程晶宇
【摘要】英語口語越來越重要的今天,雖然中國的教育不斷在改革,但中國的英語教學(xué)方法仍然傾向“啞巴英語”,致使學(xué)生的書面強(qiáng)而口語差的現(xiàn)象。本文從模仿學(xué)習(xí)理論的角度出發(fā),提出了一些關(guān)于高中學(xué)生英語自學(xué)口語的方法,探討模仿在高中英語口語中的作用。
【關(guān)鍵詞】自學(xué) 口語 模仿
一、寫作背景
隨著關(guān)于英語高考政策的不斷改革,比較之前,雖然英語分值有所下降,但在整體成績中,依然占有不小的比例,并且越來越重視口語。但由于中國傳統(tǒng)英語教法的緣故,到了高中階段,部分高中生雖然口語存在這樣或那樣的問題,但是他們已經(jīng)有自己的相對(duì)穩(wěn)定的思維方式,有自己的模仿學(xué)習(xí)能力,能夠?qū)λ龅降臇|西做出自己的相應(yīng)的判斷,并且還未發(fā)育完全,相對(duì)成人,容易進(jìn)行改變。所以他們可以選擇適合自己的模仿方式學(xué)習(xí)口語。
二、理論
自古以來,關(guān)于模仿的理論有很多。首當(dāng)其沖的就是洛克的“白板說”,人所有的行為都是從白板般的嬰兒到后天模仿周圍的人與物逐漸習(xí)得的。行為主義的華生認(rèn)為人的行為都是后天習(xí)得的,環(huán)境決定了一個(gè)人的行為模式,人的各種行為都是模仿學(xué)習(xí)而獲得的。模仿學(xué)習(xí)原理認(rèn)為學(xué)習(xí)是通過模仿過程而產(chǎn)生的。
三、方法
學(xué)習(xí)者在進(jìn)行模仿學(xué)習(xí)之前,都會(huì)事先選擇一個(gè)模仿對(duì)象,這個(gè)對(duì)象可能是單一的,也可能是多個(gè)的。這個(gè)要根據(jù)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目標(biāo)而定。例如,在全球最最盛行的英音和美音之間,每個(gè)學(xué)習(xí)者會(huì)都有自己的偏好和需求。在模仿過程中,我們可以從以下幾方面著手:
1.模仿單詞:當(dāng)被模仿者發(fā)出一個(gè)單詞的讀音時(shí),鑒于已有的生活經(jīng)驗(yàn),模仿者會(huì)基本的了解這個(gè)單詞的發(fā)音,例如單詞的音節(jié)的劃分,模糊發(fā)音,單詞重音的位置等。但根據(jù)模仿者的水平的限制,由陳樺所述,在模仿者模仿時(shí)會(huì)存在多重音現(xiàn)象明顯(2005),非重讀音節(jié)的時(shí)常偏長,弱化不夠,重讀與非重讀音節(jié)的時(shí)常差異不明顯,節(jié)奏不鮮明等問題。以及對(duì)于有些讀音極其相似的單詞,如果模仿者在聽了很多遍之后,依然不能夠確定。模仿者可以具體查詢這些音在口腔內(nèi)部各部分的具體發(fā)音位置、發(fā)音的口型、肌肉的緊張程度以及被模仿者的口型,加之反復(fù)地聽與模仿,就會(huì)可以更加清楚這個(gè)單詞的各部分的具體讀音、發(fā)音長短以及發(fā)音的輕重。更有一些單詞,由于內(nèi)部構(gòu)造,有時(shí)候會(huì)發(fā)生濁化現(xiàn)象,例如spring,學(xué)習(xí)者在模仿時(shí)要特別注意。模仿者還可以在不斷地英語口語的模仿中,接受一些新的單詞。
2.模仿句子:一個(gè)個(gè)單詞通過有秩序的結(jié)合組成了句子。單詞有的時(shí)候脫離了句子,就不能確定它的讀音。除了模仿整個(gè)句子的發(fā)音外,還可以模仿整個(gè)句子的整體。在讀句子的時(shí)候,我們可以首先根據(jù)句子意思的劃分意群,有停頓的進(jìn)行模仿。有時(shí)候句子或者短語也會(huì)發(fā)生連讀弱讀和重讀的現(xiàn)象,如all over the word常常會(huì)發(fā)生連讀; the弱讀時(shí)不會(huì)發(fā)[?]而是直接省讀為[d?];句子的哪個(gè)單詞有重要作用,就會(huì)特意重讀例如:I need an apple,如果說話人想要強(qiáng)調(diào)是誰想要蘋果就會(huì)重讀I,想要強(qiáng)調(diào)做什么就會(huì)強(qiáng)調(diào)need。在學(xué)習(xí)語調(diào)時(shí),每個(gè)孩子都有一個(gè)語言最佳發(fā)展時(shí)期,錯(cuò)過這個(gè)時(shí)期,學(xué)習(xí)者的語調(diào)很難像以英語為母語的人那樣自然與正宗。由于高中生已經(jīng)錯(cuò)過這個(gè)時(shí)期,故無法使其語調(diào)聽起來像以英語為母語的人的語調(diào)那樣正宗與自然,只能使學(xué)習(xí)者自己的語調(diào)聽起來更舒服,更有味道,并且不斷培養(yǎng)自己的語感;模仿時(shí),學(xué)習(xí)者要注意句子的語氣也會(huì)產(chǎn)生影響。I need an apple.如果陳述語氣,就會(huì)表示一種需要,如果是疑問語氣,就會(huì)產(chǎn)生一種疑問;學(xué)習(xí)者也要模仿語速。若模仿的語速太快了,則所說的話不會(huì)被聽話人清楚聽到,太慢了,所說的話聽起來不連貫,所以學(xué)習(xí)者更要模仿被模仿者的流利程度。
3.正如某品牌的廣告語是“我們只做大自然的搬運(yùn)工”,許多學(xué)習(xí)者誤以為模仿學(xué)習(xí)實(shí)際就是生搬硬套,其實(shí)不然。由于中西的文化背景,生活方式,思維方式等都有不同,而學(xué)習(xí)者又并沒有處在一個(gè)純正的英語環(huán)境中,所以使學(xué)習(xí)者的口語模仿學(xué)習(xí)大受限制,并且在中國的傳統(tǒng)英語教材中,許多書上提示的詞語,以英語為母語者在日常生活中并不會(huì)遇到。下面我來舉一些例子,在以英語為母語者的口語中,常常會(huì)用coz代替because:Where is the head?實(shí)際意思是“衛(wèi)生間在哪里?”而不是“頭在哪里”,“answer the natures call”是上廁所的意思。“你舞跳得真好?!边@句話大部分中國人會(huì)翻譯成 “You dance very well.”而大部分外國人會(huì)說成“You are a good dancer.” 因此,學(xué)習(xí)者在平時(shí),可以多看一些英語的生活劇,電影,多對(duì)劇中人物進(jìn)行模仿,學(xué)一些地道的語言。
四、啟示
首先要提到的是模仿信息的提供。正如中國古語所講“好的開端是成功的一半”,學(xué)習(xí)者需要尋找大量的有意義的信息,然后來進(jìn)行模仿,這樣,才會(huì)得到一定的信息輸出。其次,像中國古代詩人陸游曾經(jīng)說過的“紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行”,信息輸入與信息輸出之間存在信息溝,所以學(xué)習(xí)者在聲音的輸入與輸出中更要有對(duì)比,這樣才能更快的知道自己的問題出在哪里。關(guān)于這點(diǎn),語言學(xué)習(xí)大師喬姆斯基曾提出的competence和performance,索緒爾提出的langue和parole與之有著異曲同工之處。最后,長時(shí)間的模仿可能會(huì)被別人的思想牽著走,以至于沒有了自己的風(fēng)格,千篇一律。雖然基本句子結(jié)構(gòu)與發(fā)音需要模仿,但是內(nèi)容需要?jiǎng)?chuàng)新,說話方式要有屬于自己的風(fēng)格。
參考文獻(xiàn):
[1]陳樺,畢冉.中國英語語調(diào)音系構(gòu)研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2013:59-78.
[2]王樂平.英語思維是這樣煉成的[M].廣州:華南理工大學(xué)出版社,2010:5-18.