摘 要:將《故都的秋》[1]的語言風(fēng)格置于互文性理論的視野下,從文章篇內(nèi)、篇外體現(xiàn)出來的“有標(biāo)記互文”,系連文本與社會(huì)文化背景之間的“無標(biāo)記互文”,得出《故都的秋》隱性的語言風(fēng)格特征:真切細(xì)膩。
關(guān)鍵詞:互文 《故都的秋》 語言風(fēng)格 真切細(xì)膩
一、引言
互文性理論由法國(guó)符號(hào)學(xué)家、語言學(xué)家朱莉婭·克里斯蒂娃從巴赫金的對(duì)話理論發(fā)展出來,于20世紀(jì)60年代在其論文《詞語、對(duì)話和小說》中首次提出:“他(巴赫金)的學(xué)說主張文學(xué)結(jié)構(gòu)不是不變的存在,而是在和其它的結(jié)構(gòu)互動(dòng)時(shí)產(chǎn)生。這種動(dòng)態(tài)結(jié)構(gòu)主義的出發(fā)點(diǎn)是,‘文學(xué)語詞不再被視為一個(gè)‘點(diǎn)(即固定含義),而是一個(gè)多重文本‘平面交叉,是多重寫作的對(duì)話。書寫者包括作者、讀者(或角色)以及當(dāng)下或過去的文化背景?!盵1]互文理論將社會(huì)歷史、意識(shí)形態(tài)、他人話語等諸多外部因素當(dāng)作文本重新納入文學(xué)研究的視野,把文本看作是一個(gè)自身包含多種聲音的意指過程,即一切文本都是互文本,以此方式質(zhì)疑文本的同一性、自足性、原創(chuàng)性。
二、篇內(nèi)有標(biāo)記互文
(一)散文與詩歌的結(jié)合
克里斯蒂娃認(rèn)為“任何文本都滲透著其他文本,對(duì)話體式的‘互文關(guān)系存在于各種類型的交際文本中,如小說、書信、札記、詩歌和戲劇等,只不過是各自的側(cè)重面有所不同而已,也就是說,不同的體裁會(huì)體現(xiàn)不同的對(duì)話或‘互文關(guān)系”。[2]
散文最突出的表現(xiàn)在語言,散文的極致往往是形散而神不散?!豆识嫉那铩穂3]這篇文章里,大量運(yùn)用排比、復(fù)疊、反復(fù)的修辭格,又諧以平仄音韻的交錯(cuò),使散文語言富有節(jié)奏與詩性,回環(huán)不斷,一唱三嘆。
同時(shí),文章中運(yùn)用整散句相間的句式,參差錯(cuò)落,別具美感,如:南國(guó)之秋,當(dāng)然是也有它的特異的地方的,比如廿四橋的明月,錢塘江的秋潮,普陀山的涼霧,荔枝灣的殘荷等等,可是色彩不濃,回味不永。比起北國(guó)的秋來,正象是黃酒之與白干,稀飯之與饃饃,鱸魚之與大蟹,黃犬之與駱駝。
郁達(dá)夫本人兼具詩人身份,主要從事舊體詩創(chuàng)作?!豆识嫉那铩芳Y(jié)了散文和傳統(tǒng)詩歌的優(yōu)點(diǎn),是兩種文體之間互文性參照的突出表現(xiàn)。
(二)銜接手段上的首位照應(yīng)
銜接指的是語篇中語言成分之間的語義關(guān)系,或者說語篇中一個(gè)成分與另一個(gè)可以與之相互解釋的成分之間的關(guān)系。[4]就《故都的秋》而言,其并非中規(guī)中矩按照單向推進(jìn)的順序加以展開,而是通過內(nèi)容上的首尾照應(yīng),進(jìn)行一種回環(huán)式的抒情表達(dá)。如:
[首]秋天,無論在什么地方的秋天,總是好的;可是啊,北國(guó)的秋,卻特別地來得清,來得靜,來得悲涼。[尾]秋天,這北國(guó)的秋天,若留得住的話,我愿把壽命的三分之二折去,換得一個(gè)三分之一的零頭。
全文首句的“秋天,無論在什么地方的秋天”與末句的“秋天,這北國(guó)的秋天”以反復(fù)的口吻,互相召喚,充分體現(xiàn)篇內(nèi)互文的內(nèi)涵:上下連貫、前后對(duì)應(yīng)。這種銜接將單項(xiàng)的“線”勾畫成一個(gè)“圓”,讓整篇文章的前后文本顯得交相輝映,將獨(dú)特的抒情感受推向更為深刻的程度。
三、篇外有標(biāo)記互文
從篇外有標(biāo)記互文角度,可以看到別的文本與《故都的秋》文本之間的相互參照,分析一系列由新文本引出在讀者心中根深蒂固的前文本的現(xiàn)象。
(一)文本間的巧妙借用
克里斯蒂娃建構(gòu)的互文核心理念認(rèn)為,任何文本都是對(duì)其他文本的吸收和轉(zhuǎn)化。[5]在另一篇散文《江南的冬景》(寫于1935年冬)中,郁達(dá)夫同樣采用相同的手法,將這種感情的對(duì)象從北國(guó)轉(zhuǎn)移至江南:
凡在北國(guó)過過冬天的人,總都道圍爐煮茗,或吃涮羊肉,剝花生米,飲白干的滋味……但在江南,可又不同。
1936年,郁達(dá)夫?qū)懽鳌侗逼降乃募尽罚俅螌?duì)比手法運(yùn)用得惟惟妙惟肖:
北平的秋,才是真正的秋;南方的秋天,不過是英國(guó)話里所說的Indian Summer或叫作小春天氣而已。
這三篇散文不僅在時(shí)間上間隔緊湊,而且內(nèi)容與手法更是互相呼應(yīng)與參照,情感表達(dá)有深有淺,但都指向同一維度。同時(shí),三篇文章的結(jié)尾更是深藏著作者在不同時(shí)間、地點(diǎn)、情境下的情緒共鳴感,“我”這個(gè)主體不再隱藏,而是直接地表達(dá)出自己與自然相互聯(lián)系的切身體驗(yàn)。在郁達(dá)夫的創(chuàng)作中,這種自我引用和自我指涉構(gòu)成了一種深藏的互文性:
秋天,這北國(guó)的秋天,若留得住的話,我愿把壽命的三分之二折去,換得一個(gè)三分之一的零頭。(《故都的秋》)我也不再想寫下去了,還是拿起手杖,擱下紙筆,上湖上散散步罷?。ā督系亩啊罚?/p>
五六百年來文化所聚萃的北平,一年四季無一月不好的北平,我在遙憶,我也在深祝。(《北平的四季》)
(二)典故的靈活應(yīng)用
“用典”本就是典型的互文。當(dāng)原型被人們作為典故來援引時(shí),其內(nèi)涵悄然
發(fā)生變化,不僅由原文本凝聚為幾個(gè)精煉的字,更被使用者賦予新的意義。
在《故都的秋》一文中,主要以兩種方式“引經(jīng)據(jù)典”。
其一為直接引用,如:
古人所說的梧桐一葉而天下知秋的遙想,大約也就在這些深沉的地方。
此處化用成語“一葉知秋”,更符合散文的韻味筆法。追溯其源頭,則為《淮南子·說山訓(xùn)》:“見一葉落而知?dú)q之將暮”。陳望道《修辭學(xué)發(fā)凡》中將該種手法稱為“暗用法”,指“并不說明,單將成語故事編入自己文中”。[6]
其二為間接引用,主要體現(xiàn)在意象的選擇上,如:
秋蟬:
這秋蟬的嘶叫,在北平可和蟋蟀耗子一樣,簡(jiǎn)直象是家家戶戶都養(yǎng)在家里的家蟲。(《故都的秋》)
蟋蟀在堂,歲聿其逝(《詩經(jīng)·蟋蟀》)
殘蟬不斷知秋近,雙燕歸來伴晝長(zhǎng)。(陸游《偶作夜雨詩明日讀而自笑別賦一首》)
文中的悲秋意象,并不是郁達(dá)夫個(gè)人的創(chuàng)造,而是中國(guó)古典詩詞文化的沉淀,是整個(gè)詩人集體共同的心靈與情感的積蓄。譚學(xué)純認(rèn)為“‘秋的歌頌與悲啼屬于普泛意義上的‘秋天的書寫,這是一種集體無意識(shí)?!盵7]而這也正是全文“秋”字頻繁出現(xiàn)達(dá)43次卻并未犯修辭之忌,反而屢屢出彩的關(guān)鍵原因所在。
四、無標(biāo)記互文
共同的母題在不同社會(huì)文化背景的人們心中留存、積淀下來,反射在語義文本的生成過程中,只要有一定適合的語境和訴諸文本的需求,就會(huì)轉(zhuǎn)換成為有著相同語言風(fēng)格的文本。
(一)社會(huì)時(shí)代背景
王自立、陳子善在《郁達(dá)夫研究資料》中提到:“郁達(dá)夫的一生,經(jīng)歷過幾次革命的高潮和低潮,但始終保持了五四時(shí)期進(jìn)步知識(shí)分子反帝反封建的愛國(guó)主義精神,他始終是一個(gè)愛國(guó)主義者?!盵8]在其代表作小說《沉淪》中,郁達(dá)夫也曾以主人公之口發(fā)出感慨:“祖國(guó)啊,我的死是你害的!你快富起來!強(qiáng)起來吧!”[9]
語言的時(shí)代風(fēng)格指“同一民族的同一時(shí)代的人們,由于共處在相同的時(shí)代條件下,在語言運(yùn)用上受著相同的社會(huì)環(huán)境的制約,往往有許多相同或相近的特點(diǎn),表現(xiàn)出相同的時(shí)代風(fēng)格?!盵10]《故都的秋》寫于1934年8月,全文呈現(xiàn)沉郁色彩。三年后的8月,北平失守,郁達(dá)夫不經(jīng)意中為一座歷史名城提前唱了一首凄惻而真切的挽歌。
(二)個(gè)人生活經(jīng)歷
張宗正在《理論修辭學(xué)》中把“社會(huì)地位”列為影響修辭表達(dá)不容忽視的因素。社會(huì)地位通常指人的政治地位、經(jīng)濟(jì)地位、學(xué)術(shù)地位、家族地位等。[11]
由于父親在家庭生活中的過早缺失,母親在郁達(dá)夫4歲時(shí)即成為替代性角色。郁達(dá)夫?qū)⒆约旱摹蹲詡鳌返谝徽鹿谝浴侗瘎〉某錾?,里面有這樣的描寫:“光緒的二十二年(西歷一八九六)丙申,是中國(guó)正和日本戰(zhàn)敗后的第三年敗戰(zhàn)后的國(guó)民——尤其是初出生的小國(guó)民,當(dāng)然是畸形,是有恐怖狂,是神經(jīng)質(zhì)的”“兒時(shí)的回憶,我所經(jīng)驗(yàn)到的最初的感覺,便是饑餓;對(duì)于饑餓的恐怖,到現(xiàn)在還在緊逼著我”“到了我出生后第三年的春夏之交,父親也因此以病以死;在這里總算是悲劇的序幕結(jié)束了,此后便只是孤兒寡婦的正劇的上場(chǎng)”。[12]
留日回國(guó)的他,大部分時(shí)間沒有固定工作和收入。1928年,郁達(dá)夫因神經(jīng)衰弱癥遷居療養(yǎng)。他在日記里寫道:“一年之內(nèi),只學(xué)著行云,只學(xué)著流水……機(jī)遇在哪里?活著的意義在哪里?”[13]1934年,處于精神矛盾與生存夾縫中的郁達(dá)夫從杭州經(jīng)青島去北平,再次飽嘗了故都的秋味,寫下《故都的秋》。
五、結(jié)語
克里斯蒂娃指出任何一個(gè)文本都不能孤立存在,不同文本之間、文本內(nèi)部之間都存在千絲萬縷的聯(lián)系。通過比較、互動(dòng)、推理的方法,宏觀、動(dòng)態(tài)、多元地審視,《故都的秋》語言風(fēng)格中隱性的真切細(xì)膩的一面也浮出地表。
注釋:
[1]??塑病⑺捂\譯,黃蓓校,朱莉婭·克里斯蒂娃:《詞語、對(duì)話和小說》,當(dāng)代修辭學(xué),2012年,第4期,第34頁。
[2]許力生:《文體風(fēng)格的現(xiàn)代透視》,杭州:浙江大學(xué)出版社,2006年版,第223頁。
[3]郁達(dá)夫:《故都的秋》,南京:文藝出版社,2015年版。
[4]胡壯麟,朱永生,張德祿:《系統(tǒng)功能語法概論》,長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1989年版,第182頁。
[5]??塑玻骸犊死锼沟偻夼c互文語篇理論》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào),2012年,第24期,第A08頁。
[6]陳望道:《修辭學(xué)發(fā)凡》,北京:商務(wù)印書館,1976年版,第85頁。
[7]譚學(xué)純:《修辭場(chǎng)、語象系統(tǒng)、修辭認(rèn)知和文學(xué)閱讀——以<故都的秋>為分析個(gè)案》,福建論壇,2006年,第2期,第21頁。
[8]王自立,陳子善:《郁達(dá)夫資料研究》,北京:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2010年版,第368頁。
[9]郁達(dá)夫:《郁達(dá)夫文集》,北京:當(dāng)代世界出版社,2010年版。
[10]黎運(yùn)漢:《漢語風(fēng)格學(xué)》,廣州:廣東教育出版社,2000年版,第451頁。
[11]張宗正:《理論修辭學(xué)》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2004年版,第74頁。
[12]郁達(dá)夫:《郁達(dá)夫自傳》,南京:江蘇文藝出版社,2012年版,第15頁。
[13]郁達(dá)夫:《郁達(dá)夫文集》,北京:當(dāng)代世界出版社,2010年版。
參考文獻(xiàn):
[1]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].北京:商務(wù)印書館,1976.
[2]程祥徽.語言風(fēng)格初探[M].香港:三聯(lián)書店,1985.
[3]郁達(dá)夫.郁達(dá)夫文集[M].北京:當(dāng)代世界出版社,2010.
[4]祝克懿.互文:語篇研究的新論域[J].當(dāng)代修辭學(xué),2010,(5).
[5]??塑?,宋姝錦譯,黃蓓校,朱莉婭·克里斯蒂娃.詞語、對(duì)話和小說[J].當(dāng)代修辭學(xué),2012,(4),34.
(丁怡 上海 復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語言文學(xué)系 200433)