詩詞并序/范文義
小序:不久前,筆者隨旅行社赴北美三國(美國、加拿大、墨西哥)旅游,這次金秋之行,團(tuán)員中有5位70歲以上老年人。論年齡,第一名乃來自四川之87歲王老太太,雖身材瘦小,但精神抖擻,由其女兒陪同,所有行程全部自己走完,或揮汗爬山登階,或冒雨穿越瀑布,從未掉隊(duì)。第二名乃遼寧錦州之外科大夫王大爺,屬羊,年長本人一歲。其身材矮小精悍,無半絲贅肉,身輕體健。他在海南有房,其老伴兒行動(dòng)不便,夏秋他自己出門旅游,冬春夫妻南飛休養(yǎng),屬“候鳥”。因吾二人皆為單身游,故常結(jié)伴同行,互相拍照,關(guān)系融洽。本人虛度74歲,位列第三。第四名即沈陽馬君伉儷,并列71歲。二人最大特點(diǎn)系時(shí)時(shí)攜手,形影不離,喜笑顏開,秋波頻送。其實(shí)老馬為傷殘軍人,援越抗美時(shí)受過傷;其老伴兒曾患卵巢癌,于10多年前動(dòng)過手術(shù)。二人之樂觀狀態(tài),令人感動(dòng)。本人零距離目睹眾團(tuán)友之音容,心有所觸,故為之賦。
耄耋誰言老?神如佘太君。心明觀景細(xì),腿壯趕程頻。瀑布坦然沐,斜陽欣喜珍。生機(jī)猶勃發(fā),壽域耀青春。
身輕體健,心愛高飛雁。一路穿行真似箭,觀景堪為佳伴。
金秋北美瘋游,寒冬南海寬留。攝養(yǎng)全年有序,瑤池期待神修。
攜手美洲游,愜意西球醉。日日秋波快遞傳,不覺何時(shí)累。
恩愛秀癡情,勝過年輕輩。我自歡欣度一生,直向蟠桃會(huì)!
補(bǔ)記一段:上述3首發(fā)給團(tuán)友傳閱后,團(tuán)友李氏姐妹希望為她二人也寫一首。二人皆五十余歲,姐姐為設(shè)計(jì)師,妹妹任職西柏坡電廠,均為經(jīng)歷清寒、奮斗成才者。遂擬小詞贈(zèng)之,二人讀后甚為滿意。
骨肉隨形相攜手,北美游覽似品桂花酒。超市精心同細(xì)遛,繽紛好景存留夠。
自幼清寒修業(yè)就,釋放光明設(shè)計(jì)爭優(yōu)秀。珍愛青春猶奮斗,登攀更要身康壽。