Interlanguage of Learners of English as a Second Language〔J〕.Applied Psycholinguistics,1992,(1):253-278.
〔2〕王美玲.試析內(nèi)容與語言融合學(xué)習(xí)在非英語歐盟國家高等教育中的應(yīng)用〔J〕.山東外語教學(xué),2004,(2):55-58.
〔3〕盛云嵐.歐洲CLIL模式:外語教學(xué)法的新視角〔J〕.山東外語教學(xué),2012,(5):65-69.
〔4〕孫有中.英語教育十大關(guān)系——英語專業(yè)教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)的基本原則初探〔J〕.中國外語教育,2014,(1):3-10.
〔5〕黃甫全,李靈麗.新興課語整合式學(xué)習(xí)的有效實(shí)施策略〔J〕.外語界,2015,(3):16-24.
〔6〕米保富.內(nèi)容與語言融合型教學(xué)研究的新進(jìn)展〔J〕.現(xiàn)代外語,2015,(3):715-724.
〔7〕常俊躍,趙永青.學(xué)生視角下的英語專業(yè)基礎(chǔ)階段“內(nèi)容·語言”融合的課程體系〔J〕.外語與外語教學(xué),2010,(1):13-17.
〔8〕郭月琴,吳秀娟.CLIL模式在大學(xué)英語寫作中的應(yīng)用探究〔J〕.外國語文,2013,(2):166-169.
〔9〕Coyle D.Content and Language Integrated Learning:Towards a Connected Research Agenda for CLIL Pedagogies〔J〕.International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,2007,10(5):543-562.
〔10〕Georgiou S.Reviewing the Puzzle of CLIL〔J〕.ELT Journal,2012,66(4):495-504.
〔11〕周篤寶.雙語教學(xué)與語言——內(nèi)容融合學(xué)習(xí)教學(xué)法〔J〕.比較教育研究,2004,(6):30-34.
〔12〕嚴(yán)明.高校雙語教學(xué)理論與實(shí)踐研究——外語教學(xué)視角〔M〕.哈爾濱:黑龍江大學(xué)出版社,2009:152.
〔13〕Lemke J L.Multiplying Meaning:Visual and Verbal Semiotics in Scientific Text〔C〕∥Martin J R,Veel R.Reading Science:Critical and Functional Perspectives on Discourses of Science.London:Routledge,1998:87-113.
〔14〕Mohan B A.Language and Content〔M〕.Reading,MA:AddisonWesley,1986:1.
〔15〕Coyle D,Hood P,Marsh D.Content and Language Integrated Learning〔M〕.Cambridge:Cambridge University Press,2010:29.
〔16〕呂愛紅,戴衛(wèi)平.現(xiàn)實(shí)·認(rèn)知·語言〔J〕.現(xiàn)代語文,2011,(6):9-11.
〔17〕駱巧麗.CLIL教學(xué)模式及其對中國公共外語教學(xué)的啟示〔J〕.北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(3):70-72.
〔18〕Cummins J.Implications of Multiple Literacies for Literacy:Instruction in School and Workplace〔C〕∥Livingstone D W,et al.The Future of Lifelong Learning and Work:Critical Perspectives.The Netherlands:Sense Publishers,2008:237-250.
〔19〕中華人民共和國教育部高等教育司.普通高等學(xué)校本科專業(yè)目錄和專業(yè)介紹(2012)〔M〕.北京:高等教育出版社,2012:15.
〔20〕劉法公.中國從無到有的商務(wù)英語學(xué)科〔J〕.外語界,2009,(6):10-16.
〔21〕Ellis M,Johnson O.Teaching Business English〔M〕.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002:35.
〔22〕王立非.商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)要點(diǎn)解讀〔J〕.外語教學(xué)與研究,2015,(2):297-302.
〔23〕Carrel P L.Schema Theory and ESL Reading Pedagogy〔J〕.TESOL Quarterly,1983,(4):553-573.
〔24〕??≤S,趙秀艷,李莉莉.英語專業(yè)低年級(jí)階段系統(tǒng)開展內(nèi)容依托教學(xué)的可行性探討〔J〕.外語與外語教學(xué),2008,(12):24-30.
(責(zé)任編輯:陳艷艷)endprint