趙小紅,章國(guó)建,劉 俊(湖北理工學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 黃石 435003)
合作原則下2012年美國(guó)總統(tǒng)辯論中的模糊限制語(yǔ)研究
趙小紅,章國(guó)建,劉 俊(湖北理工學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 黃石 435003)
模糊限制語(yǔ)在各種文體中普遍存在??v觀已有文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn),越來(lái)越多的學(xué)者把對(duì)模糊限制語(yǔ)的研究由語(yǔ)義層面發(fā)展到語(yǔ)用層面,基于多種語(yǔ)篇類型對(duì)模糊限制語(yǔ)的研究也層出不窮。然而筆者發(fā)現(xiàn)基于政治語(yǔ)篇的模糊限制語(yǔ)的動(dòng)態(tài)研究并不多。本文以2012年美國(guó)總統(tǒng)大選三場(chǎng)辯論(共55185詞)為語(yǔ)料,以合作原則為理論框架,采用定量與定性相結(jié)合的研究方法探討模糊限制語(yǔ)的使用規(guī)律和語(yǔ)用功能,希望為政治話語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的正確使用提供借鑒。
模糊限制語(yǔ);總統(tǒng)辯論;合作原則;語(yǔ)用功能
1. 引言
楊毓君(2007)認(rèn)為,模糊語(yǔ)言的使用有三種情況。一是使用本身含糊其詞的模糊詞語(yǔ),比如富裕、貧窮、寒冷、炎熱等,其明確含義不清楚;二是在意義明確的詞或詞組前使用模糊限制語(yǔ),使表達(dá)模糊或不那么清晰;三是使用確切表達(dá)的模糊含義。本文將以模糊語(yǔ)言中的模糊限制語(yǔ)為研究對(duì)象,以2012年美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選辯論為語(yǔ)料,以Grice的合作原則(1975)為理論基礎(chǔ),研究政治話語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的使用規(guī)律和語(yǔ)用功能。
2. 文獻(xiàn)綜述
2.1 模糊限制語(yǔ)
國(guó)外的模糊限制語(yǔ)研究始于20世紀(jì)70年代初。Zadeh(1965)在《模糊集》中提出模糊理論。Lakoff(1972)將其引入語(yǔ)言學(xué),首次提出“模糊限制語(yǔ)”這一術(shù)語(yǔ),并從語(yǔ)義學(xué)的角度將其定義為“使事物變得模模糊糊的詞語(yǔ)”。Prince等人(1982)將模糊限制語(yǔ)分為變動(dòng)型和緩和型,他們認(rèn)為模糊限制語(yǔ)是一種標(biāo)記語(yǔ)言。Leech(1983)討論會(huì)話分析中的模糊限制語(yǔ)。Brown和Levinson(1987)認(rèn)為模糊限制語(yǔ)是一種消極禮貌策略,可以避免分歧和保留面子。Myers(1989)指出,模糊限制語(yǔ)是一種正面或負(fù)面的禮貌策略。Channel(2000年)從自我保護(hù)的角度分析了模糊限制語(yǔ)。
國(guó)內(nèi)許多學(xué)者從語(yǔ)用學(xué)的角度研究模糊限制語(yǔ)。伍鐵平(1979)最早將模糊限制語(yǔ)介紹到國(guó)內(nèi)。何自然(1988)將模糊限制語(yǔ)分成兩類:變動(dòng)型和緩和型。陳林華(1994)從語(yǔ)義學(xué)角度將模糊限制語(yǔ)分成五類:程度型、范圍型、數(shù)量型、質(zhì)量型和方式型。趙英玲(1999)分析了科技論文中的模糊限制語(yǔ)及其話語(yǔ)功能。楊毓君(2002)和陳治安(1995)在合作原則和禮貌原則框架下研究模糊限制語(yǔ)的交際功能。張長(zhǎng)明(2006)從類型和功能方面對(duì)比研究漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的模糊限制語(yǔ)。張勇(2010)對(duì)英語(yǔ)、漢語(yǔ)和日語(yǔ)中的模糊限制語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比研究。史云(2011)對(duì)模糊限制語(yǔ)的分類及其語(yǔ)用功能進(jìn)行研究。鄭志進(jìn)(2012)研究了模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能及其話語(yǔ)生成和理解的認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)。
通過(guò)對(duì)前期研究的梳理,發(fā)現(xiàn)模糊限制語(yǔ)的研究主要集中在語(yǔ)用學(xué)、話語(yǔ)分析、寫作風(fēng)格、交際策略和跨文化差異方面(龐建榮,2007)。本文對(duì)模糊限制語(yǔ)進(jìn)行分類采用 Prince 等人的觀點(diǎn),即將模糊限制語(yǔ)分為程度變動(dòng)型、范圍變動(dòng)型、直接緩和型和間接緩和型四類。變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)(approximators)改變?cè)捳Z(yǔ)結(jié)構(gòu)的原意,或根據(jù)實(shí)際情況對(duì)原話語(yǔ)意義作某種程度的修正,或給原話語(yǔ)確定一個(gè)變動(dòng)范圍,可進(jìn)一步分為程度變動(dòng)語(yǔ)(adaptors)和范圍變動(dòng)語(yǔ)(rounders)兩種。緩和型模糊限制語(yǔ)(shields)不改變?cè)捳Z(yǔ)結(jié)構(gòu)的原意,表示話語(yǔ)是說(shuō)話者本人或第三者的看法,使話語(yǔ)原有的肯定語(yǔ)氣趨于緩和,可再分為直接緩和語(yǔ)(plausibility shields)和間接緩和語(yǔ)(attribution shields)兩種。
2.2 合作原則
合作原則(cooperative principle)是Grice(1975)提出來(lái)的,他認(rèn)為合作原則包括四個(gè)準(zhǔn)則,即數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則。具體內(nèi)容如下:
數(shù)量準(zhǔn)則(quantity maxim):所提供的信息應(yīng)是交際所需的,且不多也不少。
質(zhì)量準(zhǔn)則(quality maxim):所提供的信息應(yīng)是真實(shí)的。
關(guān)系準(zhǔn)則(relation maxim):所提供的信息要有關(guān)聯(lián)或相關(guān)。
方式準(zhǔn)則(manner maxim):提供信息要清楚明白。
然而,在日常會(huì)話中,由于各種原因人們有時(shí)會(huì)違反這些準(zhǔn)則。盡管如此,我們還是可以看到合作原則的影子。當(dāng)人們不得不違反合作原則的準(zhǔn)則時(shí),往往會(huì)使用一些語(yǔ)言策略進(jìn)行彌補(bǔ),表明自己總體上在遵守合作原則,使用模糊限制語(yǔ)就是其中的一種語(yǔ)言策略。
2.3 合作原則視角下的模糊限制語(yǔ)
基于Grice的合作原則,Brown 和 Levinson(1987)將模糊限制語(yǔ)分為質(zhì)量型、數(shù)量型、關(guān)系型和方式型,這種分類用來(lái)研究模糊限制語(yǔ)與合作原則四準(zhǔn)則之間的關(guān)系。楊毓君(2007)認(rèn)為模糊限制語(yǔ)的使用似乎違反了合作原則的某些準(zhǔn)則,但從滿足交際目的的角度來(lái)看,其使用實(shí)際上是為了遵守合作原則。劉麗玲(2010)以合作原則為理論框架,分析2008 年美國(guó)總統(tǒng)辯論中的模糊限制語(yǔ)。鄭志進(jìn)(2012)指出,模糊限制語(yǔ)的使用看起來(lái)像是違反了合作原則,但其真正目的是產(chǎn)生會(huì)話含義。
3. 研究方法
3.1 研究問(wèn)題
本研究要解決的主要問(wèn)題是:
(1)在2012年美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選辯論中,不同類型模糊限制語(yǔ)的使用頻率及其分布規(guī)律是什么?
(2)這些模糊限制語(yǔ)是如何遵守或者違反合作原則及其準(zhǔn)則的?
(3)從合作原則的角度來(lái)看,這些模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能是什么?
3.2 語(yǔ)料收集
本研究采用的語(yǔ)料是民主黨候選人奧巴馬和共和黨候選人羅姆尼在2012年的三場(chǎng)總統(tǒng)辯論,通過(guò)美國(guó)總統(tǒng)辯論委員會(huì)網(wǎng)站收集和整理。三場(chǎng)辯論共55185字。第一場(chǎng)辯論候選人圍繞失業(yè)、減稅和醫(yī)療保健,按照辯論委員會(huì)規(guī)定的模式展開(kāi)辯論,候選人分別就醫(yī)療保健、政府的作用、行政管理提出了自己的看法。第二場(chǎng)辯論候選人回答來(lái)自紐約地區(qū)的82位選民的問(wèn)題,主題涉及教育、能源和國(guó)家經(jīng)費(fèi)等。第三場(chǎng)辯論分成幾個(gè)部分,候選人必須在每部分開(kāi)始時(shí)回答主持人提出的問(wèn)題,主要是有關(guān)國(guó)家安全的問(wèn)題。
本研究使用的語(yǔ)料均以斜體與正文區(qū)分,模糊限制語(yǔ)用下劃線標(biāo)記,語(yǔ)料分析使用的軟件是AntConc3.2.4w(Windows)2010,是一個(gè)文本分析工具,從勞倫斯·安東尼實(shí)驗(yàn)室網(wǎng)站下載,主要用來(lái)分析不同類型模糊限制語(yǔ)的使用頻率和分布規(guī)律。
4. 結(jié)果和討論
4.1 不同類型模糊限制語(yǔ)的使用頻率和分布規(guī)律
四種模糊限制語(yǔ)的分布統(tǒng)計(jì)表
注意:百分比是各類型模糊限制語(yǔ)占整個(gè)語(yǔ)料(共55185字)的百分比。
統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,奧巴馬和羅姆尼較常使用程度變動(dòng)語(yǔ)、范圍變動(dòng)語(yǔ)和直接緩和語(yǔ)。比較發(fā)現(xiàn),羅姆尼使用變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)更頻繁,而奧巴馬使用緩和型模糊限制語(yǔ)更頻繁。Prince(1982)認(rèn)為,變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)影響命題的真值條件,而緩和型模糊限制語(yǔ)反映說(shuō)話人對(duì)整個(gè)命題真值的認(rèn)可程度。從2012年美國(guó)總統(tǒng)大選的結(jié)果來(lái)看,緩和型模糊限制語(yǔ),特別是間接緩和語(yǔ),幫助奧巴馬恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)了自己的觀點(diǎn)和政策。從百分比來(lái)看,兩位候選人使用變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)和直接緩和語(yǔ)較頻繁,間接緩和語(yǔ)使用較少。
4.2 合作原則視角下模糊限制語(yǔ)的分析
Grice(1975)指出,人們通常以簡(jiǎn)潔、真實(shí)、關(guān)聯(lián)、明確的方式進(jìn)行交流。然而,有時(shí)人們想以間接的方式傳遞某種寓意,從而使語(yǔ)言變得模糊。作為一種語(yǔ)言策略,模糊限制語(yǔ)可以幫助人們實(shí)現(xiàn)模糊表達(dá)寓意的目的。
4.2.1 程度變動(dòng)語(yǔ)與合作原則
程度變動(dòng)語(yǔ)是限制變動(dòng)程度的模糊性詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu),如kind of, sort of, somewhat, quite, almost, really等。下面從合作原則角度分析程度變動(dòng)語(yǔ)的語(yǔ)用功能。
(1)ROMNEY:So-soif-ifthetaxplanhedescribedwereataxplanIwasaskedtosupport,I'dsayabsolutelynot.I'mnotlookingfora$5trilliontaxcut.WhatI'vesaidisIwon'tputinplaceataxcutthataddstothedeficit.(The first presidential debate, October 3, 2012)
(2)ROMNEY:Well,President,you're-Mr:President,you'reabsolutelyright,whichisthatwithregardsto97percentofthebusinessesarenot-nottaxedatthe35percenttaxrate,they'retaxedatalowerrate.Butthosebusinessesthatareinthelast3percentofbusinesseshappentoemployhalf-half-ofallofthepeoplewhoworkinsmallbusiness.ThosearthebusinessesthatemployonequarterofalltheworkersinAmerica.Andyourplanistaketheirtaxratefrom35percentto40percent.(The first presidential debate, October 3, 2012)
(3)OBAMA:We'vegottoreduceourdeficit,butwe'vegottodoitinabalancedway.Askingthewealthytopayalittlebitmorealongwithcutssothatwecaninvestineducationlikeyours. (The second presidential debate, October 16, 2012)
(4)OBAMA:GovernorRomney,I'mgladthatyourecognizethatal-Qaida'sathreatbecauseafewmonthsagowhenyouwereasked,what'sthebiggestgeopoliticalthreatfacingAmerica,yousaidRussia-notal-Qaida,yousaidRussia. (The third presidential debate, October 22,2012)
例(1)中羅姆尼用“absolutely”說(shuō)明他絕對(duì)沒(méi)有增加財(cái)政赤字的稅收計(jì)劃,通過(guò)使用程度變動(dòng)語(yǔ),他否認(rèn)了奧巴馬的觀點(diǎn),從而成功避免了奧巴馬的誤導(dǎo),但信息量不足。例(2)中羅姆尼借“absolutely”批評(píng)奧巴馬增加小企業(yè)的稅率影響了美國(guó)人民的就業(yè)。例(3)中奧巴馬用“a little bit”說(shuō)明他可能增加的稅率不會(huì)太多,盡可能贏得更多的選票,但信息不明確。例(4)中的“a few”使奧巴馬不用為時(shí)間的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé)。程度變動(dòng)語(yǔ)用來(lái)增強(qiáng)或削弱說(shuō)話者的信心,或以模糊的方式傳達(dá)信息,避免對(duì)手的攻擊。因此,美國(guó)總統(tǒng)辯論中的程度變動(dòng)語(yǔ)遵循了質(zhì)量和關(guān)系準(zhǔn)則,但違反了數(shù)量和方式準(zhǔn)則。
4.2.2 范圍變動(dòng)語(yǔ)與合作原則
范圍變動(dòng)語(yǔ)是限制變動(dòng)范圍的模糊性詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu),始終與數(shù)字有關(guān),如about, approximately, essentially, roughly等。下面我們從合作原則角度分析范圍變動(dòng)語(yǔ)的語(yǔ)用功能。
(5)ROMNEY:ThisistheapproachwehavetotaketogetAmericatoabalancedbudget.Thepresidentsaidhe'dcutthedeficitinhalf.Unfortunately,heaoubledit.Trillion-dollardeticitsforthelastfouryears.Thepresident'sputitinplaceasmuchpublicdebt-almostasmuchdebtheldbythepublicasallpriorpresidentscombined. (The first presidential debate, October 3, 2012)
(6)ROMNEY:Myplanhasfivebasicparts.One,getusenergyindependent,NorthAmericanenergyindependent.Thatcreatesaboutfourmillionjobs. (The first presidential debate, October 3, 2012)
(7)OBAMA:WhenIwalkedintheOvalOffice,Ihadmorethanatrilliondollardeficitgreetingme,andweknowwhereitcamefrom.Twowarsthatwerepaidforonacreditcard.Twotaxcutsthatwerenotpaidfor;andawholebunchofprogramsthatwerenotpaidfor.Andthenamassiveeconomiccrisis. (The first presidential debate, October 3, 2012)
(8)OBAMA:Theaveragemiddle-classfamilywithchildrenwouldpayabout$2,00more.Now,that'snotmyanalysis;that'stheanalysisofeconomistswhohavelookedatthis. (The first presidential debate, October 3, 2012)
例(5)中羅姆尼通過(guò)使用“as much as”批評(píng)奧巴馬政府巨額的公共債務(wù),但沒(méi)有指出確切的數(shù)字,既達(dá)到了他的目的又在一定程度上留有余地,但信息不明確。例(6)中在談到創(chuàng)造新的就業(yè)機(jī)會(huì)的五個(gè)計(jì)劃時(shí),羅姆尼用“about”說(shuō)明北美能源獨(dú)立將會(huì)帶來(lái)的巨大就業(yè)機(jī)會(huì),以證明他的計(jì)劃偉大,但信息不明確。例(7)中奧巴馬通過(guò)使用 “more than”為巨大的財(cái)政赤字找到了根源,財(cái)政赤字是戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)的結(jié)果,因此他成功證明他是無(wú)辜的。例(8)中的“about”說(shuō)明奧巴馬對(duì)他提到的數(shù)字沒(méi)有絕對(duì)的把握,模糊的信息使他不必為數(shù)字的準(zhǔn)確性承擔(dān)責(zé)任。很顯然,范圍變動(dòng)語(yǔ)遵循了質(zhì)量、數(shù)量、關(guān)系準(zhǔn)則,但違反了方式準(zhǔn)則。
4.2.3 直接緩和語(yǔ)與合作原則
直接緩和語(yǔ)以第一人稱表達(dá)說(shuō)話者對(duì)某事所作的直接猜測(cè),或說(shuō)話者對(duì)某事持有的猶疑態(tài)度,通常說(shuō)明自己觀點(diǎn)的不確定性,如probably, I think, I believe, ought to, make sure, I know等。下面我們從合作原則角度分析直接緩和語(yǔ)的語(yǔ)用功能。
(9)OBAMA:Let'stalkaboutcorporatetaxes.Now,I'veidentifiedareaswherewecan,rightaway,makeachangethatIbelievewouldacthuallyhelptheeconomy.The-theoilindustrygets$4billionayearincorporatewelfare.Basically,thegetdeductionsthatthosesmallbusinessesthatGovernorRommeyreferstotheydon'tget.(The first presidential debate, October 3, 2012)
(10)ROMNEY:Andlikewiseyou'vegotmoreandmoredebtonyourback.Somoredebtandlessjobs.I'mgoingtochangethat.Iknowwhatittakestocreategoodjobsagain.Iknowwhatittakestomakesurethatyouhavethekindofopportunityyoudeserve. (The second presidential debate, October 16, 2012)
例(9)中“I believe”表達(dá)了奧巴馬平衡赤字和減免企業(yè)所得稅的信心,使他的觀點(diǎn)聽(tīng)起來(lái)是必要的和可行的。例(10)中直接緩和語(yǔ)“I know”使候選人的觀點(diǎn)聽(tīng)起來(lái)更可信、更合理。直接緩和語(yǔ)是主觀的、缺乏足夠證據(jù)的,所以它的使用可能違反質(zhì)量和方式準(zhǔn)則,但一般遵守關(guān)系和數(shù)量準(zhǔn)則。
4.2.4 間接緩和語(yǔ)與合作原則
間接緩和語(yǔ)是別人的觀點(diǎn),引用第三者的看法,而不是說(shuō)話者自己的假設(shè),通常指不確定或缺少把握的信息來(lái)源,如it seems, in fact, actually, you know, according to等。下面我們從合作原則角度分析間接緩和語(yǔ)的語(yǔ)用功能。
(11)OBAMA:Now,under-undermyplan, 97percentofsmallbusinesseswouldnotseetheirincometaxesgoup.GovernorRomneysays,well,thosetop3percent,they'rethejobcreators.They'dbeburdened.(The first presidential debate, October 3, 2012)
(12)ROMNEY:Andtheycanlookatmytrackrecord-whetherit'sIransanctions,whetherit'sdealingwithcountererrorism,whetherit'ssupportingdemocracy,whetherit'ssupportingwomen'srights,whetherit'ssupportingreligiousminorities-andtheycansaythatthepresidentoftheUnitedStatesandtheUnitedStatesofAmericahasstoodontherightsideofhistory. (The third presidential debate, October 22, 2012)
從以上兩個(gè)例子可以看出,間接緩和語(yǔ)“Governor Romney says”和“they can say”引用第三方的觀點(diǎn),使說(shuō)話者的觀點(diǎn)變得比較客觀,而且說(shuō)話者也不必為觀點(diǎn)的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé)。間接緩和語(yǔ)的使用一般遵守質(zhì)量和數(shù)量準(zhǔn)則,違反關(guān)系和方式準(zhǔn)則。
5. 結(jié)論
5.1 主要發(fā)現(xiàn)
統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,總統(tǒng)候選人奧巴馬和羅姆尼在辯論中使用的模糊限制語(yǔ)占全部語(yǔ)料的2.38%,總體上比例比較小,說(shuō)明他們都想明白無(wú)誤地表達(dá)自己的觀點(diǎn),以免給聽(tīng)眾留下不好的印象。通過(guò)對(duì)比發(fā)現(xiàn),羅姆尼使用變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)的頻率高于奧巴馬,而奧巴馬使用緩和型模糊限制語(yǔ)的頻率較羅姆尼高。相對(duì)而言,緩和型模糊限制語(yǔ)比變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)語(yǔ)氣更溫和,有利于拉近與聽(tīng)眾的心理距離,讓聽(tīng)眾更愿意接受其使用者的觀點(diǎn)。2012年的美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選辯論中,程度變動(dòng)語(yǔ)使用最頻繁,間接緩和語(yǔ)使用最少,這可能是政治話語(yǔ)要求觀點(diǎn)明確的結(jié)果。
本研究中四種模糊限制語(yǔ)與合作原則四準(zhǔn)則之間的關(guān)系總結(jié)如下:程度變動(dòng)語(yǔ)遵守質(zhì)量和關(guān)系準(zhǔn)則但違反數(shù)量和方式準(zhǔn)則,范圍變動(dòng)語(yǔ)遵守質(zhì)量、數(shù)量和關(guān)系準(zhǔn)則但違反方式準(zhǔn)則,直接緩和語(yǔ)遵守關(guān)系和數(shù)量準(zhǔn)則但違反質(zhì)量和方式準(zhǔn)則,間接緩和語(yǔ)遵守質(zhì)量和數(shù)量準(zhǔn)則但違反關(guān)系和方式準(zhǔn)則。模糊限制語(yǔ)具有模糊的屬性,因此任何類型模糊限制語(yǔ)的使用必然違反方式準(zhǔn)則,但在總統(tǒng)辯論中雙方總體上是遵守合作原則的。
本研究中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能主要是增強(qiáng)說(shuō)話者觀點(diǎn)的說(shuō)服力和可信度、攻擊對(duì)手提出的政策、逃避責(zé)任、迎合聽(tīng)眾的需求。通過(guò)使用模糊限制語(yǔ),政治家的演講禮貌而謹(jǐn)慎,這樣有助于他們?cè)诠娦哪恐袠?shù)立良好的形象。辯論雙方通常使用模糊限制語(yǔ)表達(dá)言外之意,是他們遵守合作原則的一種話語(yǔ)策略。
5.2 啟發(fā)
奧巴馬的政治運(yùn)動(dòng)經(jīng)驗(yàn)幫助他贏得了2012年的總統(tǒng)競(jìng)選,其實(shí),羅姆尼在三場(chǎng)辯論中表現(xiàn)也非常不錯(cuò),但奧巴馬更好地運(yùn)用了一些演講策略。模糊限制語(yǔ)的合理運(yùn)用,在一定程度上有助于奧巴馬獲得選舉的勝利,但也不能說(shuō)是決定性因素。其實(shí),我們不能簡(jiǎn)單地說(shuō)模糊限制語(yǔ)是有利還是有害,只有恰當(dāng)?shù)氖褂貌拍苓_(dá)到我們的話語(yǔ)目的。本研究豐富了模糊限制語(yǔ)的研究,其發(fā)現(xiàn)為我們正確理解和使用模糊限制語(yǔ)提供了參考。
[1]Brown, P. & S. C. Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1987(8): 56.
[2]Channell, J. Vague Language [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 2000: 218-236.
[3]Grice, H. P. Logic and Conversation [A]. In P. Cole & J. L. Morgan (eds.), Syntax and Semantics, Vol.3: Speech Acts (pp. 41-58) [C]. New York: Academic Press, 1975.
[4]Lakoff, G. Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts [A]. In P. Peranteau, J. Levi & G. Phares (eds.). Papers from the Eighth Regional Meeting of Chicago Linguistic Society [C]. Chicago: Chicago University Press, 1972(8):183-228.
[5]Leech, G. N. Principles of Pragmatics [M]. London: Longman, 1983.
[6]Myers, G. The Pragmatics of Politeness in Scientific Article [J]. Applied Linguistics, 1989(10):13-16.
[7]Prince, E., J. Frader, & C. Bosk. On Hedging in Physician-Physician Discourse [A]. In Di Pietro R. J. (eds.) Linguistics and the Professions [C]. Norwood: Ablex, 1982:83-97.
[8]Zadeh, L. Fuzzy Sets [J]. Information and Control, 1965(8):338-353.
[9]陳林華,李福印.交際中的模糊限制語(yǔ)[J].外國(guó)語(yǔ),1994,(5):55-59.
[10]陳治安,冉水平.模糊限制語(yǔ)及其語(yǔ)用分析[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1995,(1):18-24.
[11]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.
[12]劉麗玲.合作原則視角下的 2008 年美國(guó)總統(tǒng)辯論中的模糊限制語(yǔ)分析[D].武漢:華中科技大學(xué),2010.
[13]龐建榮.模糊限制語(yǔ)研究的淵源、嬗變及發(fā)展方向[J].中國(guó)外語(yǔ),2007,4(2):29-33.
[14]史 云.模糊限制語(yǔ)的分類及其語(yǔ)用功能研究[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(3):79-81.
[15]伍鐵平.模糊語(yǔ)言初探[J].外國(guó)語(yǔ),1979,(2):39-44.
[16]楊毓君.模糊限制語(yǔ)與言語(yǔ)交際[J].外語(yǔ)教學(xué),2002,(4):49-53.
[17]楊毓君.模糊限制語(yǔ)的合作原則分析[J].北京城市學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(6):99-103.
[18]張長(zhǎng)明.英漢模糊限制語(yǔ)的對(duì)比分析研究:類型與功能[J].江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2006,39(1):125-128.
[19]張 勇.英漢日語(yǔ)模糊限制語(yǔ)的對(duì)比分析:類型及語(yǔ)義功能[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(1):136-140.
[20]趙英玲.英語(yǔ)科技語(yǔ)體中的模糊限制語(yǔ)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1999,(9):15-17.
[21]鄭志進(jìn). 模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能及其話語(yǔ)生成和理解的認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)研究[M]. 蘇州: 蘇州大學(xué)出版社, 2012.
(責(zé)任編輯:王國(guó)紅)
本文系2015年度湖北省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究重點(diǎn)項(xiàng)目“互動(dòng)話語(yǔ)中的模糊限制語(yǔ)研究”(15D130)、2015年度黃石市社會(huì)科學(xué)研究一般項(xiàng)目“黃石市法庭審判中的模糊語(yǔ)言研究”( 2015y158)和湖北理工學(xué)院校級(jí)重點(diǎn)學(xué)科“外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)”的階段性研究成果
2017—01—05
趙小紅,女,湖北英山人,副教授,碩士研究生。主要研究方向語(yǔ)用學(xué)、話語(yǔ)分析、法律語(yǔ)言學(xué)。
H319
A
2096- 3130(2017)04-0081- 05
10.3969/j.issn.2096-3130.2017.04.016
湖北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2017年4期