吳濟
摘要:語言是文化的載體,亦是文化的一部分。在語言文化這一不可分割的概念之下探析俄羅斯民族個性不失為一種有效的方法。俄羅斯民族個性具有多重性,在語言文化單位視域下表現(xiàn)為東正教特性、團契特性、二律背反特性等一系列特征。從語言文化單位的切入點著手可以發(fā)掘出更多新穎的文化信息。
關(guān)鍵詞:語言文化 東正教 團契 二律背反
中圖分類號:H74;G03文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2017)12-0074-02
一、語言單位、民族文化與民族個性釋義
著名俄羅斯學(xué)者В. В. Воробьев將同屬于語言范疇和文化范疇的語義場稱為語言文化場(лингвокультурологическое поле)。[1]而語言文化場的構(gòu)成單位即為語言文化單位(лингвокультурема)。從字面上理解,語言文化單位是對語言單位施以文化屬性而派生出的跨學(xué)科性概念。語言文化單位具有語言與文化的雙重性,成為語言研究與文化研究的共同媒介,也正是語言文化單位使語言單位與民族文化之間的隱形關(guān)聯(lián)得以清晰化,具有較大的研究意義。
我們可以根據(jù)其外形將語言文化單位劃分為五種類型:詞、詞組、熟語、段落以及文本?,F(xiàn)代語言學(xué)家之父索緒爾對語言單位的研究傾注了大量注意力,他將語言單位作為一種特殊的符號系統(tǒng)加以研究,指出了語言單位是區(qū)別于其他任何符號制度的一個特征,此外還總結(jié)出另一重要性,即語言單位同時也是共時語言學(xué)研究的出發(fā)點。而關(guān)于語言單位的性質(zhì),索緒爾則將其概括為同一性、音義結(jié)合性及系統(tǒng)性。[2]同一性即非現(xiàn)造出來,而是復(fù)現(xiàn)于言語中;音義結(jié)合性即語言單位既有聲音又有意義;系統(tǒng)性即語言單位之間是相互關(guān)聯(lián)的。
何謂民族與民族文化?特定的人群聚合到一起便形成了民族,民族具有歷史性和社會性,同其他歷史產(chǎn)物一樣有其產(chǎn)生、發(fā)展、消亡的過程。而民族文化是一個民族在各個歷史階段長期創(chuàng)造和積累起來的物質(zhì)財富以及精神財富。民族文化是一個國家的血脈,貫穿古今,對一個民族和國家具有深遠的意義。我們可以從地域角度將民族文化簡單劃分為兩類——東方民族文化和西方民族文化。俄羅斯民族文化則受到了以上兩種文化的熏陶和影響,呈現(xiàn)出雙重性特征。
受民族文化輻射影響而產(chǎn)生的民族個性,是各民族在形成和發(fā)展過程中凝結(jié)起來的表現(xiàn)在民族文化特點上的心理狀態(tài),是民族所有成員的個性體現(xiàn)。[1]俄羅斯民族個性與俄羅斯民族文化相系相連,具有不可分割的天然聯(lián)系。在民族個性形成的各歷史階段中,民族文化因素起到了支配性的影響作用。而民族個性又是“闡釋民族文化及其特色的核心和決定性范疇”。[1]
語言是文化的載體,同時語言也是文化的內(nèi)在部分之一,而語言和文化之間的關(guān)系則體現(xiàn)在個性之上。語言單位、民族文化與民族個性之間具有密不可分的聯(lián)系,正因如此將語言單位與民族文化結(jié)合起來從雙向合一的視角來解析俄羅斯的民族個性將有更強的操作性。
二、俄羅斯民族個性在語言文化單位中的體現(xiàn)
在俄羅斯民族個性中有三個較為重要的文化觀念內(nèi)涵:東正教特性、團契特性和二律背反特性。其中,東正教特性是俄羅斯民族個性中的中心場特性,決定了俄羅斯民族的價值觀念,派生出了團契特性、二律背反特性等其他民族個性。在分析俄羅斯民族個性時,必須將宗教性作為核心進行先行剖析。
首先,俄羅斯民族個性具有東正教特性。宗教性是俄羅斯民族文化的首要特征,也是俄羅斯民族個性的核心特征。[3]俄羅斯民族的東正教特性可以從某些名詞的文化語義中窺見。例如名詞камень便有著豐富的宗教性文化語義,來源于圣經(jīng)的很多成語都與камень有關(guān),如камня на камне не останется(蕩然無存),камень преткновения(絆腳石),另外還有很有類似名詞,如пустыня, пятница, крест等名詞的廣泛應(yīng)用,均反映了俄羅斯民族的宗教傾向。[4]
俄羅斯民族的東正教特性反映在語言文化單位中俄羅斯民族對神明的崇敬。在俄羅斯諺語中經(jīng)??梢姷涧咬唰砸辉~,這一現(xiàn)象反映了俄羅斯民族對上帝和東正教的篤信,也彰顯出上帝作為創(chuàng)世主宰至高無上的神圣性地位。例如все мы под богом ходим(人有旦夕禍福)反映了俄羅斯人堅信生死有命,因而順應(yīng)天命,對人為不可改變的未知命運淡然以對。此外,бог дал, бог и взял(生死禍福不由己), где бог пошёл жить(聽天由命)均表達了類似寓意。俄羅斯人對бог懷有無盡的尊敬與熱愛,如諺語кто любит бога, добра получит много(愛上帝,得幸福)便直白了當?shù)乇磉_出這種炙熱的感情。不僅是бог,其他神明形象諸如господь, чёрт, бес等均常見于俄羅斯諺語中。
同時俄羅斯民族的東正教特性主題還被詩人作家廣泛用于自己的創(chuàng)作中。杰爾查文、普希金、萊蒙托夫、費特等文學(xué)大家均在作品中插入了宗教性語言文化單位,бог, боже, господи, христ等詞匯經(jīng)常出現(xiàn)在作家的詩歌文本和小說文本中。列夫·托爾斯泰的Воскресение(《復(fù)活》)和阿·托爾斯泰的Хождение по мукам(《苦難的歷程》)等作品的標題本身便帶有濃重的東正教色彩,較為直觀地反映了俄羅斯民族的東正教特性。[4]
其次,俄羅斯民族個性中較為明顯的還有團契特性。團契特性與東正教特性息息相關(guān),正是因為俄羅斯民族對東正教的信仰從而派生出這種聚合性民族個性。這種團契性不僅表現(xiàn)為人與世界、人與人的關(guān)系等方面,還表現(xiàn)在人與自身的關(guān)系之上。[5]Соборность一詞可以準確表達這一特性,由此派生出的община和артель均能反映出俄羅斯民族個性的團契特性。俄羅斯民族的團契特性表現(xiàn)在多個層面:家庭層面、親友層面、村社層面、國家層面。
俄羅斯人十分重視家庭觀念,對дом一詞有著濃厚的偏好感情色彩,在諺語中常反映出這一價值觀念,如в гостях хорошо, а дома лучше(金窩銀窩不如自己的狗窩),дома и стены помогают(在家千日好)。同時,俄羅斯人也十分重視對后代的撫養(yǎng)和教育,努力維護著家庭關(guān)系的和睦。在親友層面,俄羅斯人表現(xiàn)出好客的熱情,用соль(鹽)和хлеб(面包)招待遠道而來的客人成為其傳統(tǒng)習俗。如諺語не красна изба углами, а красна пирогами(屋美不在裝潢,在于主人的熱情)便充分體現(xiàn)了俄羅斯民族的慷慨好客的特性。在村社層面,這種團契特性表現(xiàn)為強烈的集體意識與合作精神。Один за всех и все за одного(我為人人,人人為我)便是保障村社及其成員生存和發(fā)展的人生信條。[5]Один в поле не воин.(獨木不成林)是村社成員互幫互助,團結(jié)合作的精神指向標。在這一層面上,人與人之間由強烈的信任感與互助意識聯(lián)系著,強調(diào)著集體利益和目的高于個人利益和目的的價值觀念。而在國家層面則是將村社集體意識上升為國家集體意識,是團契特性的最高形式表達,是基于整個俄羅斯民族共同信仰的最高層次、最廣范圍的精神聯(lián)系。
最后,俄羅斯民族個性中包含著二律背反特性這一文化觀念內(nèi)涵。俄羅斯民族個性往往表現(xiàn)為極端性:極善、極惡,大愛、大恨,這與中華民族的中庸思想截然相反。俄羅斯的特殊地理位置造就了來自東西方文化影響的雙重民族個性,同時惡劣的地理環(huán)境造就了俄羅斯民族極度的忍耐性,廣袤的地理空間也造就了其性格的廣闊性,一系列因素都促成了俄羅斯民族個性中矛盾性和極端性成分的生成。這種二律背反特性深深扎根于語言文化單位之中,все или ничего(要么全部,要么全不),за или против(要么贊成,要么反對)反映了俄羅斯民族強烈的極端性傾向。
Юродство(圣愚)這一宗教文化現(xiàn)象集中體現(xiàn)了俄羅斯民族個性中的二律背反特征。圣愚法規(guī)是由五組二律背反概念組成:智慧——愚蠢、純潔——污穢、傳統(tǒng)——無根、溫順——強橫、崇敬——嘲諷。正是這種集成了多種極端矛盾因子的圣愚文化對俄羅斯民族的二律背反特性產(chǎn)生了極深的影響。而圣愚式人物形象大量出現(xiàn)在作家筆下,通過文學(xué)語言的形式賦予文學(xué)人物形象新的矛盾性,大大豐富了圣愚文化與二律背反性格的文化觀念內(nèi)涵。
三、結(jié)語
俄羅斯的民族個性包含著非常豐富的內(nèi)容,除了東正教特性、團契特性和二律背反特性,還具有性格寬廣性、超越時間性、全人類使命感情節(jié)等。而所有這些特性都牽涉到語言文化,牽涉到語言文化所承載的俄羅斯民族的世界觀、倫理觀、心理特征、社會活動等一系列要素。
一個民族的語言文化在不同程度上反映著其民族個性、民族特點。[6]從語言單位入手解析俄羅斯民族文化是深度了解俄羅斯民族個性的重要出發(fā)點。在語言文化維度之中考察俄羅斯民族個性更具真實性與準確性,能夠構(gòu)建起一個較為立體直觀的俄羅斯民族個性模型,這對我們對俄羅斯文化的進一步探究大有裨益。
參考文獻:
[1]劉宏.俄語語言與文化:理論研究與實踐探索[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012:248,249,250.
[2]胡建波.索緒爾的語言單位觀[J].湖南科技大學(xué)學(xué)報,2012(2):129-132.
[3]邸小霞,王運芳.東西方雙重文化影響下的俄羅斯民族個性[J].哈爾濱工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2006(2):157-160.
[4]梁靜,陳勇.俄語稱名單位的宗教文化語義[J].東方論壇,2008(1):66-74.
[5]彭文釗.俄羅斯團契概念的語言文化學(xué)分析[J].中國俄語教學(xué),2005(3):24-29.
[6]韓紅.物質(zhì)文化詞位的語義闡釋與俄羅斯民族個性[J].外語學(xué)刊,2005(1):63-69.
責任編輯:楊國棟