曾泰元
我們的希臘文構詞成分已經(jīng)進入第四講,各位讀者朋友是覺得漸入佳境,每一期都很期待?還是依然有明顯的障礙,心里直犯嘀咕,覺得難以克服?
期待?那最好。有些頭痛?在所難免。畢竟,有誰總是一帆風順、諸事盡如自己所愿的呢?人生就是如此吧!Cest la vie!
依往例,我們先重點復習一下,再正式開講,溫故而知新嘛!到目前為止,正式介紹過的幾個希臘文構詞成分如下,隨后各附上一個講過的例子:
cardio-(心)【cardiology(心臟科)】
cephalo-(頭)【cephalopod(頭足類動物)】
encephalo-(腦)【encephalitis(腦炎)】
cranio-(顱)【cranium(顱骨)】
arterio-(動脈)【arteriosclerosis(動脈硬化)】
ven-(靜脈)【intravenous(靜脈內(nèi)的)】(注:源自拉丁文,非希臘文)
意猶未盡的讀者,請回頭翻翻前三期的雜志,我們繼續(xù)往下看。
心臟、動脈、靜脈里面有血液,“血液”的希臘文構詞成分有幾個拼法:hemo-、hemato-、-emia(-em-“血” + -ia “病癥”)。這個血液的構詞成分繁衍出一個比較龐雜的家族,成員單詞比較多,我每樣介紹幾個比較常見的。
hemophilia(血友病)【hemo-(血)+ -phil-(愛)+-ia(病癥)】字面是“愛血病”,指的當然不是吸血鬼(vampire)或水蛭(leech)的特質(zhì),而是人受傷后就血流不止的“血友病”。補充一下,詞中的-phil-(愛)還出現(xiàn)在許許多多的其他字眼,如philosophy(哲學),字面為“愛智慧”之意,哲學就是愛智之學,Sophia這個名字的本義就是“智慧”。
hemorrhage(大出血)【hemo-(血)+ -rrhage(大量流出)】大出血,就是因為血管破裂,而導致血液大量流出。cerebral hemorrhage(腦溢血)是大腦的(cerebral)的大出血(hemorrhage)。這個cerebral來自拉丁文,我們在此不深究。hemorrhage的-rrhage,最核心的成分是-rrh-(流出,分泌),-age只是名詞后綴(如passage = pass + -age)。-rrh-還出現(xiàn)在其他字眼里,如diarrhea(腹瀉,拉肚子),這個我們以后再談。
hematology(血液科,血液學)【hemato-(血)+-ology(學問,專業(yè))】這是研究血液(包含骨髓)的專業(yè)學問,也是治療這方面疾病的??啤?/p>
anemia(貧血)【an-(無)+ -emia(血?。孔置媸恰盁o血病”,但不是我們望文生義的沒有血的病,而是紅血球(red blood cell)缺乏的貧血。希臘文的前綴an-(無)以前介紹過,不過是以a- 的形態(tài)出現(xiàn)(如atom“原子”,本義為“不可切的”)。那么何時用a-,何時用an-呢?后面的成分若以輔音開始則用a-,如a-tom;后面的成分若以元音開始則用an-,如anemia。
leukemia(白血?。緇euko-(白)+ -emia(血?。孔置嬷弊g就是白血病,這當然不是血液變白的病,而是白血球(white blood cell)異常增多的疾病,俗稱血癌。leuko-(白)這個構詞成分將來會正式介紹,這里先不補充。
事實上,這個構詞成分還衍生出許多單詞,雖然這些單詞不算偏,不過我還是就此打住,以免嚇壞讀者,欲速則不達。
這一期介紹的第二個構詞成分是dermat-(有時作-derm-),意思是“皮,皮膚”。 我們皮膚有毛病,比方說有皮炎(dermatitis),就要去醫(yī)院看皮膚科(dermatology)。
上一期我們曾經(jīng)介紹過subcutaneous(皮下的),我當時說過這個單詞來自拉丁文。它在這里有個同義詞hypodermic(hypo-“在……下面” + -derm-“皮膚”+ -ic “形容詞后綴”),而這個hypodermic則來自希臘文。
pachyderm(厚皮動物)也值得一提。厚皮動物包括大象(elephant)、河馬(hippo)、犀牛(rhino)等皮(-derm-)厚(pachy-)的大型動物。
皮下面有肉,“肉”的希臘文構詞成分是sarco-。sarcoma(肉瘤)是體內(nèi)組織細胞病變而長成的瘤,一般是惡性的。-oma是一個代表“腫瘤”的構詞成分,只作后綴,常見的例子如lipoma(脂肪瘤)、carcinoma(癌,即惡性腫瘤,為cancer的另一種說法)。
sarcophagus(石棺)是西方古文明的一種石制棺槨,上有雕塑和銘文,小說、電影里常會提到。據(jù)說石灰石的材質(zhì)會腐蝕棺內(nèi)的尸體,好像把肉(sarco-)給吃掉(-phag-)一樣,故名。我們的食道(esophagus)就有代表“吃”(-phag-)的這個成分,詞尾的-us是陽性名詞的后綴。
大家或許有所不知,諷刺、嘲諷、挖苦的sarcasm就有這個肉(sarco-)的成分。諷刺很傷人,仿佛把我們的肉撕開來,讓人痛苦不堪。形容詞是sarcastic。
不知不覺中,我又介紹了好幾個希臘文的構詞成分,以及這些成分派生出來的單詞。有點難嗎?也許吧!不過吃得苦中苦,方為人上人。英文要好,詞匯量是關鍵。Hang in there! 撐著點兒!