衛(wèi)志強,萬 麟
馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語系,馬鞍山,243031
ESP與EGP文本的詞匯特征對比研究
衛(wèi)志強,萬 麟
馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語系,馬鞍山,243031
為深入了解ESP與EGP閱讀文本在詞匯使用方面的特征,以自建ESP/EGP語料庫為基礎(chǔ),通過對比分析三個層次詞匯特征,結(jié)果表明:與EGP相比,ESP詞匯平均長度較長,實詞比例較大,詞匯復(fù)雜性更高;ESP中高頻詞的匯覆蓋率較低,但學(xué)術(shù)詞匯、專業(yè)詞匯和低頻詞比例較高;ESP多用名詞、形容詞,卻少用動詞和副詞。ESP主題詞以名詞居多,而EGP主題詞中以人稱代詞和動詞居多。主題詞的不同反映出兩類語料在語體風(fēng)格及交際目的上的差異。
ESP;EGP;文本;詞匯特征
專門用途英語(ESP,English for Specific Purposes)是在一般用途英語(EGP,English for General purpose)的基礎(chǔ)上提出并發(fā)展而來的,它是與特定職業(yè)或?qū)W科門類相聯(lián)系的英語類型。不同于EGP,ESP主要聚焦于學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)需求。在我國,ESP存在的理據(jù)及其必要性已經(jīng)得到范誼、蔡基剛等人的充分論證[1-2],ESP課程也將成為今后一段時期高校英語課程改革的重點。但其發(fā)展仍面臨多重任務(wù),更有許多亟待解決的問題,圍繞ESP的探討一直都是備受關(guān)注的焦點之一。
李傳芳認(rèn)為ESP與EGP的根本區(qū)別在于詞匯[3]。目前,圍繞ESP詞匯開展的研究多集中于教學(xué)領(lǐng)域,如秦建華論述了ESP語料庫詞匯研究對于大學(xué)英語教師轉(zhuǎn)型的意義[4],梁寧提出了有效的ESP詞匯教學(xué)途徑[5],張濟華、盧華國等介紹了基于語料庫數(shù)據(jù)驅(qū)動的ESP詞匯教學(xué)模式[6-7]。在為數(shù)不多的實證研究中,研究者僅僅考察了某一學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)的ESP詞匯特征,如徐承萍研究了工科學(xué)術(shù)論文中的ESP詞匯特點[8],張敏以信息工程專業(yè)語料庫為基礎(chǔ),探討了學(xué)術(shù)詞匯與專業(yè)詞匯的邊界及兩者的辯證關(guān)系,并借助語料軟件提取了248個核心學(xué)術(shù)詞族及166個核心專業(yè)詞族[9]。這些研究無疑能夠加深學(xué)習(xí)者對ESP詞匯特點和學(xué)習(xí)規(guī)律的認(rèn)識。
可是,到目前為止,并沒有發(fā)現(xiàn)對ESP/EGP文本的詞匯特征作系統(tǒng)性的對比研究,并且在過往研究中,對詞匯特征這一概念也未形成共識,研究者多是根據(jù)特定研究目的和需要對其作工具性界定。例如劉建達等人在研究中僅使用了四個詞匯指標(biāo)對這一概念進行量化[10]。筆者認(rèn)為詞匯特征這一概念具有層級性,基于這一認(rèn)識,本文根據(jù)整體性、分類性和個體性詞匯特征對兩類語料(ESP/EGP)作綜合性分析。整體性詞匯特征指語料的宏觀詞匯概貌;分類性特征則是在一定的標(biāo)準(zhǔn)或原則之上對所有詞匯進行分類,在此基礎(chǔ)上對語料詞匯特點做橫向或縱向的比較;而個體性特征則關(guān)注單個詞語在不同類語料中的使用規(guī)律。筆者認(rèn)為,從上述三個層次對詞匯作出的系統(tǒng)性分析才應(yīng)該是完備的。與此同時,本文也認(rèn)同王同順等人的觀點[11],側(cè)重從詞族角度來研究詞匯的使用,因為相比于詞符與詞型,詞族與詞匯的學(xué)習(xí)具有更為密切的聯(lián)系。
2.1 研究問題
(1)ESP與EGP的整體性詞匯特征如何?兩者間有無顯著差異?
(2)ESP與EGP分別具有怎樣的分類性詞匯特征?差異是否顯著?
(3)ESP與EGP各自具有什么樣的獨立性詞匯特征?
2.2 語料庫構(gòu)建
自建ESP/EGP分類語料庫。用掃描儀掃描紙質(zhì)文本,使用ABBYY FineReader 12光學(xué)文字識別軟件對掃描所得圖片文件作轉(zhuǎn)碼,以獲得純文本文件(.txt)。對所得文本進行統(tǒng)一編號,并對語料作嚴(yán)格的整理,以確保后續(xù)數(shù)據(jù)的真實有效。
兩類語料都源自近10年來國內(nèi)公開出版發(fā)行的大學(xué)英語教材中所有閱讀類型文本。EGP語料取自6套公共英語教材共20分冊352篇文章,ESP語料取自4套專業(yè)英語類教材共19分冊309篇文章。EGP語料容量為160 165詞,ESP容量為132 317詞。ESP文本涉及的學(xué)科眾多,主要包括計算機、機電、汽車、農(nóng)林、土建、商貿(mào)等專業(yè)。選取語料時只考慮正文內(nèi)容,不包括原文中的圖、表、標(biāo)題、注釋等內(nèi)容。
2.3 方 法
使用以下3種語料庫工具:(1) Readability Analyzer 1.1,用于測量整體性詞匯特征中的平均詞長和標(biāo)準(zhǔn)類型符比。(2)Range_GSL_AWL,可測量實詞密度、各級詞匯的分布和詞族的頻率性特征。(3)AntConc3.2.1,能夠完成對附碼語料的詞性統(tǒng)計和主題詞的提取任務(wù)。
需要作出如下說明,Range 軟件中自帶一般用途詞表(GSL)以及Coxhead研制的學(xué)術(shù)詞匯表(AWL)[12]。GSL包含2 000個最為常用的高頻詞匯,按照詞頻,前1 000個單詞被定為一級詞匯,后1 000個為二級詞匯。學(xué)術(shù)詞匯共570個詞族,它對構(gòu)建學(xué)術(shù)語篇有不可替代的作用,被定為三級詞匯。在使用該軟件時發(fā)現(xiàn),上述兩張詞表能夠覆蓋88%的ESP詞匯,但對剩余12%詞匯則不提供任何詞族方面的信息,因而有必要自制四級詞匯表,以全面反映詞匯的整體使用情況。四級詞表的制作過程為:將Range分析結(jié)果中的三個級別詞匯以外的所有詞型導(dǎo)入到http://www.lextutor.ca/familizer/上的在線輔助工具中。所得詞族表有部分與GSL或AWL重合,這是由于該輔助工具會自動拆分合成詞,并分別計入不同詞族。將這部分重合的詞族刪除,在此基礎(chǔ)上,將四級詞族表與其他詞表共同載入Range中運行,以求獲得關(guān)于語料的較為全面的詞匯數(shù)據(jù)。
此外,還使用Range自帶的虛詞表(function.txt)。將其導(dǎo)入Stop list 中排除對所有虛詞的統(tǒng)計,從而計算出實詞密度;同時也對兩類語料分別作TreeTagger詞性附碼,利用正則表達式在AntConc軟件中分別檢索各類別實詞。
由表1可知,在詞匯整體性特征的三個指標(biāo)上,EGP都低于ESP。進一步的獨立樣本T檢驗顯示,EGP 與ESP在平均詞長方面的差異性達到十分顯著的程度(P=0.000)。
表1 EGP與ESP的整體性詞匯特征
對比ESP與EGP各級別詞匯的詞符使用(表2)可以發(fā)現(xiàn),相較于EGP,ESP中一級詞符的比率較低(73.15<82.52),二、三、四級詞符的使用率則高于EGP(6.76>5.84; 9.05>3.98; 6.74>4.09)。ESP四級詞符的數(shù)目僅8 920個,但該類詞匯卻歸屬于2 119個不同的詞族中,類似的情況也出現(xiàn)于EGP四級詞匯中。相比于他類詞匯,四級詞匯的詞族數(shù)目巨大。表外詞匯由于含有較多的人名、地名、數(shù)字、單位符號等,所以無法統(tǒng)計其詞族信息。
表2 EGP與ESP的分級性詞匯特征
表3 EGP與ESP詞匯頻率特征
表3表明,重復(fù)次數(shù)在1-10之間的低頻詞匯數(shù)目,ESP顯著多于EGP。但ESP中詞頻在11~40次的中低頻詞卻顯著少于EGP。ESP中41-100詞頻的詞數(shù)目要多于對應(yīng)的EGP,101次及以上的詞少于EGP,但在這兩區(qū)間內(nèi),兩類語料無明顯差別。
表4 EGP與ESP的各類別詞匯特征
對兩類語料分別作歸并處理,并對整合后的語料作詞性賦碼,將正則表達式(名動形副四類詞分別為:S+_Nw+s;S+_VVw*s;S+_JJw*s;S+_RBw*s)輸入AntConc軟件中并作詞類檢索,結(jié)果見表4。表4顯示,ESP使用的名詞與形容詞較多,EGP則使用動詞與副詞更多??ǚ綑z驗證實,兩類語料在各類別實詞的使用上都存在顯著差別。
為了弄清各獨立詞匯在兩類語料中的典型度,仍運用AntConc軟件,以EGP為參照語料,抽取ESP中的主題詞;再以ESP為參照,相應(yīng)抽取EGP的主題詞。限于篇幅,僅列出兩類語料的前20個主題詞(表5)。不難看出,兩類語料主題詞差異明顯。ESP的主題詞都為名詞,主要涉及商務(wù)、市場、經(jīng)濟、信息技術(shù)等。而EGP主題詞以代詞居多,多半反映學(xué)校、個人生活、親情與友情等。
表5 EGP與ESP主題詞表
ESP平均詞長大于EGP。按照桂詩春的觀點:“詞長與詞頻有一定的關(guān)系,常用詞一般較短?!盵13]如此看來,ESP中應(yīng)包含了比EGP中更多的不常用的低頻詞。董艷萍在前人研究的基礎(chǔ)上作如下論斷:“高頻詞一般是整詞存儲和提取的,低頻詞可能是以詞根和詞綴分別存儲(于心理詞庫之中)。”[14]因此,可以認(rèn)為個體閱讀辨識ESP詞匯時,可能需要作出更多認(rèn)知處理。ESP詞匯閱讀難度可能更大。ESP的實詞密度也大于EGP,深入分析(表4)ESP發(fā)現(xiàn),在主要的4類實詞中,名詞與形容詞使用頻率較高,而動詞與副詞的使用頻率相對較低。似乎可以作出如下推測:名詞的大量使用,使得修飾它的形容詞使用頻率也上升,這兩類詞的多用恰好造成了動詞和副詞的相對少用,并整體上造成ESP實詞使用頻率偏高。Biber和Conrad 認(rèn)為名詞的使用正是教材說明文體(Academic Prose)的語言特點之一,體現(xiàn)出該類文體的信息性特征[15]。標(biāo)準(zhǔn)類符型符比數(shù)據(jù)也顯示ESP詞匯比EGP詞匯復(fù)雜。
再看分級性詞匯特征。據(jù)Laufer等推算,為了達到理想的閱讀效果,須具備足量的詞匯儲備(sight vocabulary),并保證詞匯量至少覆蓋閱讀文本的95%以上[16]。本文中ESP一級到四級詞匯的總型符覆蓋率累計達到95.70%。這說明,為輕松地閱讀ESP,不僅需要熟練掌握高頻率詞匯和通用學(xué)術(shù)詞匯,也包括相當(dāng)數(shù)量的其他詞匯,掌握2119族四級詞匯對閱讀本研究中ESP文本也十分必要。本研究范圍內(nèi),研究發(fā)現(xiàn)有超出9成的ESP四級詞匯,其頻率在1~10之間,故ESP四級詞匯以低頻詞居多。Chung等將一級至三級外的詞匯區(qū)分為專業(yè)和低頻詞匯兩類,并且認(rèn)為專業(yè)詞匯可源自前三級詞匯,但其常規(guī)意義丟失,更多體現(xiàn)為較為固定的專業(yè)義[17]。張敏也將一到三級詞匯外的低頻詞匯剔除,將剩余的頻率超過100次以上的166族詞匯確定為核心專業(yè)詞匯[9]。鑒于本研究ESP語料規(guī)模較小,學(xué)科跨度也較大,出現(xiàn)高頻的核心專業(yè)詞的可能性較小,但仍有理由相信四級詞匯中有相當(dāng)一部分可視為專業(yè)詞匯。同時,由于四級詞匯的詞符覆蓋率低,而詞族眾多,因此對學(xué)習(xí)者來說,記憶四級詞匯的難度相對更大,如果說EGP中詞匯的學(xué)習(xí)任務(wù)主要集中于前三級詞匯,那么四級詞匯理應(yīng)成為ESP詞匯學(xué)習(xí)的重點。從詞頻角度看,兩類語料最顯著的差異體現(xiàn)在低頻詞上(詞頻<40,見表3)。詞頻在1~10范圍內(nèi)的詞以ESP居多,一定程度上也反映出ESP詞匯的多樣性。
此外,ESP與EGP在詞匯個體上也呈現(xiàn)特征性區(qū)別,ESP的前20個主題詞皆為名詞,EGP主題詞既有動詞,也有人稱代詞,顯示出兩者在文體上的巨大差異。如前所述,ESP文本中,說明文占據(jù)很大篇幅,文本多以信息傳達為主要交際目的;而EGP中人稱代詞多,動詞多,表明文本的互動性較強,從語體角度來說,與口語體風(fēng)格更為接近。
通過對兩類語料三個類型詞匯特征的比較,得到如下結(jié)論:(1)相比于EGP,ESP中詞匯的平均長度更長,實詞更多且詞匯復(fù)雜多樣。(2)EGP中一級詞匯的覆蓋率更高,ESP中二、三、四級詞匯占比更大。四級詞匯的型符最少,但詞族數(shù)最多。ESP中1~10次區(qū)間的低頻詞顯著多于EGP,11~40詞頻區(qū)間的詞匯卻顯著少于EGP。ESP多用名詞與動詞,而EGP多用動詞與副詞。(3)ESP主題詞以名詞居多,EGP主題詞中以人稱代詞和副詞居多,主題詞的不同間接反映出兩類語料文體風(fēng)格上的差異。
但是,本研究也存在不足:語料規(guī)模有限,上述結(jié)論需要得到其他相關(guān)研究的佐證。語料范圍較窄,僅研究了大學(xué)英語教材中的閱讀類型文本。詞匯特征的測量指標(biāo)也較為單一。今后的研究可彌補以上三方面所存在的不足,從而獲得對ESP詞匯更加準(zhǔn)確的認(rèn)識。
[1]范誼.ESP存在的理據(jù)[J].外語教學(xué)與研究,1995(3):43-48
[2]蔡基剛.ESP與我國大學(xué)英語教學(xué)發(fā)展方向[J].外語界,2004(2):22-28
[3]李傳芳.EGP詞義石化對ESP詞匯學(xué)習(xí)的負(fù)遷移:基于商務(wù)英語英漢翻譯的實證研究[J].外語界,2009(4):40-44
[4]秦建華.基于專門用途英語(ESP)語料庫的詞匯研究:探索大學(xué)英語教師向ESP教師轉(zhuǎn)型的途徑[J].內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2013,39(2):89-93
[5]梁寧.論ESP項目的詞匯教學(xué)[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2003(4):77-80
[6]張濟華,高欽,王蓓蕾.語料庫與大學(xué)專門用途英語(ESP)詞匯教學(xué)探討[J].外語界,2009(3):19-25
[7]盧華國,張雅.基于Sketch Engine的專門用途英語(ESP)詞匯數(shù)據(jù)驅(qū)動教學(xué)模式探索[J].現(xiàn)代教育技術(shù),2015,25(2):67-73
[8]徐承萍.工科學(xué)術(shù)論文中ESP詞匯特點研究[J].中國ESP研究,2014(1):60-67
[9]張敏.ESP視角下學(xué)術(shù)詞匯與專業(yè)詞匯的邊界:一項基于學(xué)科語料庫的實證研究[J].中國ESP研究,2016(2):41-55
[10]劉建達,黃亞萍.詞匯特征量對CET作文得分的影響[J].外語電化教學(xué),2011(3):11-15
[11]王同順,許瑩瑩.大學(xué)英語教材中的詞族分布研究[J].外語電化教學(xué),2013(5):10-15
[12]Nation P.英語詞匯教與學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004:21-27
[13]桂詩春.新編心理語言學(xué)[J].上海:上海外語教育出版社,2000:275-276
[14]董燕萍.心理語言學(xué)與外語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005:36-39
[15]Biber D,Conrad S.Register,genre,and style[J].Cambridge University Press,2009:114-123
[16]Laufer B,Nation P.Vocabulary Size and Use:Lexical Richness in L2 Written Production[J].Applied Linguistics,1995,16(3):307-322
[17]Chung,Teresa Mihwa,Nation P.Technical Vocabulary in Specialised Texts.[J]:Reading in A Foreign Language,2003(2):103-116
(責(zé)任編輯:胡永近)
H315
A
1673-2006(2017)09-0069-04
10.3969/j.issn.1673-2006.2017.09.016
2017-03-28
馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院校級質(zhì)量工程研究項目“基于語料庫的英語教材詞匯特征研究”(201527)。
衛(wèi)志強(1983—),安徽合肥人,碩士,講師,研究方向:語料庫語言學(xué)、二語習(xí)得。