許多畢業(yè)生都很向往出版社的圖書編輯這個職業(yè),但是張萍說:“剛進(jìn)入出版社時,我不能直接從事圖書編輯的業(yè)務(wù)工作,因為剛進(jìn)去什么都不懂,根本插不上手。部門領(lǐng)導(dǎo)交給我的都是一些簡單的案頭工作,比如校對,根本不可能進(jìn)入圖書的選題、策劃等環(huán)節(jié),和同事對接的工作也不多。在出版社做了將近半年的雜事,我才能真正接觸到具體的圖書編輯業(yè)務(wù)。”
編輯是匠人,是商人,也是雜家
當(dāng)被問到圖書編輯主要是做什么樣的工作時,張萍解釋說:“出版社的圖書編輯實際上分為兩種,一種是單純做文字加工工作的,另一種就是可以策劃圖書選題的。前者工作辛苦,每編輯一本書就會有相應(yīng)的酬勞,屬于‘計件工資的那種,收入有限。后者屬于文化創(chuàng)意類型,如果有好的點(diǎn)子或者資源,策劃了銷售情況不錯的圖書,一般都可以從銷售收入中拿到提成,不同出版單位的提成比例可能略有不同。”看來,前者就是負(fù)責(zé)一些案頭工作,后者要富有開拓精神,哪個工作更有意思,這要看個人的喜好和性格啦!但是,從事圖書編輯這一工作,不應(yīng)僅停留在文字編輯這個層面,而是應(yīng)該貫穿從發(fā)現(xiàn)選題、策劃選題到尋找作者,從書稿設(shè)計到新書宣傳的一系列過程,圖書編輯只有這樣才能在出版社和市場這兩個地方吃得開。
做圖書編輯也需要承受很大的心理壓力。張萍說,這種壓力主要來自兩個方面,一方面,總擔(dān)心自己編輯的書會質(zhì)檢超標(biāo),所以總是校了又校,回到家里還擔(dān)心。出版社對編輯的考核是非常嚴(yán)格的,拿張萍來說,她一年要編輯20本書,每本書至少有20萬字,每本書的差錯率不能超過萬分之一。有一些市場化程度高的出版社,還要求編輯每年的圖書銷售碼洋(即定價)必須達(dá)到上百萬元才算考核及格。另一方面的壓力主要是怕出政治性錯誤,尤其是面臨重大事件、重要熱點(diǎn)的時候,更是要眼睜大、弦繃緊,唯恐自己編輯的圖書出現(xiàn)政治性錯誤。
陶淵明做不好編輯
做編輯,毫無疑問文字功底一定要扎實,知識面一定要廣,學(xué)歷背景和眼力對于編輯來說也至關(guān)重要,興趣只是其中的一個方面。有人說編輯號稱“雜家”,而張萍對此的理解是不但要努力學(xué)習(xí)各方面知識,成為半專業(yè)人士,更重要的是不能脫離生活,要了解生活百態(tài)。張萍幽默地說:“陶淵明是做不好編輯的。”她接著說,編輯應(yīng)該滿懷熱情地去上網(wǎng)、看電視、翻雜志、看報紙、與身邊的人溝通。你接觸到的某個詞組和觀點(diǎn),也許會令你萌生出新的圖書選題。這種生活與工作相互融合的方式,就是一個很好的工作狀態(tài)。選題策劃如此,營銷更是如此。通過這樣的學(xué)習(xí),不能說馬上就能成為暢銷書編輯,但最起碼開闊了眼界,不再是井底之蛙。endprint
求學(xué)·文科2017年7期