摘要:本文在研究《詩經(jīng)·小雅·菁菁者莪》文本的基礎(chǔ)上,探討了《菁菁者莪》主旨的幾種代表性看法,以期對(duì)該詩主旨的理解有所啟發(fā)。
關(guān)鍵詞:《詩經(jīng)》;《菁菁者莪》;主旨
《菁菁者莪》(以下簡稱為《菁莪》)是《詩經(jīng)·小雅》中的一首詩。《詩序》謂之“長育人才”,上博簡《詩論》謂之“以人益?!庇捎谂c《蒹葭》、《隰?!返囊饩?、章法句式上極為相似,這首詩也多被人解讀為情愛之詩。那么這首詩的主旨到底是什么?為便于討論,今將全詩具引如下:
菁菁者莪,在彼中阿。既見君子,樂且有儀。
菁菁者莪,在彼中沚。既見君子,我心則喜。
菁菁者莪,在彼中陵。既見君子,錫我百朋。
汎汎楊舟,載沉載浮。既見君子,我心則休。
一、愛情說
如果想要了解《菁莪》的主旨,就需要對(duì)其中的一句進(jìn)行探討。 即“既見君子,錫我百朋”一句?!稜栄拧め屧b上》:“錫,賜也?!敝祢E聲《說文通訓(xùn)定聲·解部》:“錫,假借為賜?!笨梢钥闯觯@里“錫”用為“賜與”之意。古代以貝殼為貨幣,五貝為一串,兩串為一朋。所以這句的意思就是:見到君子,君子給了我一百朋錢。百朋在當(dāng)時(shí)可是不小的數(shù)目,君子會(huì)“錫我百朋”一定是有重要原因的。
在《詩經(jīng)》中,君子可能指貴族、官吏、君主、有德行的人,或女子稱心上人。針對(duì)這句話,如果把這首詩看作為一首愛情詩,試問哪個(gè)君子會(huì)在見女孩子時(shí)送她一筆巨款?最可能的解釋就是,君主為了拉攏人才,同時(shí)彰顯自己的氣度和誠意,贈(zèng)送給賢才一些財(cái)物。所以,從“錫我百朋”這四個(gè)字就可以看出這首詩不合適解讀為愛情詩。
從“菁菁者莪”四字也能看出不妥。“莪”這一意象在《詩經(jīng)》中出現(xiàn)過兩次,分別是“菁菁者莪,在彼中阿?!保ā缎⊙拧ぽ驾颊咻罚啊稗まふ咻?,匪莪伊蒿?!保ā缎⊙拧まぽ罚?。這兩首詩中的莪均是指一種生長得高大、茂盛、鮮嫩的一種蒿,以此比喻生命力旺盛的那種狀態(tài),更容易讓人們遐想到的的是正直的、積極的君子,而不是柔軟的、旖旎的戀人?!拜弊鳛橐环N代表,代表的更像是《菁菁者莪》中錫我百朋的君子,也是《蓼莪》中那個(gè)想要贍養(yǎng)好父母的君子。
二、“以人益”說
對(duì)于這首詩主旨的理解與解析,孔子曰:“《菁菁者莪》,則以人益也”,言語極簡。按照其字面意思理解,“以人益”是指自己在與人交往中而得益。
孔子的這一態(tài)度在我們今天看來或許有些奇怪,但是在當(dāng)時(shí)卻是十分被推崇的?!墩撜Z·憲問》中有言:“古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人”,即學(xué)者的目的是“為己”,而非“為人”。所謂為己,并非指個(gè)人私利,而是指砥礪自己,通過交友高尚自己的德操。他認(rèn)為正確的學(xué)習(xí)應(yīng)當(dāng)美善自身,而不是為了取悅于人,交友是向人學(xué)習(xí)的一種方式。所以孔子重視通過交友而增強(qiáng)個(gè)人的道德修養(yǎng)。這一點(diǎn)在《論語·季氏》中的“益者三友:友直,友諒,友多聞”一句中也有體現(xiàn)。所謂的“以人益”,其意指靠與人的交往而使自己的德操長進(jìn),這才符合孔子所謂的“學(xué)者為己”。如果把“以人益”變?yōu)椤耙砸嫒恕?,則即孔子所批評(píng)的“學(xué)者為人”了。
三、育才說
“以人益”說有一定的道理,但不少人認(rèn)為這種“得益”的解說無疑有損詩經(jīng)風(fēng)雅的光環(huán),不如將孔子的“人益”理解為使人長進(jìn),義同育人,也就是“育才”說。這是現(xiàn)在比較為大眾廣為接受的。
《毛詩序》中對(duì)“育才”的描述更為詳細(xì):
“菁菁者莪,樂育材也。君子能長育人材,則天下喜樂之矣?!闭f者曰:菁菁者,盛也。莪,微草也。阿,大陵也。言君子之長育人材,若大陵之長育微草,能使之菁菁然盛也?!凹纫娋?,樂且有儀”云者,天下美之之辭也。
其三章曰:“既見君子,錫我百朋?!闭f者曰:“百朋”,多之之辭也,言君子既長育人材,又當(dāng)爵命之,賜之厚祿,以寵貴之云爾。賜之,賜或作錫。之或作以。其卒章曰:“泛泛楊舟,載沉載浮,既見君子,我心則休?!闭f者曰:載,載也?!拜d,載也”,或作“載者,載也”?;蜃鳌拜d者,舟也”?;蜃鳌拜d,舟也”。沉浮者,物也。言君子之于人才,無所不取,若舟之于物,浮沉皆載之云爾。“既見君子,我心則休”云者,言若此,則天下之心美之也。心上或無之字。君子之于人也,既長育之,又當(dāng)爵命寵貴之,而于其才無所遺焉。
大概意思就是,把“莪”比喻成像小草一樣的學(xué)子們,把“君子”比喻成像山丘一樣的教育者,君子這座高高的山丘給小草們帶去了知識(shí)的養(yǎng)分,讓小草得以蔥蘢茂盛。學(xué)生一見到老師就覺得十分開心,師生都有禮儀,這是天下最美好的場(chǎng)景,詩中用最美好的言辭描述了這一場(chǎng)景。 而且,君子不僅長育人才,還帶給學(xué)子們百朋的獎(jiǎng)勵(lì),賜他們加官進(jìn)爵,對(duì)他們有教導(dǎo)之恩和知遇之恩。君子就像大船一樣招攬人才,令人欽佩。
盡管后來朱熹認(rèn)為 《菁莪》 是宴飲賓客之詩,仍在其《白鹿洞賦》中,留下“廣‘青衿之疑問,樂《菁莪》之長育”的詩文。后人在行文教育時(shí),也樂于用由這首詩發(fā)源的“菁莪”之典形容育賢才之事,其中飽含有師可從、有材可育的喜悅。我們從古人紛繁的考據(jù)注解里,可以感受到他們對(duì)教育的重視和渴望君主能夠慧眼識(shí)英才的心愿。
四、小結(jié)
由于詩的境界的空泛性和意象的可塑性,對(duì)其內(nèi)涵可以有不同的發(fā)掘和把握,《菁莪》這首詩的本義只有作者最了解,我們已無法可考?;蛟S它最初的創(chuàng)作目的并非情愛也無關(guān)育人,但是中國人尚雅的情懷使得人們總喜歡在民族最古老的文本中尋找遙遠(yuǎn)的情感印證,并投射在這首詩的釋解變遷之中,將它徹底染上人文情懷。
“既見君子,我心則喜”,遇到知音、良師,或是愛人,是最簡單最剔透的喜悅,是文人先輩們最希望傳承下來的情感。將《菁菁者莪》賦予不同的意義并流傳至今,也寄托著千百年來人們的美好愿景。
參考文獻(xiàn):
[1]程俊英.詩經(jīng)譯注[M].上海古籍出版社,2004.
[2]晁福林.《上博簡<詩論>“以人益”與<詩·菁菁者莪>考論》[J].齊魯學(xué)刊,2002(6).
作者簡介:賈愷瑞(1996—)女,漢族,鄭州大學(xué)歷史學(xué)院本科生,主要研究方向?yàn)橹袊糯贰ndprint