夏末
“如果只有六英寸高,你看到的世界將大不相同?!薄缎【瞢F》(Tiny Giants)就是這樣一部紀錄片,它向我們呈現了小生物眼中不一樣的世界。憑借專業(yè)的3D攝像機,BBC公司將其打造成了一道視覺大餐。
北美叢林中的小花栗鼠、南美沙漠里的食蝗鼠,為了生存,它們將做出怎樣的努力,又將面臨怎樣的危險與挑戰(zhàn)呢?對于它們這樣的微小生物而言,生存無疑格外艱難,但它們卻依然運用自己的智慧,在危機四伏的世界里求存,甚至成為自己的小宇宙的主人。
為紀錄片配音的是曾經出演王爾德的英國著名主持人斯蒂芬·弗雷(Stephen Frv),下面就讓“王爾德”帶我們一起走進北美叢林,去認識那只萌到化的小花栗鼠。
這是一部紀錄片,其語速并不快,咬音也很清楚,連讀和略讀都不是很多,所以影響我們理解的主要是生詞,以及紀錄片語言的兩個特點:
1.語言帶有一點詩意,也有點像散文。有時候我們聽到的不是完整的句子,而是短語,它可能比日常對話的句子還長,但卻不是老老實實的句子。如我們在所選片段一開始聽到的:
The ancient forests Of North America,mysterious,wild,a world Of giants,where great bearsand wolves prowl.
這里包含了一個定語從句,但主干卻只是一個名詞性短語。又如:
But hidden in the shadows,there is a miniature,almost magical world,a place where nothingls quite as it seems.The home Of extraordinary,tiny creatures.
這里倒是有一個完整的句子,卻同時也包含了兩個名詞性短語。
2.紀錄片的語言比日常對話的句子長,結構也要復雜一些,往往帶有定語從句、狀語從句等。而且,其語言是配合畫面的,所以可能一個句子中間會有很長的停頓。如下面這句:endprint